登陆注册
8970300000039

第39章 附录三 周作人译事年表

1904年(20岁)

下半年 所译《侠女奴》(即《天方夜谭》中《阿里巴巴和四十大盗》的故事)

连载于1904年7、8、10、11月《女子世界》8、9、11、12期,署名萍云女士。

1905年(21岁)

5月 所译美国艾伦?坡的侦探小说《山羊图》易名《玉虫缘》由翔鸾社出版,内附译者附识,署名碧萝女士。

6月《侠女奴》由小说林社印为单行本出版,内附《〈侠女奴〉说明》,署名萍云女士。

同年译英国陶尔(即柯南道尔)《福尔摩斯全集》中的一篇故事,译名为《荒矶》,并作“译者附记”,载次年《女子世界》第3号,署名会稽萍云。

译法国作家雨果作品一篇,译名《天鹨儿》,载次年《女子世界》第4、5期合刊上,署名黑石。

所作《〈女猎人〉约言》载《女子世界》第2期第1号,署名萍云女士。

1906年(22岁)

4月 所译《玉虫缘》由上海小说林社再版,卷首补作《绪言》,署名萍云。

10月 所译俄国斯谛勃鄂克的小说《一文钱》载《民报》第21号,并附译记,署名三叶;译文后收入《域外小说集》第2集。

1907年(23岁)

3月 与鲁迅合译英国哈葛德、安特鲁?郎合著的小说《世界欲》(The Worlds Desire),易名为《红星佚史》,其中18首诗歌由周作人口译,鲁迅笔述。

10月 所作《裴彖飞》一文载《天义报》第10期,署名独应。

11月《红星佚史》作为说部丛书第78编,由上海商务印书馆出版,署名周?。

与鲁迅合译俄国阿?托尔斯泰的历史小说《劲草》(原名《银公爵》,又名《克虐支绥勒勃良尼》),未出版,原稿遗失。

所作《读书杂识》(内谈及翻译)一文连载9―10月《天义报》第7期及第8、9、10期合刊,署名独应。

1908年(24岁)

5月 所作《论文章之意义暨其使命因及中国近时论文之失》一文载《河南》第4、5期合刊,署名独应。

6月 译讫匈牙利作家育珂摩耳的小说《匈奴奇士录》;作《〈匈奴奇士录〉序》,载“商务”版《匈奴奇士录》,署名周?,收入《苦雨斋序跋文》。

译匈牙利育凯摩耳所著小说《神是一个》(出版处不详)。

9月《匈奴奇士录》由商务印书馆出版,署名周作人。

10月 所译俄国克罗颇特庚《西伯利亚纪行》一文载《民报》第24号,署名仲密。

12月 所译俄国契诃夫的短篇小说《庄中》、美国爱伦?坡的短篇小说《寂寞》均载《河南》第8期,并附译记,署名独应。所作《哀弦篇》一文载《河南》第9期,署名独应。

1909年(25岁)

3月 与鲁迅合译《域外小说集》第1集由东京神田印刷所印出,内附“会稽周氏兄弟篆译”字样。

同年春 波兰显克微支的中篇小说《炭画》,先后被商务印书馆、中华书局退稿,最后于1914年4月由北京文明书局出版。

作《〈炭画〉序》一文,载“文明”版《炭画》,收入《苦雨斋序跋文》。

7月 与鲁迅合译《域外小说集》第2集由东京神田印刷所印刷。

1910年(26岁)

7月 所作《古希腊之小说》一文载7月31日至8月1日《绍兴公报》。

12月 作《〈黄华〉序说》一文,未署名,未刊稿。1911年(27岁)

1月 匈牙利育凯摩尔的中篇小说《黄蔷薇》,后于1927年8月由上海商务印书馆出版。

12月 作《〈黄蔷薇〉序》一文,载“商务”版《黄蔷薇》,收入《苦雨斋序跋文》。

1912年(28岁)

10月 译丹麦作家安徒生童话《公主》,发表处不详。1913年(29岁)

10月 所译英国戈斯德的《教育与善种》其中一章《民种改良之教育》,载《绍兴县教育会月刊》第1号,署名启明。

11月 所译日本黑田朋信的《游戏与教育》载《绍兴县教育会月刊》第2号,署名启明。

12月 所作《丹麦诗人安兑尔然传》一文载《?社丛书》第1期,署名周作人。

1914年(30岁)

2月 所译日本新井道太郎的论文《小儿争斗之研究》载《绍兴县教育会月刊》第5号,署名启明。

所译日本长滨宗佶著《小儿养育之心得》载《绍兴县教育会月刊》第5号,未署名。

所作《谛阿克列多斯》载《中华小说界》第2期,署名周作人。所作《艺文杂话》(谈到诗歌翻译)载《中华小说界》第2期,署名周作人。

所作《裴彖飞诗》一文载《中华小说界》第2期,署名周作人。

4月 所译新井道太朗的论文《小儿争斗之研究》(续)载《绍兴县教育会月刊》第7号,署名启明。

译Ephtaliotis小说一篇,寄给《禹城新闻》。编译《Sappho》一文,拟寄禹城社。

5月 所译英国加伐威尔《外缘之影响》及日本新井道太郎的论文《小儿争斗之研究》(续完)均载《绍兴县教育会月刊》第8号,署名启明。

6月 所作《广学会所出书》一文载《绍兴县教育会月刊》第8号,未署名。

12月 所作《〈新希腊小说〉译记三则》一文载《?社丛刊》第2期,署名岂明。

所作《英国最古之诗歌》一文载《?社丛刊》第2期,署名启明。

1916年(31岁)

6月 作《荷马史诗》一文,载《?社丛刊》第3期,署名启明。

所译法国须华勃的《拟曲五章》载《?社丛刊》第3期,署名启明。

10月 所译希腊海达罗斯著《希腊拟曲二首》载《中华小说界》第10期,署名启明。

1917年(33岁)

11月 翻译古希腊谛阿克列多思的牧歌第十(题为《古诗今译》)载《新青年》第4卷第2号。

与鲁迅合写《〈欧美名家短篇小说丛刊〉评语》一文载《教育公报》第15期,未署名。

12月 所译俄国斯谛普虐克的小说《一文钱》刊《?社丛刊》第4期,署名周作人。

1918年(34岁)

1月 所译英国W.B.Trites著《陀思妥也夫斯奇之小说》一文载《新青年》第4卷第1号,署名周作人,收入《艺术与生活》。

2月 所译日本油谷治七郎著《废娼问题之中心人物》连载本月25日至3月4日《北京大学日刊》第76至第82号,署名周作人。所作《〈古诗今译〉题记》一文同《古诗今译》一起载《新青年》第4卷第2期,署名周作人。

3月 译俄国库普林的《皇帝之公园》,载4月15日《新青年》第4卷第4号,署名周作人,收入《点滴》、《空大鼓》。

所译俄国棱罗古勃的短篇小说《童子Lin之奇迹》载《新青年》第4卷第3号,署名周作人,收入《点滴》、《空大鼓》。

5月 所译日本作家与谢野晶子的《贞操论》载《新青年》第4卷第5号,署名周作人。

所作《读武者小路君作〈一个青年的梦〉》一文载《新青年》第4卷第5号,署名周作人。

所作讲演稿《日本近三十年小说之发达》载《北京大学日刊》第141―152号,署名周作人,收入《艺术与生活》。

6月 作《安得森的〈十之九〉》一文,署名周作人,收入《谈龙集》,1927年“北新”初版本。

8月 译波兰显克微支的短篇小说《酋长》,载《新青年》第5卷第4号,署名周作人,收入《域外小说集》、《点滴》、《空大鼓》。

所译瑞典作家斯忒林培克的短篇小说《改革》和《不自然淘汰》均载《新青年》第5卷第2号,署名周作人,收入《点滴》、《空大鼓》。所译俄国列夫?托尔斯泰的短篇小说《空大鼓》载《新青年》第5卷第5号,署名周作人,收入《点滴》、《空大鼓》。

9月 译新希腊作家蔼夫达利阿谛斯的短篇小说《扬尼思老爹和他驴子的故事》和《扬拉奴媪复仇的故事》均载《新青年》第5卷第4号,署名周作人,收入《点滴》、《空大鼓》。

10月 作《〈爱的成年〉》一文,载15日《新青年》第5卷第4号,署名周作人,收入《谈龙集》。

整理编写的《欧洲文学史》一册作为北京大学丛书之三由商务印书馆出版,署名周作人。

12月 所作《人的文学》一文载《新青年》第5卷第6号,署名周作人,收入《点滴》、《艺术与生活》。

所译日本作家江马修的短篇小说《小小的一个人》载《新青年》第5卷第6号,署名周作人,收入《点滴》。

作答张寿朋的信:《文学改良与孔教》,载《新青年》第5卷第6号,署名周作人。

翻译棱罗古勃的短篇小说《铁圈》,载1919年1月15日《新青年》第6卷第1号,署名周作人,收入《点滴》、《空大鼓》。

1919年(35岁)

1月 所译丹麦作家安徒生的《卖火柴的女儿》载《新青年》第6卷第1号,署名周作人,收入《点滴》、《空大鼓》。

2月 所译俄国作家契诃夫的短篇小说《可爱的人》载《新青年》第6卷第2号,署名周作人,收入《点滴》、《空大鼓》。

所作《英文‘she’字译法之商榷――致钱玄同》载《新青年》第6卷第2号,署名周作人。

3月 翻译英国作家Angelo S.Rapport的《俄国革命之哲学的基础》,载4―5月《新青年》第6卷第4―5号,署名起明,收入《艺术与生活》。

6月 所译南非作家须莱纳尔的短篇小说《欢乐的花园》载《每周评论》

第28期,署名仲密,收入《点滴》。

7月 所译须莱纳尔的短篇小说《人生的礼物》载《每周评论》第31期,署名周作人,收入《点滴》。

10月 译俄国作家安特莱夫的短篇小说《齿痛》,载12月1日《新青年》

第7卷第1号,署名周作人,收入《点滴》、《空大鼓》。

11月 所译须莱纳尔的《沙漠间的三个梦》载《新青年》第6卷第6号,署名周作人,收入《点滴》。

翻译俄国作家库普林的短篇小说《圣处女的花园》,载12月1日《晨报》周年纪念增刊,署名周作人,收入《点滴》、《空大鼓》。译俄国作家但兼可的短篇小说《摩诃末的家族》,载次年1月1日《新青年》第7卷第2号,署名周作人,收入《点滴》、《空大鼓》。

12月 翻译日本作家武者小路实笃的《与支那未知的友人》并作“译者附记”,均载次年2月1日《新青年》第7卷第3号,署名周作人。翻译波兰作家什朗斯奇的短篇小说《黄昏》,载次年2月1日《新青年》第7卷第3号,署名周作人,收入《点滴》、《空大鼓》。

作《墨痕小识》,署名起孟,未刊稿。

1920年(36岁)

1月 讲演稿《新文学的要求》分别载8日《晨报副刊》、10日《民国日报?觉悟》和20日《实事新报?学灯》,署名周作人,收入《点滴》、《艺术与生活》。

2月 所译波兰什郎斯奇的短篇小说《诱惑》载《新青年》第7卷第3号,署名周作人,收入《点滴》、《空大鼓》。

所译日本作家千家元?的白话诗《苍蝇》和《军队》载《新生活》第27期,署名周作人。

译库普林的小说《晚间来客》,载4月1日《新青年》第7卷第5号,署名周作人,收入《点滴》、《空大鼓》。

所作《英国诗人勃来克的思想》一文载《少年中国》第1卷第8期,署名周作人,收入《艺术与生活》。

3月 所译日本贺川丰彦的白话诗《涂白粉的大汉》和《没有钱的时候》,均载《新生活》第29期,署名作人。

4月 将所作新诗《小河》译成日文,寄与日本友人长岛。

6月 翻译日本作家石川啄木的诗歌《无结果的议论之后》,载7月2日《晨报副刊》,署名仲密。

7月 译犹太作家宾斯奇的剧本《被幸福忘却的人们》,载11月1日《新青年》第8卷第3号,署名周作人,收入《空大鼓》。

8月 译希腊作家蔼夫达阿思谛思的小说《神父所孚罗纽斯》,载9月10日《东方杂志》第18卷第17号,署名周作人,收入《现代小说译丛》第1集。

译俄国弥里珍那的短篇小说《老乳母》,载9月《新潮》第2卷第5号,署名周作人,收入《现代小说译丛》第1集。

译俄国作家柯罗连珂中篇小说《玛加尔的梦》,载10月1日《新青年》第8卷第2号,署名周作人。

译文集《点滴》(收俄国、波兰、瑞典等国短篇小说21篇)由北京大学出版部出版,所作《〈点滴〉序》载该书卷首,后收入《苦雨斋序跋文》,署名周作人。

9月 译日本作家千家元?的小说《深夜的喇叭》,载12月1日《新青年》第8卷第4号,署名周作人,收入《现代日本小说集》。

译波兰作家普路斯的短篇小说《世界的霉》,载1921年4月1日《新青年》第8卷第6号,署名周作人,收入《现代小说译丛》第1集。

译阿美尼亚作家阿伽洛尼扬的短篇小说《一滴的牛乳》,载1921年4月1日《新青年》第8卷第6号,署名周作人,收入《现代小说译丛》第1集。

10月 所译拉脱维亚诗人库拉台尔的散文诗《你为什么爱我》及保加利亚诗人遏林沛林的散文诗《鹰的羽毛》均载《晨报副刊》,署名仲密。

译日本作家与谢野晶子的诗《野草》及生田春月的诗《小悲剧》,均载《晨报副刊》。

所译英国罗塞蒂的诗《风》、日本作家北原白秋的诗《凤仙花》及生田春月的诗《燕子》均载《晨报副刊》,署名仲密。

所作《译诗的困难》一文载25日《晨报副镌》,署名仲密,收入《谈虎集》。

11月 发表《杂译诗二十三首》,载《新青年》第8卷第3号,署名周作人。

译日本加藤武雄的小说《乡愁》,载次年1月10日《小说月报》第12卷第1号,署名周作人,收入《现代日本小说集》。

所作《翻译与批评》一文载23日《晨报副镌》,署名仲密,收入《谈虎集》。

12月 译日本作家国木田独步的短篇小说《少年的悲哀》,载次年《新青年》第8卷第5号,署名周作人,收入《现代日本小说集》。

译日本千家元?的短篇小说《狂热的孩子们》,载次年《新潮》第3卷第1号,署名周作人。

译波兰作家显克微支的短篇小说《愿你有福了》,载次年4月1日《新青年》第8卷第6号,署名周作人,收入《现代小说译丛》第1集。

译日本作家贺直哉的短篇小说《到网走去》,载次年4月10日《小说月报》第12卷第4号,署名周作人,收入《现代日本小说集》。

1921年(37岁)

1月 所作《圣书与中国文学》一文载《小说月报》第12卷第1号,署名周作人,收入《艺术与生活》。

所作《旧约里的恋爱诗》一文载《新青年》第8卷第5号,署名仲密,收入《谈龙集》。

2月 与沈雁冰合写的《翻译文学书的讨论――致沈雁冰》一文载10月《小说月报》第12卷第2号,署名周作人。

发表译诗《追悼文一首》,载《新生活》第45期,署名仲密。

3月 译日本千家元?的短篇小说《蔷薇花》,载10月1日《新潮》第3卷第1号,署名周作人,收入《现代日本小说集》。

5月 所作《日本的诗歌》一文载《小说月报》第12卷第5号,署名周作人,收入《艺术与生活》。

6月 译日本诗人海贺变哲的《日本俗歌五首》载《晨报副刊》,署名仲密。

7月 译波兰作家戈本列支奇的短篇小说《燕子与蝴蝶》,载8月10日《小说月报》第12卷第8号,署名周作人,收入《现代小说译丛》。译波兰作家普路斯的短篇小说《影》,载8月10日《小说月报》第12卷第8号,署名周作人,收入《现代小说译丛》。

所译日本佐藤春夫的短篇小说《雉鸡的烧烤》载《晨报副刊》,署名仲密,收入《现代日本小说集》。

译显克微支的短篇小说《二草原》,载9月10日《小说月报》第12卷第9号,署名周作人,收入《现代小说译丛》。

译波兰作家科诺布涅支加的短篇小说《我的姑母》,载10月10日《小说月报》第12卷第10号,署名周作人,收入《现代小说译丛》。

所作《周建人译〈犹太人〉附记》载《小说月报》第12卷第9号,署名周作人。

译希腊作家蔼夫达利阿谛思的短篇小说《初恋》,载8月2―3日《晨报副刊》,署名仲密,收入《现代小说译丛》。

所作《新文学的非难》一文载《晨报副刊》,署名子严,收入《谈虎集》。

所作《胜业》一文载《晨报副刊》,署名子严,收入《谈虎集》。译芬兰作家哀禾的短篇小说《父亲拿洋灯回来的时候》,载10月10日《小说月报》第12卷第10号,署名周作人,收入《现代小说译丛》。译希腊作家蔼夫达利阿谛思的短篇小说《库多沙非利斯》,载8月12―13日《晨报副刊》,署名仲密,收入《现代小说译丛》。

8月 译希腊作家蔼夫达利阿谛思的短篇小说《伊伯拉亨》,载10月10日《小说月报》第12卷第10号,署名周作人,收入《现代小说译丛》。

发表《杂译日本诗三十首》,载《新青年》第9卷第4号,署名周作人,收入《陀螺》。

所译希腊作家蔼夫达利阿谛思的短篇小说《凡该利斯和他的新年饼》载《晨报副刊》,署名周作人,收入《现代小说译丛》。

译英国作家蒂斯的《在希腊诸岛》一文,载10月10日《小说月报》第12卷第10号,署名周作人,收入《永日集》。

译日本作家志贺直哉的短篇小说《清兵与壶芦》,载9月20―22日《晨报副刊》,署名仲密。

所译英国作家洛生的《希腊的挽歌》载《晨报副刊》,署名仲密。译波兰作家诃勒涅斯奇论文《近代波兰文学概观》,载10月10日《小说月报》第12卷第10号,署名周作人。

9月 所译西班牙作家伊巴涅支的短篇小说《癫狗病》载《新青年》第9卷第5号,署名周作人,收入《空大鼓》。

所译波兰作家推忒玛耶尔的小说《故事》载《文学周报》第13期,署名仲密。

译《希腊的挽歌》二首,载《晨报副刊》,署名仲密。

所作《语体文欧化讨论――致沈雁冰》载《小说月报》第12卷第9号,署名周作人。

10月 所译日本作家国木田独步的短篇小说《巡查》载《晨报副镌》,署名周作人,收入《现代日本小说集》。

译古希腊作家路吉亚诺思的短篇小说《兵士》,载11月6日《晨报副镌》,署名仲密,收入《陀螺》。

译路吉亚诺思的短篇小说《魔术》,载11月14日《晨报副镌》,署名仲密,收入《陀螺》。

所译《日本俗歌八首》载《晨报副镌》,署名仲密。

译古希腊作家路吉亚诺思的短篇小说《大言》,载《晨报副镌》,署名仲密,收入《陀螺》。

所译波兰诃勒温斯奇的《近代波兰文学概观》一文载《小说月报》第12卷第10号,署名周作人。

所作《欧洲古代文学上的妇女观》一文载《妇女杂志》第7卷第10号,署名周作人,收入《艺术与生活》。

11月 译古希腊作家台阿克利多思的《割稻的人》,载12月4日《晨报副镌》,署名仲密。

所译法国波特来耳的《散文小诗》载《晨报副镌》,署名仲密。所译古希腊台阿克利多思的诗《情歌》载《晨报副镌》,署名仲密,收入《陀螺》。

所作《一茶的诗》一文载《小说月报》第12卷第11号,署名周作人。

所作《三个文学家的纪念》一文载14日《晨报副镌》,署名仲密,收入《谈龙集》。

12月 译《日本俗歌四十首》,载次年2月15日《诗》第1卷第2期,署名周作人,收入《陀螺》。

译日本作家铃木三重吉的短篇小说《金鱼》,载《东方杂志》第18卷第24号,署名周作人,收入《现代日本小说集》。

译希腊作家海罗达思的短篇小说《媒婆》,载次年1月1日《晨报副镌》,署名仲密,收入《陀螺》。

所译希腊朗戈思的小说《苦甜》载《晨报副镌》,署名仲密,收入《陀螺》。

所译日本狂言《骨皮》载《晨报副镌》,署名仲密,收入《狂言十番》。

所译日本狂言《伯母酒》载《晨报副镌》,署名仲密,收入《狂言十番》。

作《〈现代小说译丛〉第一集?序言》,收入《现代小说译丛》第1集。

同年《域外小说集》第1、2集增订改版合为一册,由上海群益书社出版。

1922年(38岁)

1月 所译俄罗斯童话《犬的友情》载《学生杂志》第9卷第1号,署名顽石。

所译日本作家佐藤春夫的短篇小说《行影问答》载《晨报副镌》,署名仲密。

所译波特莱耳的几首散文小诗,以《散文小诗选》为题载《民国日报?觉悟》,署名仲密。

所译日本作家柳泽健原的《儿童的世界》载《诗》第1卷第1期,署名周作人。

所译日本有岛武郎的短篇小说《潮雾》载《东方杂志》第19卷第1号,署名周作人,收入《两条血痕》。

译日本武者小路实笃的短篇小说《一日里的一休和尚》,载4月10日《小说月报》第13卷第4号,署名周作人,收入《两条血痕》。所译日本铃木三重吉的短篇小说《照相》载《晨报副镌》,署名仲密,收入《现代日本小说集》。

所译波特莱尔的散文诗《头发里的世界》载《妇女杂志》第8卷第1号,署名仲密,收入《陀螺》。

所译波特莱尔的散文诗《窗》载《小说月报》第13卷第3号,署名仲密,收入《陀螺》。

作《〈人的生活〉序》一文,载本月“中华”初版本《人的生活》(李宗武、毛永棠合译),署名周作人。

3月 所译日本小林章子的诗《星的小孩》载《晨报副镌》第1卷第3期,署名仲密。

所译《法国的俳谐诗》载《诗》第1卷第3期,署名周作人,收入《陀螺》。

所作《〈阿丽丝漫游奇境记〉》一文载12日《晨报副镌》,署名仲密,收入《自己的园地》。

4月 所作《古今中外派》一文载《晨报副镌》,署名仲密。

所译英国叙事民歌《可爱的威廉的鬼》载《晨报副镌》,署名仲密。所作《王尔德童话》一文载2日《晨报副镌》,署名仲密,收入《自己的园地》。

所译波特莱耳《散文诗二首》载《晨报副镌》,署名仲密。

译日本武者小路实笃的短篇小说《久米仙人》,载5月3日《晨报副镌》,署名仲密,收入《现代日本小说集》。

所作《读〈儿童世界游记〉》一文载10日《晨报副镌》,署名仲密,收入《谈虎集》。

与赵景深的通信以《童话的讨论》为题载1―4月《晨报副镌》,署名周作人。

5月 日语译文叶绍均的《这也是一个人》载日文《北京周报》第16号,署名仲密。

所译俄国爱罗先珂的诗《人类一分子》载《晨报副镌》,署名仲密。所译爱罗先珂的讲演稿《春天与其力量》载《晨报副镌》,署名仲密。

日语译文冰心的《爱的实现》载日文《北京周报》第18号,署名仲密。

日语译文鲁迅的《孔乙己》载日文《北京周报》第19号,署名仲密。

所译英国雪莱的《与英国人》载《晨报副镌》,署名仲密。

与鲁迅、周建人合译的《现代小说译丛》由上海商务印书馆出版;《现代小说译丛第一集序言》载卷首,署名周作人。

6月 所译日本诗人石川啄木的诗歌《石川啄木的歌》载《努力周报》第4期,署名仲密。

所译爱罗先珂的诗《与少年支那》载《晨报副镌》,署名仲密。所译《世界语的诗三首》载《晨报副镌》,署名周作人。

所译爱罗先珂的讲演稿《公用语之必要》一文载13日《晨报副镌》,署名周作人。

所译俄国索福克洛夫的讲演稿《万国世界语会》一文载13日《晨报副镌》,署名周作人。

7月 所译英国民间叙事诗《猜谜的武士》载《晨报副镌》,署名仲密。

所作《诗人席烈的百年忌》一文载18日《晨报副镌》,署名仲密,收入《谈龙集》。

所作《森鸥外博士》载《晨报副镌》,署名仲密。

8月 所作《关于〈爱的实现〉的翻译》一文载28日《晨报副镌》,署名仲密。

日语译文成仿吾的《一个流浪者的新年》(上)载日文《北京周报》第30期,署名仲密。

9月 所译《日本俗歌二十首》载《努力周报》第21期,署名仲密。

所作《〈你往何处去〉》一文载2日《晨报副镌》,署名仲密,收入《自己的园地》。

日语译文成仿吾的《一个流浪者的新年》(下)载日文《北京周报》第31期,署名仲密。

所作《艺术家的狡狯》载6日《晨报副镌》,署名式芬。

11月 所译希腊路吉亚诺斯的小说《冥土旅行》载《小说月报》第13卷第11号,署名周作人,收入《冥土旅行》。

12月 所译俄国爱罗先珂的世界语讲演稿《俄国文学在世界上的位置》

载9―10日《晨报副镌》,署名周作人。

所译爱罗先珂的讲演稿《女子与其革命》载11日《晨报副镌》,署名周作人。

1923年(39岁)

1月 所作《猥亵论》一文载1日《晨报副镌》,署名作人,收入《自己的园地》。

所作《法布尔〈昆虫记〉》一文载26日《晨报副镌》,署名作人,收入《自己的园地》。

所译有岛武郎作《潮雾》载日文《北京周报》第47号,署名周作人。

所译日本短歌与俗歌若干首连载于日文《北京周报》第47、48、49、51号,署名仲密。

日语译文冰心的《晚祷》载日文《北京周报》第48期,署名仲密。

2月 所作《评〈译日文法〉》一文载6日《晨报副镌》,署名作人。所作《〈歌咏儿童的文学〉》一文载11日《晨报副镌》,署名作人,收入《自己的园地》。

所作《〈俺的春天〉》一文载14日《晨报副镌》,署名作人,收入《自己的园地》。

4月 所作《日本的小诗》一文载3―5日《晨报副镌》,署名周作人,收入《艺术与生活》。

所作《〈结婚的爱〉》一文载《晨报副镌》,署名周作人,收入《自己的园地》。

6月 译法国昆虫学家法布尔的《爱昆虫的小孩》,载9月《妇女杂志》

第9卷第9号,署名周作人,收入《冥土旅行》。

与鲁迅合译的《现代日本小说集》由上海商务印书馆出版;内附译本序言及作家介绍,署名周作人。

所作《〈日本语典〉》一文载9日《晨报副镌》,署名作人。

7月 所译日本作家长与善郎的小说《西行法师》载《东方杂志》第20卷第13号,署名周作人,收入《两条血痕》。

所作《土之盘筵小引》一文载《晨报副镌》,署名作人。

所译格林童话《稻草与煤与蚕豆》载24日《晨报副镌》,署名作人。

所译伊索寓言《乡间的老鼠和京都的老鼠》载28日《晨报副镌》,署名作人,收入《儿童剧》。

所作《梦――CF女士译须莱纳尔小说集序》一文载21日《晨报副镌》,收入《自己的园地》。

所作《〈爱的创作〉》一文载15日《晨报副镌》,署名作人,收入《自己的园地》。

所作《希腊的小诗》载11日《晨报》,署名周作人,收入《谈龙集》。

8月 所译美国诺依思及布兰支莱两人的《乡鼠与城鼠》载3日《晨报副镌》,署名作人,收入《儿童剧》。

所译法国法布尔的《蝙蝠与癞蛤蟆》、《蜘蛛的毒》及《蜂与蚁》载《晨报副镌》,署名作人。

所译格林童话《大萝葡》载28日《晨报副镌》,署名作人。

9月 所译美国房龙的《上古的人》及英国斯威夫特的《育婴刍议》载7―9日《晨报副镌》,署名作人,收入《冥土旅行》。

11月 译武者小路实笃的短篇小说《某夫妇》,载《小说月报》第14卷第11期,署名周作人,收入《两条血痕》。

所作《编辑者的删削权》一文载2日《晨报副镌》,署名荆生。所作《读〈纺轮的故事〉》一文载10日《晨报副镌》,署名?寿,收入《雨天的书》。

12月 所作《为“悭比斯”讼冤》一文载16日《晨报副镌》,署名荆生,收入《谈龙集》。

1924年(40岁)

1月 译英国汤姆生的小说《蚂蚁的客》及日本坪内逍遥的剧本《老鼠的会议》,载16日《晨报副镌》,署名周作人,后者收入《儿童剧》。所作《我的负债》一文载26日《晨报副镌》,署名荆生。

2月 所作《蔼理斯的话》一文载23日《晨报副镌》,署名?寿,收入《雨天的书》。

所作《书名的统一》一文载25日《晨报副镌》,署名荆生。

5月 所作《关于几首古诗的大意》一文载25日《晨报副镌》,署名荆生。

6月 译《几首希腊古诗》,载《晨报副镌》,署名荆生。

8月 所作《〈忒罗亚的妇女〉》一文载《小说月报》第15卷第8号,署名周作人,收入《永日集》。

9月 所作《诗人阿囊是谁》一文,载24日《晨报副镌》,署名开明。

10月 译郎戈思的《达夫尼斯与赫洛蔼的故事四卷》中的几节,题为《希腊小说段片》,载11月5日《晨报?文学旬刊》,署名开明。所作《舍伦的故事》一文载《晨报?文学旬刊》第49号,署名开明,收入《雨天的书》。

11月 所译《希腊讽刺小诗》载《语丝》第2期,署名开明。

12月 所作《林琴南与罗振玉》一文载《语丝》第3期,署名开明。

所译法国诗人果尔蒙的《田园诗》载《语丝》第5期,署名周作人。所译英国蔼理斯的《论左拉》载《骆驼草》第1期,署名周作人,收入《艺术与生活》。

所作《相见于不见中的闲话》一文载于18日《晨报副镌》,署名开明。

1925年(41岁)

1月 所作《〈古事记〉中的恋爱故事译后记》一文载《语丝》第9期,署名周作人。

译英国斯威夫特的《婢仆须知》中的几节,题为《〈婢仆须知〉抄》,载《语丝》第10期,署名周作人,收入《冥土旅行》。

译日本狂言《立春》,载2月2日《语丝》第12期,署名作人,收入《狂言十番》。

所译日本《古事记》中的恋爱故事载日文《北京周报》,署名周作人。

所译古希腊拟曲《密谈》载《语丝》第11期,署名开明,收入《希腊拟曲》。

选译蔼理斯的《感想录》中的几节,题为《蔼理斯〈感想录〉抄》,载2月9日《语丝》,署名作人,收入《永日集》。

所作《〈魔侠传〉》一文载《小说月报》第16卷第1号,署名周作人,收入《自己的园地》。

所作《嚼字》一文载19日《京报副刊》,署名平明。

2月 所译日本狂言《发迹》载《京报副刊?文学周刊》第7期,署名作人,收入《狂言十番》。

3月 所译日本狂言《花姑娘》载《语丝》第16期,署名作人,收入《狂言十番》。

译日本兼好法师的《徒然草》中的十四节,题为《“徒然草”抄》,载4月13日《语丝》第22期,署名作人,收入《冥土旅行》。

所译希腊诗人萨福的诗《赠所欢》载《语丝》第20期,署名开明,收入《谈龙集》。

所作《〈两条腿〉序》载《语丝》第11期,署名作人,收入《雨天的书》。

作《文法之趣味》一文,载5月《语丝》第25期,署名开明,收入《雨天的书》。

所作《再说林琴南》一文载《语丝》第20期,署名开明。

4月 所译希腊谛阿克列多思的牧歌第27篇《私语》载《语丝》第24期,署名开明。

所作《〈希腊牧歌之一〉小引》一文载《语丝》第24期,署名开明。所作《非逻辑》一文载11日《京报副刊》,署名衣锦。

5月 译日本狂言《木市头陀》,载6月29日《语丝》第33期,署名开明,收入《狂言十番》。

所译日本三泽述的《传说之朝鲜》中的3篇故事,题为《朝鲜传说》,载《语丝》第28期,署名开明。

6月 所作《希腊人名的音译》一文载《语丝》第29期,署名岂明,收入《谈虎集》。

所作《〈陀螺〉序》一文载22日《语丝》第32期,署名周作人,收入《苦雨斋序跋文》。

7月 译瑞士查理波都安的散文《访问》,载8月24日《语丝》,署名岂明,收入《永日集》。

所作《一部英国文选》一文载《语丝》第36期,署名子荣,收入《谈龙集》。

所作《愚问之一》载1日《京报副刊》,署名乙径。

8月 所译英国哈利孙《希腊神话》中的一节《论鬼脸》载《语丝》第42期,署名岂明。

9月 翻译的诗歌、小品集《陀螺》由北京新潮社出版。

10月 所作《明译〈伊索寓言〉》一文载《语丝》第49期,署名子荣,收入《自己的园地》。

所作《〈遵主圣范〉》一文载《语丝》第50期,署名子荣,收入《自己的园地》。

11月 所作《关于〈市本〉》一文载《语丝》第55期,署名岂明,收入《谈龙集》。

12月 所作《塞文狄斯》一文载《语丝》第57期,署名子荣,收入《自己的园地》。

1926年(42岁)

2月《汉译〈古事记〉神代卷引言》一文载《语丝》第65期,署名周作人,收入《谈龙集》。

所译《汉译古事记神代卷(一)》载《语丝》第67期,署名岂明,收入《古事记》。

3月 所译《汉译古事记神代卷(二)》载《语丝》第69期,署名岂明,收入《古事记》。

所译《汉译古事记神代卷(三)》载《语丝》第71期,署名岂明,收入《古事记》。

所作《〈艳歌选〉》一文载《语丝》第69期,署名岂明,收入《自己的园地》。

所作《再关于伊索》一文载《语丝》第69期,署名岂明,收入《自己的园地》。

所译日本东京《读卖新闻》上的一篇文章《大逆之裁判》载7日《京报副刊》,署名岂明。

所作《戏译柏拉图诗》一文载《语丝》第68期,署名岂明,收入《谈龙集》。

4月 所作《希腊女诗人》一文载《语丝》第74期,署名岂明,收入《自己的园地》。

译武者小路实笃的小说《婴儿屠杀中的一件小事》,载5月3日《语丝》第77期,收入《两条血痕》。

5月 译日本狂言《工东?》,载6月14日《语丝》第83期,署名岂明,收入《狂言十番》。

所译《汉译古事记神代卷(四)》载《语丝》第78期,署名岂明,收入《古事记》。

所作《〈马琴日记抄〉》一文载《语丝》79期,署名岂明,收入《自己的园地》。

6月 所译日本狂言《雷公》载《燕大周刊增刊》三周年纪念号,署名周作人,收入《狂言十番》。

所译希腊谛阿克列多思的《希腊牧歌抄》载《骆驼草》第1期,署名周作人。

所作《沙漠之梦》一文载《骆驼》第1期,署名周作人。

所作《关于〈炭画〉》一文载《语丝》第83期,署名岂明。

8月 所译英国哈利孙女士《希腊神话引言》载《语丝》第94期,署名岂明,收入《谈龙集》。

译丹麦作家尼洛普博士的论文《平安之接吻》,载《语丝》第95期,署名岂明,收入《永日集》。

9月 所译《狂言十番》由北新书局出版。

所作《关于〈狂言十番〉》一文载《语丝》98期,署名岂明,收入《狂言十番》。

10月 所译日本作家废姓外骨的《初夜权序言》载《语丝》第103期,署名启明,收入《谈龙集》。

所译德国作家蔼惠耳思的《维持风教的请愿》载《世界日报副刊》第4卷第12至14号,署名岂明。

11月 所译希腊德阿克列多思《古希腊拟曲之一?参拜亚陀尼斯的女人》载《孔德月刊》第2期,署名岂明。

12月 所作《希腊闲话》一文载24日《新生》第1卷第2期,署名周作人。

1927年(43岁)

2月 编辑翻译希腊、法国、英国、日本散文集《冥土旅行》由北新书局出版。

3月 所作《苦雨斋小书序》载《语丝》第123期,署名周作人,收入《冥土旅行》。

4月 所译《玛加尔的梦》作为“苦雨斋小书之二”由北新书局出版。

所作《海外民歌译序》载《语丝》第126期,署名岂明,收入《谈龙集》。

所作《〈香园〉》一文载《语丝》第126期,署名岂明,收入《谈龙集》。

所作《王与术士》一文载《语丝》126期,署名岂明,收入《谈虎集》。

所作《蔼理斯的诗》一文载《语丝》127期,署名岂明,收入《谈虎集》。

所作《〈巡礼行记〉》一文载《语丝》第128期,署名启明,收入《谈龙集》。

5月 所作《希腊古诗》一文载《语丝》133期,署名岂明,收入《谈龙集》。

6月 所作《新名词》一文载《语丝》第134期,署名岂明。

8月 翻译日本丘浅次郎的《不及格与退学》,载9月15日《孔德月刊》

第6期,署名岂明。

翻译的匈牙利作家育珂摩尔的中篇小说《黄蔷薇》由商务印书馆出版。

所作《再谈〈香园〉》一文载《语丝》第144期,署名岂明,收入《谈龙集》。

所作《关于〈希腊人之哀歌〉》一文载《语丝》第145期,署名岂明,收入《谈龙集》。

所译印度壳科加大师著《论抓与咬》一文载《语丝》145期,署名斯文生。

所作《象牙与羊角骨》一文载《语丝》第146期,署名起明,收入《谈龙集》。

9月 所译《希腊情诗六首》载《世界日报?春蕾》第5期,署名岂明,收入《谈龙集》。

所作《摆伦句》一文载《语丝》第148期,署名启明,收入《谈龙集》。

10月 所译日本诗人石川啄木的短篇小说集《两条血痕》由上海开明书店出版。

所作《〈两条血痕〉后记》载《文学周报》第5卷第2期,署名周作人,见《两条血痕》。

11月 所作《撒普福的诗》一文载《燕大月刊》第3卷第2期,署名周作人,收入《谈龙集》。

12月 译英国女作家哈利孙的论文《论山母》,载次年1月1日《北新》

第2卷第5号,署名岂明,收入《永日集》。

作《读本拔萃》一文,署名周作人,收入“开明”初版本《谈龙集》。所作《〈花束〉序》一文载《语丝》第4卷第5期,署名周作人,收入《永日集》。

1928年(44岁)

1月 所作《逻辑的译名》一文载《北新》第2卷第5号,署名岂明。

2月作《〈黄蔷薇〉》一文,署名周作人,收入《夜读抄》1934年“北新”初版本。

作《〈黄蔷薇〉附言》一文,署名岂明,载《北新》第2卷第9号。

6月 所作《〈食莲花的〉》一文载《语丝》第4卷第25期,署名岂明,收入《永日集》。

译日本森林太郎著“V ITA SEXUALIS”一文载6―9月《北新》第2卷第14―21号,署名岂明。

9月 所作《〈婴儿杀害〉译者引言和附记》载《语丝》第4卷第38期,署名周作人。

11月 短篇小说译文集《点滴》易名《空大鼓》由上海开明书店出版,《〈空大鼓〉序》一文附卷首,署名周作人,后收入《苦雨斋序跋文》。

所作《〈神州天子国〉》一文载《语丝》第4卷第46期,署名北斗,收入《永日集》。

所作《〈古希腊恋歌〉》一文载10日《开明》第1卷第1号,署名山上水手。

12月 译日本河合氏所作《〈曼殊画谱〉序》一文载“北新”版《苏曼殊全集》,署名周作人。

1929年(45岁)

3月 所译犹太作家唆隆亚来甘原作的短篇小说《村里的逾越节》载《新华日报?副刊》,署名难明。

5月 所作《〈永日集〉序》一文,署名周作人,收入“北新”初版本《永日集》。

所译犹太作家拉皮诺微支的《慈悲》一文载《语丝》第5卷第12期,署名难明。

9月 所作《性教育的示儿编序》一文载《北新》第3卷第17号,署名周作人。

1930年(46岁)

2月 译日本松本文三郎的《从小乘戒到大乘戒》,连载于3月5、6、7

10日《益世报?副刊》第79―82期,署名岂明。

3月 译希腊路吉亚诺思的《论居丧》,连载于4月30日《未名》第2卷第9、10、11、12合刊的终刊号上,署名岂明,收入《看云集》。

6月 所作《希腊的古歌》一文载《骆驼草》第4期,署名岂明,收入《看云集》。

所作《〈蒙古故事集〉序》一文载《骆驼草》第5期,署名启明,收入《看云集》。

译古希腊海罗达斯的拟曲之五《妒妇》并作译后记,载7月14日《骆驼草》第10期,署名岂明。

7月 译海罗达斯的拟曲之三《塾师》,载《骆驼草》第12期,署名岂明,收入《希腊拟曲》。

8月 所译海罗达斯的拟曲之二《乐户》载《骆驼草》第16期,署名岂明,收入《希腊拟曲》。

所译海罗达斯的拟曲之四《上庙》载《骆驼草》第20期,署名岂明,收入《希腊拟曲》。

所作《〈杨柳风〉》一文载《骆驼草》第15期,署名岂明,收入《看云集》。

9月 所作《古希腊拟曲》一文载《骆驼草》第19期,署名岂明,收入《看云集》。

1931年(47岁)

3月 作《蔷薇颊的故事》一文,署名周作人,收入1932年《看云集》“开明”初版本。

7月 作《〈英吉利谣俗〉序》,载1932年《英吉利谣俗》(江绍原译)“开明”初版本,署名周作人,收入《看云集》。

作《〈朝鲜故事集〉序》一文,载《朝鲜故事集》(刘小惠译),署名周作人,收入《看云集》。

11月 作《〈战中人〉译本序》一文,收入《看云集》。

作《〈远野物语〉》一文,署名周作人,收入《夜读抄》。

1932年(48岁)

6月 作《〈文学论〉译本序》一文,载《文学论》(张我军译)“开明”初版本,署名周作人。

8月 作《〈儿童剧〉序》,载11月儿童书局版《儿童剧》,署名周作人,收入《苦雨斋序跋文》。

11月 所译儿童戏剧集《儿童剧》由上海儿童书局出版,署名周作人。1933年(49岁)

7月 作《〈文学的艺术〉译本序》一文,载“开明”版《文学的艺术》(陈介白译),署名周作人,收入《看云集》。

8月 作《〈性的心理〉》一文,载1933年“北新”初版本,署名周作人,收入《夜读抄》。

11月 所作《〈兰学事始〉》一文载22日《大公报》,署名启明,收入《夜读抄》。

12月 所作《〈听耳草纸〉》一文载23日《大公报》,署名岂明,收入《夜读抄》。

1934年(50岁)

1月 所译希腊海罗达斯及谛阿克列多思的《希腊拟曲》由商务印书馆出版,内收《〈希腊拟曲〉序》及《〈希腊拟曲〉例言》,署名周作人。所作《习俗与神话》一文载《新青年》第5卷第1号,署名岂明,收入《夜读抄》。

2月 所作《〈金枝上的叶子〉》一文载21日《大公报》,署名岂明,收入《夜读抄》。

3月 所作《希腊神话一》一文载《青年界》第5卷第3期,署名周作人,收入《夜读抄》。

4月 所译日本松本文三郎著《指?故事的进化》一文及所作译者附记载《文史》创刊号,署名周作人。

5月 作《〈男化女〉》一文,内有本书序言部分译文,载12日《大公报》,署名岂明,收入《夜读抄》。

所作《〈和尚与小僧〉》一文载26日《大公报》,署名岂明,收入《夜读抄》。

所作《希腊神话二》一文载《青年界》第5卷第5期,署名周作人,收入《夜读抄》。

6月 所作《〈塞尔彭自然史〉》载《新青年》第6卷第1期,署名周作人,收入《夜读抄》。

8月 作《〈性的心理〉》一文,载“北新”刊出版本,署名周作人,收入《夜读抄》。

9月 所作《闲话日本文学》一文载《国闻周报》第11卷第38期,署名周作人。

12月 所作《关于林琴南》一文载3日《华北日报》,署名难知,收入《苦茶随笔》。

所作《关于读圣书》一文载5日《华北日报》,署名难知,收入《苦茶随笔》。

1935年(51岁)

1月 所译英国乔叟的《巴斯妇人的故事》载《论语》第56期,署名开明。

2月 所作《〈希腊的神与英雄与人〉》一文载3日《大公报》,署名知堂,收入《苦茶随笔》。

4月 所作《〈蛙的教训〉》一文载24日《华北日报》,署名“不知”,收入《苦茶随笔》。

5月 所作《科学小品》载《文饭小品》第4期,署名知堂,收入《苦茶随笔》。

所作《〈东京散策记〉》一文载《人世间》第27期,署名知堂,收入《苦茶随笔》。

6月 所译日本永井荷风的散文《地图》载《文饭小品》第5期,署名知堂。

所作《〈冬天的蝇〉》一文载23日《大公报》,署名知堂,收入《苦竹杂记》。

8月 所作《〈柿子的种子〉》一文载11日《大公报》,署名知堂,收入《苦竹杂记》。

11月 所作《谈土拨鼠――为尤炳圻君题〈杨柳风〉译本》一文载29日《北平晨报》,署名知堂,收入《苦竹杂记》。

所作《〈隅田川两岸一览〉》一文载3日《大公报》,署名知堂,收入《苦竹杂记》。

1936年(52岁)

2月 所作《安徒生的童话四篇》载《国闻周报》第13卷第5期,署名知堂,收入《风雨谈》。

作《〈我是猫〉译文序》,署名周作人,收入“良友”初版本《苦竹杂记》。

作《〈和文汉读法〉》一文,署名周作人,收入《苦竹杂记》。作《日本话本》一文,署名周作人,收入《苦竹杂记》。作《〈幼小者之声〉》一文,署名周作人,收入《苦竹杂记》。

4月 所作《日本杂事诗》一文载《逸经》第3期,署名周作人,收入《风雨谈》。

7月 所作《〈藤花亭镜谱〉》一文载30日《益世报》,署名知堂,收入《瓜豆集》。

10月 所作《东京的书店》一文载《宇宙风》第26期,署名知堂,收入《瓜豆集》。

12月 所译日本北原白秋著《日本童谣讲话》中的一章《儿歌里的萤火》

载《歌谣》第2卷第29期,署名知堂。

所作《希腊人的好学》一文载《西北风》第14期,署名知堂,收入《瓜豆集》。

1937年(53岁)

1月 所作《〈银茶匙〉》一文载《青年界》第11月第1期,署名周作人,收入《秉烛谈》。

所作《记太炎先生学梵文事》一文载30日《越风》,署名周作人,收入《秉烛谈》。

2月 所作《〈江都二色〉》一文载《新青年》第11卷第2号,署名周作人,收入《秉烛谈》。

4月 所作《〈凡人崇拜〉》一文载《青年界》第11卷第4期,署名周作人,收入《秉烛谈》。

所作《歌谣与名物》一文载《歌谣》第3卷第1期,署名周作人,收入《秉烛谈》。

5月 作《老年的书》一文,署名周作人,收入1944年“新民”初版本《秉烛后谈》。

7月 所作《谈俳文》一文载《文学杂志》第1卷第2期,署名知堂,收入《药味集》。

1938年(54岁)

2月 译《希腊神话考证》讫,稿已佚。

5月 着手译英国哈理孙著《希腊神话论》。

6月 译哈理孙的《希腊神话论》讫,稿已佚。

1940年(56岁)

2月 作《〈浮世风吕〉》一文,署名周作人,收入《秉烛谈》。

7月 所作《销夏之书》一文载28日《庸报》,署名知堂,收入《药堂语录》。

10月 所作《〈元元唱和集〉》一文载《中国文艺》第3卷第2期,署名知堂,收入《药味集》。

11月 所作《〈如梦记〉》载5日《庸报》,署名知堂,收入《药堂语录》。

12月 所作《玛伽耳人的诗》一文载2日《晨报》,署名知堂,收入《书房一角》。

所作《匈加利小说》一文载9日《晨报》,署名知堂,收入《书房一角》。

所作《童话》一文载16日《晨报》,署名知堂,收入《书房一角》。所作《歌谣的书》一文载23日《晨报》,署名知堂,收入《书房一角》。

所作《〈四鸣蝉〉》一文载《中国文艺》第3卷第4期,署名知堂,收入《药味集》。

1941年(57岁)

4月 所作《钱译〈万叶集〉跋》载3日《新中国报》,署名知堂。

1942年(58岁)

10月 所作《关于〈燕京岁时记〉译本》一文,载本月《国立华北编译馆馆刊》,署名药堂。

所作《〈骆驼祥子〉日译本序》一文载本月《万人文库》,署名周作人。

1943年(59岁)

9月 开始译日本作家坂本文泉子的《如梦记》。

12月 所作《〈如梦记〉附记》载《艺文杂志》第1卷第6期,署名知堂。1944年(60岁)

1月 所作《〈如梦记〉译记》一文载1―9月《艺文杂志》第2卷第1―9期,署名知堂。

6月 所作《希腊的神话》一文载11日《华北新报》,署名知堂,收入《苦口甘口》。

7月 译述坂本文泉子的《如梦记》脱稿,连载于1943年12月至1944年9月《艺文杂志》第1卷第6期至第2卷第9期,署名知堂。本书于1997年6月由文汇出版社出版。

所作《蔼理斯的思想》一文载26日《华北新报》署名知堂,收入《苦口甘口》。

8月 所作《〈男人与女人〉》载《风雨谈》第21期,署名知堂,收入《立春以前》。

所作《希腊之余光》一文载《文艺杂志》第7―8期,署名知堂,收入《苦口甘口》。

9月 所作《学外文与译书》一文载《古今》第55期,署名周作人,收入《苦口甘口》。

10月 所作《亚坡罗陀洛斯希腊神话引言》一文载当月《艺文杂志》第2卷第10期,署名周作人,收入《立春以前》。

11月 译《希腊神话》,载《艺文杂志》第2卷第11期,署名周作人。

所作《〈白川集〉序》一文载《文史》第1期,署名知堂。作《〈茶之书〉序》,收入《立春以前》,署名周作人。

所作《希腊神话诸神世系》载《艺文杂志》第2卷第10―12期,署名周作人。

12月 译《希腊神话》(续),载《艺文杂志》第2卷第12期。

所作《谈翻译》一文载于《中国留日同学会季刊》第71期,署名周作人,收入《苦口甘口》。

1945年(61岁)

1月 所作《〈银茶匙〉小引》一文载《艺文杂志》1、2期合刊,署名知堂。

6月 作《遗失的原稿》一文,收入1961年《知堂乙酉文编》“三育”初版本。

1949年(65岁)

2月 所译新希腊妥玛格拉罗斯所著《希腊运粮记》载《好文章》第4集,署名十鹤。

8月 编译《希腊女诗人萨波》脱稿。

10月 重新翻译英国作家劳斯的《希腊的神与英雄与人》脱稿,改名为《希腊的神与英雄》。

1950年(66岁)

1月 所作《名从主人》一文载11日《亦报》,署名十山,收入《饭后随笔》。

2月 所作《名从主人的音译》一文载《翻译通报》第2卷第2期,署名遐寿。

所作《外国语》一文载《亦报》,署名十山。

3月 所作《谈翻译》一文载25日《亦报》,署名荣记,收入《饭后随笔》。

所作《〈伊索寓言〉》一文载25日《亦报》,署名十山。

4月 所作《重译书》一文载2日《亦报》,署名十山,收入《饭后随笔》。

5月 译《伊索寓言》脱稿并作《关于〈伊索寓言〉》一文。

11月 所译劳斯的《希腊的神与英雄》由上海文化生活出版社出版,内载“译文序”及“译后附记”,署名周遐寿。

所作《〈黑奴吁天录〉》一文载17日《亦报》,署名鹤生。

12月 编译希腊神话纲要讫。1951年(67岁)

1月 所作《重译书与重出书》一文载《翻译通报》第3卷第1期,署名遐寿。

所作《英文与美文》载19日《亦报》,署名十山。

3月 所作《译名问题质疑》一文载《翻译通报》第2卷第3期,署名遐寿。

关于翻译的书信以《遐寿同志的来信》为题载《翻译通报》第2卷第3期。

所作《关于编写中国翻译史的意见》一文载《翻译通报》第2卷第3期,署名遐寿。

所作《〈迦因小传〉》一文载11日《亦报》,署名十山。

4月 译希腊悲剧《赫卡柏》脱稿。

所作《翻译与字典》一文载《翻译通报》第2卷第4期,署名遐寿。

5月 所作《翻译计划的一项目》一文载《翻译通报》第2卷第5期,署名遐寿。

6月 译希腊阿波马洛斯的《书库》脱稿。

所作《翻译四题》一文载《翻译通报》第2卷第6期,署名遐寿。

8月 译希腊悲剧《园目巨人》脱稿。

所译《希腊女诗人萨波》由上海出版公司出版,内收译文序及例言,署名周遐寿。

1952年(68岁)

3月 所作《误译二例》一文载《翻译通报》第3期,署名祝由。

5月 译希腊悲剧《伊菲革涅在奥利斯》。

译《乌克兰民间故事》脱稿,内收《啊》、《窗下的声音》、《地老鼠的起源》、《小沙皇诺微式尼、坏姊妹和忠诚的兽的故事》、《伊凡果利克和蛇族的奇异的故事》、《铁狼》、《狐狸和猫》、《稻草牛》、《伊凡和太阳的女儿的故事》、《法宝蛋》、《第四十一个兄弟的故事》计11篇故事。

6月 所作《英语本位的音译》载《翻译通报》第6期,署名祝由。

7月 所作《翻译工作专业化》一文载《翻译通报》第7期,署名长年。

8月 译希腊悲剧《安德洛玛刻》脱稿。

11月 翻译的《乌克兰民间故事》由香港大公书局出版,内收译文序言,署名周启明。

作《童话的翻译》,署名遐寿,未刊稿。

1953年(69岁)

1月 译希腊悲剧《伊翁》脱稿。

6月 译希腊悲剧《海伦》脱稿。

11月 译希腊悲剧《希波吕托斯》脱稿。1954年(70岁)

2月 译希腊喜剧《财神》脱稿。

11月 翻译的希腊阿里斯托芬的《财神》收入《阿里斯托芬喜剧集》,由人民文学出版社出版。

1955年(71岁)

2月 翻译的《伊索寓言》由人民文学出版社出版,《关于〈伊索寓言〉》

一文载卷首。

4月 翻译的《日本狂言选》由人民文学出版社出版,内收译本引言和后记,署名周启明。

与施蛰存合译的《显克微支短篇小说集》由作家出版社出版。

10月 译《浮世澡堂》脱稿。

12月 译希腊悲剧《赫刺克勒斯的儿女》脱稿。1956年(72岁)

1月 译希腊悲剧《请愿的妇人》脱稿。

所作《裴多菲的小说》一文载24日《文汇报》,署名长年。

4月 译希腊悲剧《疯狂的赫刺克勒斯》脱稿。

1957年(73岁)

2月 与罗念生合译的《欧里庇得斯悲剧集》第1集由人民文学出版社出版。

8月 翻译的《乌克兰民间故事》由天津人民出版社出版。

9月 所译《俄罗斯民间故事》由天津人民出版社出版,内收《金山》、《沙太子伊凡和无人自弹的竖琴的故事》、《祸中祸的故事》、《沙公主无限美》、《威耳略卡》、《虾蟆沙公主》、《妥玛?贝伦尼科夫》、《背包里的两个人》、《富玛耳科和倒运华西利的故事》等计12篇故事。

11月 与罗念生合译的《欧里庇得斯悲剧集》第2集由人民文学出版社出版。

1958年(74岁)

1月《希腊的神与英雄》改名为《希腊神话故事》由天津人民出版社出版。

3月 所作《日本民间故事》一文载3月1日至4月13日《新民晚报副刊》,内收所译日本民间故事《老屋的漏》、《道士治狸》、《急出家》、《卖闲话》计4篇,署名十堂。

所作《名从主人》一文载12日《新民晚报》,署名十堂。

9月 所译日本作家式亭三马的《浮世澡堂》由人民文学出版社出版,内收译文引言与后记,署名周启明。

10月 与罗念生合译的《欧里庇得斯悲剧集》第3集由人民文学出版社出版。

11月 译日本安万吕的《古事记》卷上讫。所作《偷火的神的故事》一文载23―26日《羊城晚报》,署名启明。

12月 译《古事记》卷中讫。1959年(75岁)

1月 译《古事记》脱稿。

4月 所作《〈如梦记〉译本序》载1日香港《星岛晚报》,署名知堂。

5月 译日本作家式亭三马的《浮世床》初编卷上讫。

7月 译《浮世床》初编卷下讫。

译《浮世床》二编卷上讫。

8月 译《浮世床》脱稿,译本易名为《浮世理发馆》。

作《〈浮世理发馆〉引言》,收入1989年“人文”版《浮世理发馆》,署名周作人。

1961年(77岁)

1月 译日本清少纳言的《枕草子》脱稿。

1962年(78岁)

1月 与卞立强合译的《石川啄木诗歌集》由人民文学出版社出版。

6月 开始翻译希腊作家路喀阿诺斯的对话集。

1963年(79岁)

2月 所译日本安万吕著《古事记》由人民文学出版社出版,内收译本引言,署名周启明。

6月 所译日本青木正儿的《日本人谈中国酒肴》一文载1―29日香港《新晚报》,署名?寿。

所译日本青木正儿的《中华腌菜谱》一文载10―23日香港《新晚报》,署名?寿。

8月 所作《反映日本民情的笑话》一文载25日香港《新晚报》,内收日本笑话《方向》、《主人的查碗》、《胆小》、《新刀》、《姑媳》、《地域》计6篇,署名?寿。

1964年(80岁)

2月 所作《亚当的肚脐》一文载2日香港《新晚报》,署名岂明。

5月 译路吉亚诺斯的《宙斯被盘问》,载《世界文学》第131期,署名周启明。

10月 所作《愉快的工作》一文载5日香港《新晚报》,署名启明。1965年(81岁)

3月 译路喀阿诺斯的对话集全部脱稿,本书于1991年9月由人民文学出版社出版。

4月 作《关于卢奇安》一文,载1991年“人文”版《卢奇安对话集》,署名周作人。

8月 译《平家物语》第1卷脱稿。

9月 译《平家物语》第2卷脱稿。

11月 译《平家物语》第3卷脱稿。

12月 译《平家物语》第4卷脱稿。

1966年(82岁)

2月 译《平家物语》第5卷脱稿。

4月 译《平家物语》第6卷脱稿。

5月 译《平家物语》第7卷脱稿。该书共11卷,后由申非续译,1984年6月由人民文学出版社出版。

同类推荐
  • 小友记

    小友记

    是阿纳托尔·法郎士发表于1885年的自传体小说,分为三部分,第一部分是法郎士的“朋友”皮埃尔(即作者本人)的童年回忆,包括若干长短不一的温馨故事;第二部分是一位父亲对自己的女儿苏珊的童年回忆;在第三部分中,作者探讨了童话的起源和意义。 法郎士在《小友记》中塑造了一个纯真善良、敏感好奇的小男孩的形象,并通过他的眼睛描绘了十九世纪末的巴黎风情。
  • 山西作家自述(第2辑)

    山西作家自述(第2辑)

    《山西作家自述(第2辑)》收录的作家以20世纪80年代“晋军崛起”的骨干作家为主,他们多在省文联和省作协担任过领导职务,该书一经面世,便获得了读者的好评和文学研究工作者的欢迎,大家认为这既是作家们创作历程的一次全面回顾,又是其人生历程、心路历程的一次集中展示,给当代山西文学建立了一份独特的档案;同时为研究山西文学提供了一些真实鲜活的资料,对喜欢这些作家的读者,又是一次难得的近距离接触,是管窥了解作家人生与创作的第一手资料。
  • 中国五千年宰相之谜全集

    中国五千年宰相之谜全集

    风云变幻,朝代兴替,本书精选了历代宰相100位,上起先秦的伊尹,下迄清季的张之洞。100位名相,100段永世鲜活感人的传奇……按朝代顺序编排,虽不能反映历代宰相的全貌,但读者可通过本书窥一斑而思见全貌。编写这本书,使读者一睹昔日帝国的辉煌与破败,活现良宰贤相与佞臣奸相之真容,以彰其形、其志、其人,同时更为了以史为鉴,以古人旧事为鉴,为我们今日的修身明志与施展抱负起到一定的借鉴、启示作用。
  • 千古一相:管仲传

    千古一相:管仲传

    这是一部有思想、有智慧、有现实启迪意义的佳作。全书故事情节完整连贯,场景细节生动丰富,人物对话和独白口吻传神,如闻其声,如见其人。——文史专家陶文鹏作者对传主有着特别的喜爱与深入的了解,因而能以翔实的史料、舒朗的叙述、畅达的文笔,描述了一代名相管仲虽出身低下,却依靠自身努力成就不朽功业的辉煌经历:助齐称霸、诸侯结盟、晚年荐才,以及整饬吏治、推行法治、重视商业、发展经济、民本思想等,凸显了管仲作为一个改革家兼思想家遗泽后世的风范,还原出一个生动真实的名相形象。
  • 谁许你一世倾城:林徽因传

    谁许你一世倾城:林徽因传

    生动而具体地重现了民国时代林徽因幼年、童年、少年、青年四个阶段的成长与成熟。全面而细致的描写了林徽因的一生。书中所述均是认真考察历史典籍而成,绝非想当然的传记作品。而是根据现存的关于林徽因的史实资料与作品,在尊重事实的基础上予以文学性的演绎。本书填补了市面上众多林徽因传记未能触及的前半生,让读者从头认识这个可爱而坚毅的女孩,感受到一个依然美丽而不再遥远的林徽因。
热门推荐
  • 我是秦始皇快打钱

    我是秦始皇快打钱

    千古一帝秦始皇,在第五次巡游的途中病倒,不久便不幸身亡,在葬往始皇陵的途中,身体突然消失,穿越到了三国时代,此皇帝是如何在这混乱的时代里,逐步一统天下,神挡杀神,佛挡杀佛,鬼挡杀鬼
  • 天命神女偏宠我

    天命神女偏宠我

    【短篇公众文,免费阅读】某天,权倾朝野的丞相深夜来访,偷偷摸摸地翻墙过来,居然是要和她私奔。丞相:你助我报血海深仇,我助你夺得天下。公主:从前我无心权术,现在我为你打下江山。我只想,繁花落尽浮华尽碎,仍有一人,爱我如斯。只期与一人,同棺而共枕。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 重生之狱火而来

    重生之狱火而来

    【高冷帅气女主程苏vs魔族纨绔世子爷顾时易1v1双洁】【重生+魔幻+爽文+微悬疑探案+双相治愈】她说:“我从地狱而来,从未想过要多么干净”他说:“苏苏,这条路不好走,我陪你”前世,父亲在她出生的那一日去世了,母亲带她改嫁。她是亲戚朋友中的乖孩子,是老师同学中努力上进的好学生。母亲总是说:“苏苏,妈妈就只有你了,你一定要好好学习,给妈妈争口气”,她从未得过第一,这也是令苏然不悦的地方,“你是不是根本就不走心?我为你付出了那么多,你怎么连个第一都考不来?”她抑郁了,苏然说:“怎么会呢?”重生后,她发誓要活成自己的样子,她不要去讨好任何人。成魔的那一天,他说:“苏苏,疼么?”终于,她的瞳色变得跟他一样了......他玩世不恭,却独独敬她,宠她,爱她。喜欢的话就收藏起来呀??(ˊωˋ*)??
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 但愿可以重来

    但愿可以重来

    孤独一人,父亲不疼,母亲不爱,林冉的生活只有她自己,殊不知家庭无论她想怎么忘,都是忘不掉的,因为有一层血缘…
  • 腹黑BOSS反攻战

    腹黑BOSS反攻战

    『小清新·温暖』一个人的一生有不同的时间段,而叶妍在她最青春飞扬的时间段正好碰上大BOSS最沉稳睿智的时间段,幼稚小白碰撞上腹黑沉稳,她注定是他的猎物。他将她的飞扬跋扈锁在自己怀里,霸道的不让别人窥视,他张开羽翼为她挡住腥风血雨,温柔的隔绝一切黑暗。他说,多幸运,在你最不羁的日子里遇见你,这或许,是上帝给我这辈子最好的赐予。
  • 史上最牛科技系统

    史上最牛科技系统

    【我是小白,单女主,不喜勿喷】有一次小智获得科技系统,改变了这一生....
  • 创世际

    创世际

    一个梦,开启前世今生,为爱的人追苦苦追寻.记忆零零散散,该如何找寻完整?世际说,说世际,来来回回得解脱......
  • 仙行有常

    仙行有常

    淳朴少年,身具怪异灵根,于无助无望间,偶得意外机缘,踏上茫茫仙途!从此以后,历经仙路风雨,见证道途悲欢,成就无上仙道,诠释仙行有常!一路走来,屡有仙缘奇遇,不乏热血豪情;梦想奋斗成功,诸般历程兼备;亲情爱情友情,各种真情无缺;心中更有誓愿,不做一人孤仙!