这些灵魂们就这样为他们,也为我们,发出这样愉快的祷告,他们同时压在重物下面走着,如同在梦魇中受重压一般。他们受着不等的劳苦,绕着山腹的第一层旋转,直到他们脱出在地上所蒙的浓雾。(“浓雾”指傲慢。)假使在山上的为我们热烈祈祷,试问在地上有善根的人应当怎样为他们说,为他们做呢?我们实在应当帮助这些灵魂早早洗刷掉到这里的污点,这样他们清净而轻快,可以上升到璀璨的星球去了。
“喂!那正义和怜悯不久就要替你们放下重担了,你们可以张开双翼飞到你们所希望的高度了!请告诉我们向哪一边走,可以最快地找着向上的阶路。假使阶路不止一处,那么告诉我们那倾斜度最小的,因为伴着我的一位,他还带着亚当的肉体,攀登很难,不能如意。”
我的引导人这般说,也不指定向谁说,后来有一个灵魂(起初也不知道是谁)答道:“向右边,跟我们沿着山崖走去,你们自然能够找着活人可以上升的关口,假使我不给此石压住了傲慢的颈根,我要抬头看看谁是这位活人,我是否认识他,叫他可怜我的重担。我是拉丁人,托斯卡那大人物的儿子:圭利埃尔莫·阿尔多勃兰戴齐科是我的父亲;我不知道他的名字你们听过没有。因为祖上的血统和他们雄武的事业,养成我盛气凌人的习惯,不想及我们公共的母亲,(“公共的母亲”指地,人赖地以生。)只是藐视一切的人,这就是我致死的原因,所有的锡耶纳人都知道,康帕尼阿提科的居民无一不晓。我是翁伯尔托(翁伯尔托是圣费奥拉伯爵,有名的阿尔多勃兰戴斯齐族之一员(参见第六篇)。彼于康帕尼阿提科(Oampagnatico)被锡耶纳人置于死地(一二五九年)。);不仅我一个人因骄傲而败亡,而且我的家族都连带衰微了。为了这个缘故,我在此亡灵之中负着重物,直到上帝满足的一天,只因我在活人之中没有做过这种工作。”
因为听灵魂们说话,我俯着头。其中有一个(并非刚才说话的一个),在重物之下转着头看我;他认识我,他喊我,一双眼睛用力盯着我,那时我弯着腰伴他走。我对他说:“哦!你不是奥德里西么?古标的光荣,也是在巴黎叫做着色艺术的光荣呀!”(奥德里西。古标人,为13世纪后半期之着色及纤小画工。据说曾在罗马教皇图书室做原稿上着色之工作,此次工作与弗朗科共之,弗朗科成为奥德里西之门生。)他说:“老兄!那更悦目的是波伦亚人弗朗科画的几页:今日的荣誉全要归于他,我只应当得一部分。当然,在我的生前,我并不这样赞扬别人;因为我的野心很大,我想坐第一把交椅;为了这种傲慢,现在我在这里还债;假使不是我在尚能犯过的时候皈依上帝,那么我还未能到此地呢。(奥德里西在临终以前即信耶教,故不必滞留在净界外部也。)人力所能得的正是虚荣呀!假使不跟来一个荒芜的年代。绿色能够留在枝头的时间多么短促呀!(诗篇谓大人物、大艺术家之后,若为荒乱或衰微之年代则其荣誉犹可延长略久,否则即为后之贤才所超过而淹没矣。赵翼绝句“李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜;江山代有人才出,各领风骚数百年”亦为此意。)契马部埃在图画界以为可称独霸了,然而今日佳笃的呼声很高,竟盖了前面一个的荣誉。(工契马部埃(约一二四—一三二)为佛罗伦萨名画家,虽称革新派,然不过拜占庭艺术之续耳。佳笃(一二六六—一三三六)为契马部埃学生,颇能青出于蓝,取法自然,为近世画派之祖。据说佳笃为但丁友人。)至于诗坛的光荣呢,这一个圭多夺了那一个圭多,也许把两个都赶走的人已经生了。(两个圭多:一为佛罗伦萨人圭多加佛尔,见《地狱》第十篇;一为波伦亚人圭多·圭尼采里,见第二十六篇。加佛尔盖了圭尼采里,而但丁又将二人盖了。此乃最普通之解释(参见第二十四篇)。但丁在此净界惩骄层本不应含有此意,然但丁一方以大诗人自居(见《地狱》第四篇),一方未尝不自知其过而欲忏悔也(参见第十三篇)。)尘世的称颂只是一阵风,一时吹到东,一时吹到西,改变了方向就改变了名字。假使你到了老时才遗弃你的肉体,或是你在学着说‘饼饼’和‘钱钱’以前便死了,到了一千年以后,你的声名哪一方面大些呢?一千年和你永久相比,无异眉毛的移动和天上星球所兜的圈子相比。在我前面不远,缓缓走着的灵魂,(普洛温赞·萨尔瓦尼(Provenzan Salvani)为吉伯林派,在蒙塔培尔蒂之战(一二六年,见《地狱》第十篇)时,普在锡耶纳为领袖;战后,普强烈主张毁灭佛罗伦萨(佛罗伦萨战前傲慢,战后卑鄙)。普因欲集巨资救其友人出狱(为昂求之查理所囚),曾着破衣在锡耶纳街头求乞。又与佛罗伦萨人战,普后失败被杀于一二六九年。)他曾一时著名全托斯卡那地方;但是现在却简直没有人在锡耶纳提起他的名字了,但在佛罗伦萨的猖狂被毁灭的时候,(佛罗伦萨昔日的傲慢气概,亦犹今日的卑鄙面目)他曾是锡耶纳的主人翁,所以,你的令名无异草之生,草之衰:使他青的也就使他黄。”(太阳使草青,也使草黄。)我对他说:“你的一番至理名言,使我生了谦让的心,抑止我的骄矜之气,但是你说的这个人究竟是谁呢?”他答道:“他的名字是普洛温赞·萨尔瓦尼;他所以在这里的缘故,是因为他太把全锡耶纳放在掌握之中了。他就是这样走下去,还要走下去,从他死后便没有休息过。这就是他偿还的钱,因为他在地上太自命不凡了。”
我说:“听说,一个灵魂,在生命的尽头才知道忏悔,应当逗留在山门外,不许升到这里,直到时间流过和他的生命相等,除非有慈悲的祈祷来帮助他。(参见第四篇贝拉夸之语。)假使这种话是真的,那么这个灵魂怎样会立即到这里呢?”
奥德里西答道:“他活在最光荣的时代,他放下一切羞耻的观念,毫不畏缩地直往锡耶纳的热闹市场,为救护一个友人出查理的牢狱,他战栗他的全身。我不多说他了,我知道我的话有些含糊;但是不久你的同乡人的所为,会使你得到解释呢。(“战栗他的全身”即摇尾乞怜之意,此语有些含糊,但自一三二年但丁逐于佛罗伦萨以后,流亡各地,栖身于权门之下,吃些酸味的面包,经历了屈身辱节向施主谢恩的神情,就自然明白“全身战栗”的意义。《天堂》第十七篇有一段:“你将懂得别人家的面包是多么含着苦味,别人家的楼梯是多么升降艰难。”可证明此层意义。)就是这种行为,免除了他的预备工作。”
12
在第一层的其他雕刻。谦逊之天使。升入第二层。
我和那在重负之下的灵魂并列而行,像同轭的两条牛,直到我温和的老师停止他的许可。后来他说:“离开他而前进吧!因为这里每个人都应当用帆用桨,努力推进他的小船呢。”因为行路的需要,我直立了我的身体,虽然在我的思想上还是曲折的。
我向前走着,很欢喜地跟着我老师的足迹,我们两人都觉得步履轻捷,那时他对我说:“把你的眼睛向着下面,为打破旅途的寂寞,看看你脚下的土地。”
当我们行到墓地的时候,每见有刻着字画的石碑,用以纪念地下人生前的事迹。看着这种字画,也足以刺激人的回忆,常常使他的亲族洒些热泪。我在那里所见的雕刻也是如此,只是雕匠的本领高妙,更加像真的罢了。那里的路面全都是这种雕刻。
在一旁,我看见比其他造物更高贵的一位。像落雷一般由天下降(路西勿罗(撒旦)原为最美丽之天使,因背叛上帝,由天下堕。见《路加福音》第十章十八节。注意此处但丁更番取材《圣经》及世俗传说及历史。)。在另一边,我看见布里阿留斯被天上的闪电所击,硬挺挺地倒在地上(布里阿留斯为抗神巨人之一,为朱庇特大神所殛。参见《地狱》第三十一篇。)。我看见了提姆勃拉由斯,我看见帕拉斯和玛尔斯,都执着武器,绕着他们的父亲,注视着巨人们七零八落的肢体。(提姆勃拉内斯即日神阿波罗,阿波罗因在提姆勃拉内斯地方有其庙也;帕拉斯为智慧女神,玛尔斯即战神,以上三神均为朱庇特所生,助其父战胜诸巨人。)我看见宁录立在他大工程的脚前,似乎心绪很乱,呆望着在示拿伴他做工的那班傲慢的人民(宁录在示拿地督造登天塔,上帝混乱工人的言语,见《地狱》第三十一篇。)。尼俄柏呀!我看见你站在被杀的七个男儿和七个女儿之间,我多么的伤心。(尼俄柏(Niobe)为忒拜王后,有十四子女,矜夸于拉笃娜之前;拉笃娜原为朱庇特之妻,仅生子日神、女月神;后十四子女均被日神、月神射死,朱庇特又使尼俄柏化为流泪之石像。)扫罗呀!怎么你便在基利波杀死在自己的刀上,使那块地方后来既没有雨也没有露呢?(扫罗为以色列王,为非利士人击败于基利波山,又受箭伤,乃伏刀自杀。(见《撒母耳记》上第三十一章一至四节)。扫罗死后,大卫作哀歌吊之,中有“基科波山哪!愿你那里没有雨露”。(见《撒母耳记》下第一章二十一节。))疯狂的阿剌克涅呀!我看见你已经一半变为蜘蛛,没精打采地对了你织锦的一角,这是使你痛苦的作品呀!(阿剌克涅与司手艺女神比赛织锦,失败后为蜘蛛。参见《地狱》第十七篇。)罗波安呀!现在你的形象在这里并不可怕;但是你惊惶失色坐在车上逃走,后面的人还没有追着你呢。(罗波安继其父所罗门为以色列王。人民要求减役减赋,但王暴虐,答曰:“我父亲用鞭子责打你们,我要用铅棍子责打你们。”于是十二部落中独立者竟有十个。罗波安王遣掌管服役之人的亚多兰,往以色列人那里去,以色列人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。”见《旧约·列王记》上第十二章。)在那坚硬的路面上,又表示出阿尔克迈翁叫他的母亲对于不幸的饰物支付怎样的代价。(阿尔克迈翁为安菲阿刺俄斯之子,其母爱丽菲私受人之饰物,将安菲阿刺俄斯藏匿之所告人,因此安菲阿刺俄斯参战致死,阿尔克迈翁乃杀母以报父仇。参见《地狱》第二十篇。)那里又表示出怎样西拿基立的两个儿子跑进庙里把他杀死,把他的尸体弃置着。(亚述王西拿基立被犹太王希西家所败。西于庙中祈祷偶像时被自己的儿子所杀。见《列王记》下第十九章三十七节。)那里又表示出托密利斯所做的残杀工作,她对居鲁士说:“你是渴于血,所以我浸你在血里!”(托密利斯为大月氏王后,其子被波斯居鲁士暗杀,托密利斯战胜之,将居鲁士头浸入血中。)那里又表示出怎样在奥洛费尔内被杀后,亚述兵的奔逃和血肉狼藉。(奥洛费尔内为亚述将军,围贝都利亚,有犹太美寡妇犹滴求见将军,因得近而杀之,夜携其头入城,悬之城上,晨起,亚述军望见逃散,被犹太军追杀甚多。)我看见特洛亚城为一堆灰烬的废墟。伊利昂呀!这里的雕刻把你表示得多么卑鄙呀!(特洛亚,古小亚细亚之一城,为希腊人所焚毁。伊利昂为特洛亚之另一名字。)就是精于用刻刀和画笔的大师,描摹形态使人惊奇而钦佩其绝妙的天才,到此地也没有不拜倒的呀!活的表示得像活的,死的表示得像死的。看见过真实情形的人,反不能比我俯着头看着脚下的雕像来得明了。夏娃的子孙呀!
你骄傲吧,昂首而行吧,不肯低头吧,于是你可以来此见着你的恶道!
我们绕着山壁已经走了一段路程,我因为注视地面的缘故,不觉太阳的移动,但常常走在我前面的这一位,却不断地留心着应当做的事情,开始说:“抬起你的头吧!没有时间俯着走了。看!前面有一位天使,似乎要向我们迎上来了;看!第六个女仆已经完毕她一日的工作了。(一昼之十二小时为十二女仆,第六女仆完工即午时已过。)你的举动和面貌都要饰以尊敬,才可以叫天使欢喜,送我们上升!你要想:像这一天的机会是永不再来的呀!”我一向听惯了他劝我勿要失时,所以我决不会误解我老师刚才的话。
那美丽的造物,穿着白袍,面孔像闪灿的晨星,向我们走来。他张开他的双臂,展开他的双翼,说:“来吧,靠近这里有阶梯,你们现在可以很容易地上升了。”能够回答他的呼唤的人真少呀!人类呵!你本是为升天而生的,为什么一些微弱的风便把你吹落下来呢?(人类能免于骄傲之过者真少,稍受诱惑,便犯此过。)天使把我们引到一处,那里的山岩已经斩削过,那时他在我的额上用翼抹了一下,保证我以后上升得轻快。如同攀登那右岸的山,那里耸立着一个教堂,临着卢巴康提桥这边一个政治很好的城市,(“政治很好的城市”指佛罗伦萨,反语也。由城市往阿尔诺河南,经过卢巴康提桥,东南地有山名克罗奇,山上有古教堂名米尼阿托,登山有一段长阶梯。)那里峻峭的山壁已经有了阶梯,使倾斜度减低,这个还是在登记和尺度没有混乱的时代建造的:(所谓混乱,暗指一二九九年佛罗伦萨市司法及行政之混乱。)这里壁立的山岩也是这样而缓和了从下圈到上圈的倾斜度;不过,左右山岩用手可以摸得着呢。(言其狭也。)当我们转身走上阶梯时,听见有人唱着“虚心的人有福了”。音调的悦耳,不是语言可以叙述的。唉!这里的路径和地狱里的多么不同呀!这里是一片悦耳的歌声,那里便是一阵猛厉的呼号。(“虚心的人有福了,因为天国是他们的。”见《马太福音》第五章三节,耶稣登山训众之语。但丁每完毕一层,即闻“登山训众”中之一祝福词。他处皆指明天使发此词,但此处并未指明,故推想亦为天使所发。)我们走在神圣的阶梯上,我觉得比以前在平地层上走得还要轻快。于是我说:“老师!请你告诉我,我已经放下什么重物,因此使我的前进毫不感着疲劳呢?”他答道:“假使你额上所留着的P字,也像第一个一样都抹去了,那么你的脚步趋向善途,非但不感到疲劳,而且越前进越觉得愉快呢。”
于是我像一个头顶着东西而不自觉的人,旁人告诉他,他用手去摸索,才证实了这件事一样,他摸索一下,结果才知道那自己用眼睛看不着的东西,我用右手指摸在额上,发觉那持有两把钥匙的天使(守净界山门的天使,曾在但丁额上刻了七个P字,参见第九篇。)所刻的字,现在只有六个了。那时我的引导人望着我微笑。
13
第二层:惩妒。锡耶纳贵妇萨庇娅。
我们到了阶梯的顶上,那里是山腹的第二层平地圈,升到那里的可以洗涤了罪恶。这一层和下面的第一层相像,只是圈子小一些罢了,那里没有形象,也没有雕刻;山壁是空的,山路是平的,眼前所见的只是一片岩石的铅色罢了。