Sometimes-I–feel-so-failed
Nikki:hi-hi
Bobby:Hi-HI
Bobby:i–was-waiting-for-you-to-get-online
『Input』这里还有一个很实用的词组wait-on,它是指:等待某人某事(发生)再采取行动。我不主张用中文去解释英文,所以我举两个例子,大家细心去体会;E。g。I-was–waiting-for–you-to–get-on-msn-tonight,-I-haven’t-seen-you–in-a-while,I-missed–you-a-lot。E。g。I-am–waiting-on-you-tonight,so-that–we-can–get-on-with-our-new-program。
Nikki:h-r-u?u-working-now?
Bobby:I’m-glad-you–have-come-tonight-lol
Nikki:nice-to-meet-u-too
Nikki:are-u–working-in–the-net-bar-now?
『Input』这个Nikki也受了我的影响,开始用net-bar了
Bobby:yeah-i‘m–working-right-now
Nikki:i-see
Bobby:it’s-my–‘job-of-work’『份内的事』to-tend-bar,u-know
Nikki:so–u-busy-now?
Nikki:dont–bother-to-chat-just-do-ur–work-first
『Input』Bother也是使用频率很高的一个词,它也有几种意思。举几个例子;E。g。Don’t-bother-to-go–over-the-grammar-points-all-of–the-time,it-won’t-help-you–speak-better-English-anyway。E。g。I-don’t-mean–to-bother-you,but-there’s-a-phone-call-here-waiting-for-you-in–the-hall。E。g。More-than-anything-that-bothers-me-right-now-is-how-to-make-both-ends-meet。
『Input』Make(both)ends-meet使收支相抵
Bobby:All-work-and-no-play-left-my-mind–‘in-a–fog’『昏昏沉沉』during–the-day。
Nikki:did-u–see-the-doctor?
Bobby:no-i-mean-i-am–being-exhausted『筋疲力尽』
Bobby:i–slept-for-no-more-than-6-hours–last-night
Nikki:oh-i-see
Bobby:and-i-am-supposed–to-sleep–in-the-net-cafe–tonight-‘in–the-normal-run–of-things’。『正常情况下』E。g。In-the–normal-run-of-things,the-men’s-soccer-of-China-stands-beaten。
『Input』注意这里的stand并不是说中国队的球员很懒,都站在场上不跑动,结果让人家打败了,这里的stand是指处于某种状况或情形。E。g。The–price-of-property『房地产』stands-risen-for-a–long-time,it’s-visibly『明显的』unmanageable『难处理的』for–those-who-are-fresh-out-of-college。
『Notes』fresh-out-of…刚用完…E。g。‘Hey,mate『哥们』,I’m-fresh–out-of-cash『钞票』,can-you-help-me-out?
『Notes』help…out帮助(摆脱困境);E。g。‘Dude,I’ve-been–‘out-of-work’『失业』for-a-few-months。I-need–to-find-an-employment–‘right-away’『立刻、马上』,do-you–know-any-acquaintances『熟人』who–may-help-me-out?
Nikki:oh-why
Nikki:i-like-to–sleep-at-home
Nikki:bcos-home-is-always-better
Nikki:its–ok-nvm
Bobby:You–know-what,I–bet-my-boss-is-going-to–make-it–with-his-gf–‘in–an-instant’『很快、马上』,that-probably–explains-why-he-can‘t-‘make-the-time’『腾出时间』to–come-for-the-‘night-shift’『夜班』to-replace『代替、替换』me-tonight,and–i-have-to–work-through–the-night-till–very-late-in-the-morning。
Bobby:i–know-this-sucks,but-he‘s-having-a-blast『狂欢』on-bed-and-i‘m-working-for-him
『Input』Thissucks是美国口语使用频率极高的一个短语。当一件事情很烂,让你感觉很不爽的时候,你就可以用这个;E。g。Chinese-football/soccer-sucks;It-sucks-when-all-the-couples-seem-so-happy–while-I-am–the-only–one-left-over。
Nikki:hahahahaha-ur–so-funny
Nikki:are-u–sure-ur-boss-will-tell-u-he–is-going-to-have-‘seeeex‘–with-his-gf-tonite???????
Bobby:sure-i–saw-his-gf–‘come-by’『拜访』this-afternoon,very-pretty。
Bobby:you-won‘t-be–able-to-resist『忍住、抵挡』such-a–girl-if-she‘s-your-gf
Nikki:why–not-of-course-i-can
Nikki:i–will-never–have-***-with–a-girl
Bobby:becos-you‘re-not-a-lesbian『女同性恋、拉拉』of-course
Nikki:hahahaha-i–thought-u–forget-i-m-female
『Input』怎么感觉我们在各说各话呀
Bobby:and-my–boss-is–my-age,i-am-dumbass『愚笨的、笨头笨脑的』to-let-it-happen-in–my-life。
Nikki:i–don’t-understand?
Nikki:do-u-mean–u-like-ur-boss’s-gf-too?
Bobby:Nahhh,that’s-not-the-point-I’m–‘driving-at’,i-mean-he‘s-as-young–as-me-but-i‘m-employed『雇佣』by-him,this-goes-to–show-how-useless–and-pathetic『可怜的』i-am。
『Notes』What-somebody-is-driving-at某人话中的用意;E。g。‘When-she-said‘what-time-do–you-have’,what-she-was-driving-at-was-she-wants–to-cut-the-conversation–and-just–‘take-off’。『匆匆离开』
Nikki:dont–think-that-way
Bobby:am-i-wrong?
Nikki:bcos-everyone-has-his-own-destiny『命运』
Nikki:dont-compare『比较』and-dont-envy。
Nikki:just-take-that-as-a-lesson
『Input』记得某娱乐圈名人在出了一次门事件之后,向大众道歉,里面就有:Let-this-be-a-lesson–for-you-all。
Nikki:you–can-be-better-than-him
Nikki:just–give-urself-a-chance
Bobby:i-know-i–will-‘make-it-big’『获得成功』in-the-days–to-come。
Nikki:yes-that’s-the-right-attitude
Nikki:just–keep-it-up
Bobby:thanks-for-your-advice
Nikki:u-r-welcome
Bobby:everytime-i–talk-to-you-i-always-bring-up-some-bad-news,hope-i-am–not-over-annoying『使恼怒的』
『Notes』news消息、音信,并不是指新闻;E。g。‘Jessica,I-haven’t-seen-you-for-a-long-time,tell-me–your-nice-news,Ican’t-wait-to–catch-up-on-everything。’
『Notes』catch–up-on了解(已发生的事情);E。g。‘What’s-the-latest-with–the-world-cup’s–group-games?I’m-keen『渴望的』to-catch-up–on-the-news’。
Nikki:i–have-many-friends(colleagues)who-are-younger–and-working-with-me
Nikki:and-they–earn-much-more-than-i-do
Nikki:and–some-of-them-even-get-real-rich
Nikki:but-i–never-feel-jealous『嫉妒的』
Nikki:bcos-i–know-they–are-doing–things-that-is-no-good
Nikki:bcos-i–know-they–go-to-bed-with-their-clients
Nikki:rich-clients
Bobby:lmao-they–sold-their-body-for-money?
『Notes』lmao=laughing–my-ass-off狂笑不止;更文雅一点的说法是:Laughing-my-head-off。
Nikki:yes
Bobby:Its-obvious-that-you–are-an-innocent-and–unsophisticated-gal,that‘s-why–you-earn-less-than-they-do。
『Notes』Innocent也有几种意思,可以表示清白的、无辜的;也可以表示纯真的、天真无邪的等等;E。g。Back-in-school,I-was-then-an–innocent-kid,and-I-was–pretty-short,sometimes-some–punk-kids-taunted『嘲笑、取笑』me-about-my-size,I-didn’t–even-know-how-to–‘bite-back’『反击、反驳』at-them。E。g。The–‘one-time’『原先的、从前的』chairman-LiuShaoQi-was–proved-innocent-of-all-the-political-charges『指控』that–they-laid-on-him-during-the-outbreak『爆发』of-the–Big-Cultural-Revolution;Unsophisticated不谙世事的、阅历浅的;As-time-goes-by,things-change,we-are-not-as-unsophisticated-and-approachable『可亲近的』as–we-used–to-be。
Nikki:so-u–don’t-know-what-ur-boss-is–actually-doing
Nikki:he-may-be–doing-something-illegal『非法的』
Nikki:who-knows
Nikki:bcos-i–know-many–chinese-get-their-money-from–unknown-sources『来源』
Nikki:don’t-u–ever-do-that
Nikki:and-i-will–never-talk-to-u-again
Bobby:i–never-had-a-chance–to-do-such-things–‘in–reference-to’『关于』your-description。『描述』
Bobby:you–will-never-talk-to-me-then?
Nikki:will-u–do-that–if-u–have-the-chance???
Bobby:i’ll-say-i–want-no-part-of-this-squalid『丑恶的、卑鄙的』business。
Nikki:i-m–glad-to-hear-u-say-so
Nikki:bcos–i-hate-people-doing-illegal-activities
Nikki:like–drug-smuggling『走私、私运』
Bobby:but-I–know-many-Chinese-officials『要员、官员』get-their–money-from-unknown-sources
Nikki:they-will-pay–for-their-acts
Nikki:and–the-punishment-is-harsh『残酷的、严厉的』
E。g。The-fact-that-I-don’t-have–an-academic-degree-is-harsh,the–price-is-that-I-am–going-to-have-a-hard-job-persuading『劝说』them-to-hire-me。
Nikki:usually-death-penalty『惩罚、处罚』in-china
『Input』点球就是这个penalty,以前看球赛的时候,当有人把点球罚进了之后,屏幕上会显示一个P,很长时间一直以为P是Point,因为点的单词就是Point嘛,How–goofy-of-I。
Nikki:Bobby:sorry-was-dealing–with-some–clients-‘just-now’『刚才』
『Input』deal-with也是一个很常用的词组,有解决、处理、对付、应付之意;E。g。In-order–to-become–a-good-salesman『推销员』,you-need-to–learn-to-deal–with-all-kinds-of-customers。E。g。‘You–are-going-to-come–over-to–help-me-with-my-math-by-7-in–my-house?That’s-very-kind-of-you,thanks-for-your-time-and–for-dealing-with-me。’
Nikki:ok-la
Bobby:that-kinda–thing-happened-almost–everywhere-on–the-globe『地球』
Nikki:sure-it-is
Nikki:just-dont-get-tempted
『Notes』Tempted是tempt的过去分词,意思是被引诱、被诱惑;E。g。I–am-tempted-to–get-the-book-out。
Bobby:so-you-won‘t–make-friends–with-ppl(people)that–‘get–involved-in’『参与』illegal-activities。『行为、活动』
Nikki:yes-never
Bobby:I-wonder-if-you–can-manage『设法』to-dispatch『发出、发送』me-that-photo-on-the–top-right-screen
Nikki:how–about-this-one
Bobby:this–one-is-great!
Bobby:Though-the-background『背景』has-been–messed-up。
『Input』Though也是很实用一个小词,表示即使…还是…的意思;E。g。It’s-a-beautiful-and-sunny-day-though–a-little-windy。Mess-up除了弄脏、弄乱,还有搞砸、弄糟了之意。E。g。I-went-on-a-date-last-weekend,but-it-had-been-messed–up-as-usual-because-of–my-bad–social-skills。
Nikki:this–was-taken-last-week
Bobby:you-are-like-skinny『极瘦的』
『Input』Like是美国英语里面一个非常口语化的词,大家一定要多用,这样你就更有美国范了。E。g。It’s-like,I’m-like,I-mean,I’m-like–‘a–fish-out-of-water’『不得其所的人』,like-I’ve-never–been-taught-how-to-play。
Nikki:well-i–have-to-keep–myself-slim『苗条的』
Nikki:u-don’t-like–this-one?
Bobby:that-makes-sense,you-pose『摆姿势』for-photographs
『Notes』Make-sense讲得通、有意义
Nikki:ok-la-if-u-want-the–one-on-screen
Nikki:hehhe–have-u–ever-seen-a-fat-bumpy『不平的、多凸块的』model-before??
Bobby:never–seen-itlol
Bobby:what‘s–the-font-u-use,why-could-i-not-acquire『获得、取得』it-on-msn?
Nikki:oh-its-Georgia,bold-and-italic
Bobby:hold-on–a-second
『Notes』hold-on稍等、稍候;E。g。Hold-on-here,it’s–starting-to-rain,I’ll-go–back-to-fetch-us-an-umbrella。
Bobby:i–ll-give-it–a-shot
Bobby:well-it‘s-not-working,so-frustrating。『沮丧的』
Nikki:don’t-u-have-georgia?
Bobby:i–sure-have-georgia
Nikki:well–u-can-choose-another–type-of-font
Nikki:there-are–‘plenty-of’『大量、充足』different-fonts
Bobby:well-i-can-see-it-in-example-but-it-doesn’t-reveal『显示』itself-the–way-it-should–be-on–our-chat-window。
Nikki:why-not
Bobby:maybe-i–just-need-to-update–the-version『版本』of–my-msn。
Nikki:oh-may-be
Bobby:Nikki,it’s-getting-late-here,I–guess-to-take-a-break,chat-again-soon?
Nikki:ohh-i-understand-ur-tired,ok-la,see-u–next-time
Bobby:Was–wonderful-talking-to-u,take-care,see-u-later。
Nikki:bye-sleep-well
Bobby:u-too,goodbye。