登陆注册
37891200000149

第149章

And, as he had good reasons to mistrust Mme. Fortin, he took the commissary outside the room, on the landing; and there, in a few words, he explained to him that this Zelie was precisely the same woman whom they had found in the Rue du Cirque, in that sumptuous mansion where Vincent Favoral, under the simple name of Vincent, had been living, according to the neighbors, in such a princely style.

The commissary of police was astounded. Why had he not known all this sooner? Better late than never, however.

"Ah! you are right, M. le Marquis, a hundred times right!" he declared. "This girl must evidently know Vincent Favoral's secret, the key of the enigma that we are vainly trying to solve. What she would not tell to you, a stranger, she will tell to Lucienne, her friend."

Maxence offered to go himself for Zelie Cadelle.

No," answered Marius. " If she should happen to know you, she would mistrust you, and would refuse to come."

It was, therefore, M. Fortin who was despatched to the Rue du Cirque, and who went off muttering, though he had received five francs to take a carriage, and five francs for his trouble.

"And now," said the commissary of police to Maxence, "we must both of us get out of the way. I, because the fact of my being a commissary would frighten Mme. Cadelle; you because, being Vincent Favoral's son, your presence would certainly prove embarrassing to her."

And so they went out; but M. de Tregars did not remain long alone with Mlle. Lucienne. M. Fortin had had the delicacy not to tarry on the way.

Eleven o'clock struck as Zelie Cadelle rushed like a whirlwind into her friend's room.

Such had been his haste, that she had given no thought whatever to her dress. She had stuck upon her uncombed hair the first bonnet she had laid her hand upon, and thrown an old shawl over the wrapper in which she had received Marius in the afternoon.

"What, my poor Lucienne!" she exclaimed. "Are you so sick as all that?"

But she stopped short as she recognized M. de Tregars; and, in a suspicious tone, "What a singular meeting!" she said.

Marius bowed.

"You know Lucienne?"

What she meant by that he understood perfectly. "Lucienne is my sister, madame," he said coldly.

She shrugged her shoulders. "What humbug!"

"It's the truth," affirmed Mlle. Lucienne; "and you know that I never lie."

Mme. Zelie was dumbfounded.

"If you say so," she muttered. "But no matter: that's queer."

M. de Tregars interrupted her with a gesture, "And, what's more, it is because Lucienne is my sister that you see her there lying upon that bed. They attempted to murder her to-day!"

"Oh!"

"It was her mother who tried to get rid of her, so as to possess herself of the fortune which my father had left her; and there is every reason to believe that the snare was contrived by Vincent Favoral."

Mme. Zelie did not understand very well; but, when Marius and Mlle.

Lucienne had informed her of all that it was useful for her to know, "Why," she exclaimed, "what a horrid rascal that old Vincent must be!"

And, as M. de Tregars remained dumb, "This afternoon," she went on, "I didn't tell you any stories; but I didn't tell you every thing, either." She stopped; and, after a moment of deliberation, "'Well, I don't care for old Vincent," she said. "Ah! he tried to have Lucienne killed, did he? Well, then, I am going to tell every thing I know. First of all, he wasn't any thing to me. It isn't very flattering; but it is so. He has never kissed so much as the end of my finger. He used to say that he loved me, but that he respected me still more, because I looked so much like a daughter he had lost. Old humbug! And I believed him too! I did, upon my word, at least in the beginning. But I am not such a fool as I look. I found out very soon that he was making fun of me; and that he was only using me as a blind to keep suspicion away from another woman."

"From what woman?"

"Ah! now, I do not know! All I know is that she is married, that he is crazy about her, and that they are to run away together."

"Hasn't he gone, then?"

Mme. Cadelle's face had become somewhat anxious, and for over a minute she seemed to hesitate.

"Do you know," she said at last, "that my answer is going to cost me a lot? They have promised me a pile of money; but I haven't got it yet. And, if I say any thing, good-by! I sha'n't have any thing."

M. de Tregars was opening his lips to tell her that she might rest easy on that score; but she cut him short.

"Well, no," she said: "Old Vincent hasn't gone. He got up a comedy, so he told me, to throw the lady's husband off the track. He sent off a whole lot of baggage by the railroad; but he staid in Paris."

"And do you know where he is hid?"

"In the Rue St. Lazare, of course: in the apartment that I hired two weeks ago."

In a voice trembling with the excitement of almost certain success, "Would you consent to take me there?" asked M. de Tregars.

"Whenever you like,-to-morrow."

同类推荐
  • 魅力英文2:给幸福留一扇门

    魅力英文2:给幸福留一扇门

    本书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。
  • 英汉口译红皮书

    英汉口译红皮书

    没有口译员的努力,各种国际活动的沟通便难以实现。口译以其独特的魅力吸引着众多口译爱好者,也让众多业外人士非常好奇。虽然口译这个职业在中国已经存在了几十年,但国内在口译领域的相关研究依然欠缺,特别是欠缺从实践角度出发的研究。
  • 英语PARTY——纯正口语对话室

    英语PARTY——纯正口语对话室

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 科学读本(英文原版)(第4册)

    科学读本(英文原版)(第4册)

    以一位名为威尔逊的教授与3位学生为主角,通过对各种事物与科学知识和原理的讨论,系统讲述了孩子们身边随时可见的事物与现象原理。以激发孩子们对科学的兴趣与爱好。这比死记知识,大量解题要实用得多。《科学读本(英文原版)(套装共6册)》对中国学生而言,这又是另一习得英语的良好途径,尤其对那些准备出国学习的孩子们,《科学读本》的阅读学习,对他们继续国外课程的学业定有很大帮助。比起文学与文史题材的英语读本,科学英语更容易让孩子们理解与学习。一是其讲述内容均为我们身边熟悉的万事万物,容易联想记忆;二是科技英语的语法、句子结构相对简单,比文学语言更简洁清晰,易于理解。相信会得到孩子们的喜欢。
  • 英语PARTY——时尚速递

    英语PARTY——时尚速递

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 旧年鬼事

    旧年鬼事

    旧年鬼事,一些发生在解放时期东北乡下的灵异事件!姥爷!从解放战争中退役下来的正义战士,机缘巧合之下经高人点拨,成为了通晓阴阳的达人!从此,造福乡邻……镇宅驱鬼,智斗狐妖,引渡亡灵,寻龙点穴,拯救僵尸,……看阴阳达人如何玩转阴阳,拯救众生,风生水起!!!(新人作品!欢迎阅读,感谢支持!)
  • 白开水一般的故事

    白开水一般的故事

    一个简单的故事,算是关于所谓爱情的故事吧,一路走来,找到一个,简简单单的人,认认真真的度过平淡的人生的人,是你的祈愿吗?
  • 无限之穿越者管理局

    无限之穿越者管理局

    宇宙中的所有就像一部影片,当你按下暂停健时就停止运转,所有一切都停止了,或许在你所认知中的过了一秒,宇宙可能已经暂停了不知多少岁月。
  • 撞上花样男神:老公,求放过!

    撞上花样男神:老公,求放过!

    他因为她一句话从军入伍,从一个嚣张跋扈的纨绔少爷成为正义满满的热血军人。求婚时,他站在国旗下:“我在祖国和国旗的见证下向你宣誓…”言毕,他霸道下令:“我命令你,嫁给我!”前一秒被他感动的一塌糊涂的她,一脸懵逼:“你命令我?”“对,执行命令,然后,命令权归你!”大婚当天,几十米的高楼,他直接破窗而入,抢走新娘……婚后某日,她缩在床角,满眼乞求:“老公,求放过!”
  • 这个亡灵法师不一般

    这个亡灵法师不一般

    系统:“还想要大爷伺候你?想太多,闪了”萧白手指天空“我...我...我去你”穿越第一天被系统抛弃,继承亡灵的意志!开始了一段波澜壮阔的人生.
  • 网王之只为守护你

    网王之只为守护你

    盛夏赤日,还在逞着他的威势,吧火焰般的光芒猛射向大地,像要烤焦一切,毁灭一切似的。关叶灵坐在自己房间的床上,手里翻阅着一本体育杂志,杂志的封面赫然就是她本人,旁人的几个字却是——“天才网球公主关叶灵退役”……
  • 光头貌似有点强

    光头貌似有点强

    惹我光头强,揍你没商量!惹我光头强,让你无处藏!叫我强哥,保你一生平安!因为我是大高手,凌小强!我欲逆天改命,必定超神!强哥出手,谁敢与之争锋!专门碾压一切,这就是我!
  • 狐妖之明雅恋

    狐妖之明雅恋

    简介请看书名,进一步请看目录,更进一步点开看看呗。
  • 来不及让我爱你

    来不及让我爱你

    他拥有上亿的家产却没有一个可以帮忙的人,孤身奋战的艰辛只有他独自明白,她的出现犹如是一盏黑暗路上的指路明灯,她的精明算计,她的思密周详……她说,她从来都不需要徒弟,因为没有人可以与她拥有一样的商业慧根,但最后还是破例,教会他如何运用高明的手腕达到目的与成功。他成功了!但,她欺骗了他,并且无声无息地失踪了……