登陆注册
32745500000006

第6章 Chapter6 我被同事骗了

Got–duped-by-my-co-worker

Nikki:hi

Bobby:Hi-Nikki

Nikki:how-are-u?????

Bobby:Good。Long-time–no-type!

『Input』比较正规一点的说法是:Long–time-no-see。但是网络聊天就是有这样一个现象,就是语言比较随意,不拘泥于一个固定的表达方式。

Nikki:are-u-working-now??

Bobby:Ja,on-the–‘night-shift’『夜班』right-now–in-the-‘cyber–cafe’。『网吧、网咖』

『Input』原来我一直把网吧说成是net-bar,直到后来和这个Nikki聊了几次,她表达这个词的时候说的是cyber-cafe,这时我才恍然大悟。

Nikki:i–m-fine-here-just-a-bit–busy-b4–the-new-semester『学期』-how–about-u?

Bobby:what–time-is-it-there?

Nikki:its-almost-10am–now-i-m–in-New-Zealand。

Bobby:i-rent-an–apartment-near–where-I-work。

Bobby:are-you-at-home?

Nikki:yes-i–m-home。

Bobby:are-you-with-your-folks『亲属、家属』?

Nikki:is-it-5:55am-in-China?

Nikki:tell-me-how-is-ur-job?

Nikki:paid-good?

『Input』按照语法来说,应该是paid-well。但是我写这本书的目的是为了让大家突破口语,并不是突破语法,所以这里并不作过多的评述。

Nikki:I-missed-u。

Bobby:it-is-4:57am-up-here。

Bobby:I–missed-you-very-very-much,cutie。

Nikki:oh–yes-we–are-in-Daylight-Saving–Time-System-now。

Bobby:are-you-with-your-family?

Nikki:i–sent-u-several-emails。

Nikki:but-u-didn‘t-reply。

Nikki:only-with-my-sisters,dad&mom-are-in-usa。

Nikki:u-r-now-in-the-middle-of-the-nite?why-still-working?will–customers-come-to-ur-shop-at–this-hour-of-night???

Bobby:It’s-less-expensive-when-surfing-through–the-night。Some-customers-prefer-to-go-surfing『冲浪』during-the-night–so-as-to-cut–the-expense。『花费』

Nikki:i-see。So-will-i-be–able-to-chat-with–u-at-this-time-everyday?

Nikki:will-u–be-here–log-on-everyday??

Bobby:i-will-try–to-be-back-on–more-often。

Nikki:good

Nikki:ok-i-will-start-working–an-hour-later

『Input』记得刚下决心学英语的时候,因为英语还很生疏,所以就先到国内的英语聊天室锻炼锻炼,有一次我说了句:I’ll-be-leaving-for-Guang-dong-3-days-later。这时聊天室的管理员说,你说错了,不应该用later,应该是:I’ll-be-leaving–for-Guang–dong-in-3-days。今天这个Nikki用的也是Later。可以看出,中国人的语法比外国人的好多了。

Bobby:will-you-be-here-to–log-on–every-morning?

Nikki:i-will–try-to。

Nikki:recently-i-have-to-work–over-nite-too

Nikki:bcos–the-studio-is–too-busy-during-the–day-time

Bobby:we-finally–have-some-common-slot–over-here,lol

Nikki:i-came–home-at-5am-this-morning

Nikki:u-should–have-told-me-in-ur-email

Bobby:are-you-still–doing-the-same-old–job-of-modelling?

Nikki:i-sent–several-to-u–but-no-reply

Nikki:yes

Nikki:thats–the-only-thing-i–know-how-to–do-properly

Bobby:Actually-I’ve-messaged-u-back-in–December-or-January

『Points』这里也可以说:emailed-u–back-or–written-u-back,总之,大家在词汇的选择上要尽量多样性,这样你的口语会更有张力,更有弹性。

Bobby:maybe-something–was-wrong–with-the-internet-traffic。『通信』

Nikki:nvm

Nikki:i-m-not-complaining。

Bobby:I-know。

Nikki:but-no–reply-from-u–made-me-worry–about-u。

Bobby:i-am–fine-i-am–much-obliged『感激的、感谢的』to-u-for-what-you’ve-done。

Bobby:hold–on-a-sec

Bobby:someone-came-by-the-counter。

Nikki:ok

Bobby:I-bought-a–pc-from–one-of-my-colleagues『同事』days-ago。

Nikki:yea?can-i-see-it?

Bobby:turns-out-it’s-impaired。『受损的』

『Notes』Turn-out证明是、结果是;E。g。I-was-exultant『兴高采烈的』to-go-over-to-one-of-my–best-friends’wedding-party,and-it–turned-out-that–he-dismissed-me-out-of-hand,‘I’ll-be-damned!’『真让我吃惊』

『Notes』dismiss…out-of-hand置之不理、予以摒弃;E。g。The–side-effect-of-economic-development-shouldn’t-be-dismissed-out–of-hand-by–‘the-public’。『大众』

Nikki:oh

Nikki:can-u-do-something

Bobby:my–‘co-worker’-coaxed『劝诱』me-into–buying-a-ratty『糟糕的、状况差的』computer-from-him,at-considerable-cost-to–his-‘good-name’。『名声、声誉』

Nikki:how-can-he-do-a–thing-like-that?

Nikki:did–the-boss-know?

Bobby:nope,the-boss-didn’t-interfere『干预、介入』in-our-personal-affairs,It’s–not-like-he’ll-be-overly-concerned。『担忧的』

Bobby:and-the–guy-resigned『辞职』on-the–nail-and–headed-home-not-a-moment-too–late-after-he–closed-the-deal-with-me。

Nikki:dont-let–the-same–thing-happen-again。

Nikki:oh-u–should-be–more-careful。

Nikki:did-he-cheat-the–boss-too?

Nikki:i–mean-the-shop‘s-money?

Bobby:no–he-did-not-cheat–the-boss,he-didn’t-have–the-balls『勇气』for-that。

Bobby:and-i-paid-600rmb-for-that-worthless-junk。『废品』

Nikki:woooow-u-have-to–pay-back-the-600。don’t-u?

Bobby:yes,I’m-supposed-to-stay-starved-for–food-for–quite-a–while-now。

Nikki:poor-u

Bobby:do–you-know-how-much-I’ve–earned-every-month?

Bobby:it‘s-around-800-per-month。

Nikki:and-u–have-to-stay-starving-for–at-least-2-months??

『Input』这里我不知道Nikki是怎么算的,难道是把600看成了1600?

Bobby:I-do-have–to-budget『预算』,but-I-will–have-to–give-up-a–lot-in–order-to–‘scrapeby’『糊口』on-my-limited-savings。

Nikki:have-u–paid-all-that-back-now?

Bobby:Pretty-much-so,It’s-a–lucky-thing–that-Igot-into–the-habit-of–saving-money。

『Notes』get-into-the-habit-of…习惯于…E。g。I-get-into-the-habit–of-washing-hands-as-soon–as-I-get-home。

Bobby:But–I-am–trying-to-find-something–‘on-the-side’『副业、兼职』atm。(atthemoment)

Nikki:like-what-could-u-do?Get-an-extra-job?but-thats–is-hard-to-find,i-know。

Bobby:surely–it-is-terribly–hard-to-get-a–new-job-nowadays。

Nikki:and-u-can‘t-afford『提供』the–time-to-get–an-extra-job。

『Points』有很多英语单词能表达几种意思,比如这里的afford就有买得起、承担、提供、给予等多种意思,一定要结合具体的语境去理解,不要机械性的记忆单词,一想起afford,就一定是买得起,不是这样的。

Nikki:if–u-r–good-at-the-computer–or-programming。『编程』

Nikki:u-can-help-the-customers–to-solve-their-personal-computer-problemse。g。repairing-to-earn–some-extra-money!!!!

Bobby:what‘s-a-e。g。

Nikki:hehehe-e。g。=example

Bobby:that‘s-a-good-point。I-remember-being-rewarded『奖励』with-a-bottle-of-beverage『饮料』back-in-the-day-when-i-helped–a-customer-finish-downloading-some-pop-songs-that–he-wanted。

Bobby:but-i–cannot-expect-to-be-rewarded-handsomely–just-for-providing–some-very–basic-service。

『Notes』Reward-handsomely=reward-with-a-lot-of-money。E。g。Americans-tend–to-tip『小费』handsomely-to–people-who–‘wait-on’『招待、服侍』them。

Nikki:u-can-also–help-them-to–download-programmes,songs,etc。or-to–burn-discs–for-them-and-earn–some-extramoney

Nikki:if-not-at-least-u-can-get-some–more-friends-and-who-knows-they–may-help-u-back–in-future。

Nikki:maybe-free-meals-next–time-when–u-are-starving。hehehehheeeee

Bobby:Nikki,I-have-a-plan。

Nikki:tell-me。

Bobby:I’d-like-to-run『经营』my-own–business-by-the-time-I’m-equipped『装备、配备』with-enough-funds。『资金』

Nikki:that’s-a–good-idea

Bobby:I’ve-always–been-fascinated『入迷的』by-the-idea–of-running-my-own–cyber-cafe–in-my-hometown-or-something-like-that。

Nikki:but-u–need-to–plan-it–well-b4-hand

Nikki:do-some-marketing『营销』work

Nikki:see-if-u-will–have-enough-customers-in–that-area

Nikki:find-out:is–there-any-other–net-café-around-there??

Bobby:nice-proposal『建议』,you-are-reading–my-mind。

Nikki:1-more-thing

Nikki:find-out:Why-dont–the-others–do-it–before-u-do?Why?

Nikki:there–may-be–some-hidden『隐藏的』problems-that-u–don’t-know

Nikki:such-as–the-local-governments-influence。『影响力』

Nikki:the-local-police-force

Nikki:they-are-greedy–u-know

Bobby:do–you-know-what‘s-the-priority『优先事项』around?

Nikki:?

Bobby:don‘t–be-CAPTURED『捕获、抓住』by-the-police。

Bobby:hahaaha

Nikki:hahahha

Nikki:thats-ture。

Nikki:do–u-need-a-licence?『执照、证件』

Bobby:i-can‘t–afford-to-hold『拥有、持有』a–licence-in–any-circumstance。

『Notes』In-any-circumstance在任何情况下

Bobby:it-would-cost-me-like400,000rmb–to-‘apply-for’『申请』one-of-those,which-is-practically–impossible-for-me–to-handle。『搞定』

Nikki:wah!

Bobby:there’s-no–way-I-can-afford-it。

Nikki:then-u‘ll-have-to–run-ur–shop-undercover?『私底下、秘密的』

Bobby:You-hit-the-nail–on-the-head。

Bobby:I–know-it’s-way-too-risky。『冒风险的』

Bobby:but-there’s-no-help-for-it。

『Notes』Hit-the-nail-on–the-head说到点子上了;There’s–no-help–for-it别无选择

『Points』英语里面有很多的词组或者说习语(idioms),大家可以多记一下。因为你掌握的习语越多,需要你自己组合、加工的词汇就越少,那么你犯错的机会也就越少,讲话自然就更轻松,更容易了。

Nikki:but-u-will-be-needing-connections『关系』,right?

Nikki:meaning:bribery『贿赂』

Bobby:well,the–‘big-chief’『主管』in-this-cafe-whispered–exactly-the–same-thing-to-me–as-u-do。

Nikki:thats-why–u-need–friends-and-u–need-‘a-load–of’『许多、大量』friends。

Bobby:I-think–I-still–need-to-‘hunt-out’『搜寻、寻找』a-safe–hidden-place,I-guess-security『安全』is-high–on-the-list-of-priorities–right-now。

Nikki:i–think-u-still-need-to–bribe-the-local『当地的』authorities『当权者』

Nikki:maybe-some–of-ur-friends‘–father-is–working-in-the-local-Police-or-Army-force

Nikki:hhahaha-thats–the-connection-i-meant

Nikki:u-need–someone-to–back-u-up

『Notes』Back-up支持、支援;E。g。In-order–for-this-book-to-come–on-the-market,I-need–someone-to-back-me-up。

Nikki:cos-u-can‘t-hide

Nikki:once-ur–business-is-on

Nikki:the-news–will-spread『蔓延、传播』

Bobby:u-seem-to-be-experienced。hehe

Bobby:what-a–shame-you-don‘t-start–your-own-business-lol

『Input』Shame除了表示耻辱之外,还有‘可惜’之意。

Nikki:my-bosses–have-business-in-china

Nikki:and-we–have-chinese-clients『当事人』here-too

Nikki:thats–what-they–told-me

Nikki:we–shoot『拍摄』-photos-for-some-Chinese-products-『产品』too

Nikki:im-no–business-person

Nikki:i-cannot-even-keep-my-own–account-balanced『平衡的』

Nikki:i-will–lose-all-my–money-if-i–run-my-own-business

Bobby:does-that–mean-i-can-see-you-in-their-advertisement?『广告』

Bobby:what-chinese-products-were–you-promoting『促销、推销』at-that-time?

Nikki:some-Chinese-furnitures『家具』,i–forgot-the-name。

Nikki:that-was-years-ago

Bobby:can-i-get–to-see-your–pictures-over-their-products-today?

『Points』这里的today并不是指今天,而是指现在、如今。大家在学英语的时候,一定要注意,千万不要望文生义,遇见一个单词,要先去结合语境,在那个语言环境里面去思考,多揣摩。实在拿不准主意,再去查阅词典,这样对单词的理解会更透彻。E。g。Children-today–‘tend-to’『趋向』have-an-old-brain-on–young-shoulders。

Nikki:hehehe-i-dont-think-so。

Nikki:cos-that-was–almost-2-yrs(years)ago

Nikki:they–should-have-changed-everything-by-now

『Points』这里的by有到…时候,应该…样之意,还是那句话,大家要多在英文的环境里面去思考,思维。不要把思维切换到中文,用中文想清楚了,再切换到英文,这样对学习其实是一种阻碍。E。g。If-it-wasn’t–for-the–‘traffic-jam’『交通堵塞』,our-English–teacher-should’ve-showed-up『出现、露面』for–class-by-now。

Bobby:you‘re-a–piece-of-work!you‘re-cool!

『Notes』A–piece-of-work大作、大家(大人物);既可以表物,也可以表人,这里有一点戏虐的成分。E。g。You’ve–been-waiting-for–years-for-this-job-opportunity『机会』to-come,and-you–just-turned-it–down-because-you-can’t-stand『忍受』getting-up-early-to-rush-to-work,you-are-a-piece-of-work。

『Notes』Turn…down拒绝、顶回(提议、建议)E。g。I-invited-her–to-go-out-for-a-drink,but-she-turned–me-down。

『Input』Stand一般用于否定句居多。很早的时候,有一次章子怡接受外媒采访,结束的时候,她说了一句客气话:I-hope–you-can-stand–my-poor-English。这里可以用endure或者put-up-with来代替stand。

Nikki:i-m–old-la

Bobby:don‘t-say-that,don’t-say-it-to–my-face,becos(because)i‘m-older-thn(than)u

Nikki:u-r–only-22

Nikki:i-guess-right?

Bobby:no

Bobby:im-26

Bobby:you-wound『伤害』my-feelings

Bobby:hahaa

Nikki:hahaha-u-never–told-ur-age?did-u?

Nikki:oh-u-not-old-at-all

Bobby:u-never-asked-of-course

Nikki:i-call-that-more-mature。『成熟』

Nikki:bcos-i-think-age-is–the-last-thing–to-be-counted-if-we-are-friends

『Input』The-last-thing并不是指最后一个,而是说最不可能的一个。E。g。A-suicide-is-the-last–thing-that-we–ask-for-as-we–are-forced–into-a-corner。

Bobby:I-‘go-along’『赞同』-with-that。Sometimes-I-feel–like-there’s-a-kind-of–chemistry-between-us,I–can-easily-put-myself-at–ease-when-I-strike-up-a-conversation-with-you

『Notes』Chemistry化学反应;就像姚明先生常说的,我们(和队友)之间缺少化学反应;Put–somebody-at-ease使舒服,使自在,不受约束;Strike-up-a-conversation交谈起来

Nikki:so–u-better-get-online-more-often–to-keep-your-hand-in,you-can’t-let-urself–go-lazy-anymore,okay?

『Notes』keep-your-hand-in偶尔操作以保持熟练

Bobby:Okay,whatever-you-say,you-are-the-boss。:)

『Input』you–are-the-boss意思是说:听你的,你说了算,并不是说真的把她当老板。

Nikki::)

Bobby:Nikki,I’m-sorry,I–gotta-go,the-internet-will-be‘switched-off’『关闭』soon-in-an-hour,I-need-to–make-some–preparations-‘in-advance’『事先、预先』before-that,hope-to-see-u-soon。

Nikki:alright-take-careeee–seeeee-u-later。

Bobby:byebye-see-u-soon。

『Explanations』Daylight-Saving-Time=夏令时,nite=nightnvm=never-mind,sec=second,B4hand=beforehand,urself=yourself。

同类推荐
  • 我与衰神的日常

    我与衰神的日常

    头脑不好使,相貌又平平,翻开28年的人生经历,全部都是黑暗历史。被裁员的当夜,林阿紫冒雨闯寺庙,痛骂八方神明,神明终现身。“你啊,这辈子要衰到骨髓里去了”神明如是说。“嗯?嗯?这位帅哥,你是谁?”“衰神是也!”————这是一个废柴剩女和神的生活日常。嗯,林阿紫没听错,的确是衰神。
  • 花心大少痞子妻

    花心大少痞子妻

    “流氓!”“对呀,我也是流氓,所以我们才能结为夫妇嘛!”“哪有,我顶多就是个痞子!”楚纶止,因为从小母爱的缺失,游戏人间,花心留情,不想遇见了她。苏小禾,爹妈生却爹不疼娘不爱,只能用痞子的不在意掩饰内心对亲情的渴望。最好朋友的背叛,父辈的恩怨纠葛,他们能不能牵着手一起走下去呢?
  • 意想不到

    意想不到

    她是他的情人,他爱她,很爱很爱,爱到迫不及待地想和她厮守终生!但就在他带着钻戒向她求婚时,她却怀疑他想攀龙附凤,藉由结婚坐上“斐氏企业”龙头宝位!?顿时,他的心整个都凉了……她的想法不但侮辱了两人的感情,而且还贬低了他的人格!于是个性刚毅果决的他决定长痛不如短痛,放弃了挽回的机会,让她自由--甜美出众的斐敏栀,是个令人一见倾心的优雅女子。她虽然已经和翼鸿平暗中交往整整一年的时间,可是对于他突如其来的求婚还是感到非常的意外!甚至进而怀疑他的动机和目的……不过,她只是坦白对他说出自己的想法,为何会演变成分手的结果?难道情人之间不该坦白以对吗?
  • 索子迷情

    索子迷情

    他在自己公司的走廊里,发现一个酷似自己的男孩儿,立时引起他的注意,这孩子从何而来?和自己会有什么渊源?于是展开调查,发现孩子的母亲竟然是自己身边的女秘书……她为了承载沉重的家庭负荷,大学毕业后到某公司干起“侍女”兼秘书的工作,当她负气离开这家公司,却为了给自己的养子医病,而不得不向欺辱她的总裁借款三十万,这三十万又当付出怎样的代价?又将引出怎样的一段爱恨情仇?
  • 契约妈妈,艰难的爱

    契约妈妈,艰难的爱

    为了替父还债,走投无路的胡蝶为了筹钱不得不以五十万的价格屈辱地替一位富商代孕生子。之后,一纸协议,让她永生不能见孩子。可三年后,他却带着一双可爱的儿女出现在她面前。她逃,他追,她寻找自己的幸福,他掠夺她的人生,爱情纠葛何时能休?
热门推荐
  • 最强逍遥狂少

    最强逍遥狂少

    噬天,人欺我,我杀人。天欺我,我灭天。四海之内任我游。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 拒绝命运之剑

    拒绝命运之剑

    公历2284年,世界各地毫无征兆的涌出大量异型生物。各国迅速开展清扫行动,然而“异型生物在人类武器的攻击下毫发无伤!”这一结果摆在人类面前时,绝望迅速开始席卷世界各地。国家成为了一个空架,世界开始崩坏。当人类从支配者的王座上跌落、从猎杀者沦落为猎物时,就注定了这场堵上性命的生存游戏。
  • 酒馆里的九

    酒馆里的九

    法术/美食/成长北宋年间一位姑娘名为小九,离开家乡寻找母亲,在岳阳酒楼里当个店小二。一把银刀,一间旧书店,一个蓝衣少年,一次次遇见将她推向一个神奇的法术世界。讲述一个拜师学艺,点迷津,破封印,处江湖之远,看清风云万变,自我成长的故事。
  • 我们终将乘帆远航

    我们终将乘帆远航

    沈明孝幼时失父,被母亲所抛弃。看似人生的输家却不知她早已获得了比父母的爱还要珍贵的。一个总是不断骂她,却又恨不得把所有好的东西都给她的奶奶;一个恨不得将之捧如手心,不让她做任何的爷爷。她曾收获最珍贵的爱,也让它从指间流失。用尽全力去珍惜,却抵不过时光的无情。和她自幼相识的小伙伴们,曾说一起追逐梦想,最后却抵不过现实。
  • 寻王之邪魅如她

    寻王之邪魅如她

    什么鬼?穿越了?还和另外三位姐妹一起穿越?她是谁?21世纪的绝世杀手,在新的时空难得住她?诶,好像不是巧合。好像这本来就是我的使命,对吗?那经常在梦中出现的情景,就好像真的一样。好吧,就现在这样,恐怕还没有能力发现真相吧。我去,好奇怪,这儿居然还修炼元素之力和魔法。啊哈,我也要玩。玩,没关系,但是要站在最高峰,去傲视别人。可为什么总有个人和我不对盘?诶,我说我们前世有仇么?哈,可能真的有仇,前世视我为仇人的,还少吗?嗯,可能确实是这样。没关系,管你挡不挡我,我还是会不断努力去触碰真相的。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 真实的视角

    真实的视角

    90后成长独白。独生子女,看似在各种宠爱中。但是,正是因为在各种宠爱中,所以受到的期望和压力也就相应的更大。在这个数字化知识经济时代的过程中,世界的变化与时俱进。孩子们接触着各种父母不曾了解的东西,体验着新时代的一切……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 气场修炼术

    气场修炼术

    如果你问什么是气场,心理学家会告诉你,气场就是感觉;交际学家会告诉你,气场就是影响力。这两句话都对,但分开说却不完整。一千个人就有一千种气场。对于我们来说,最理想的气场是亲和力和压迫力的结合?我们培养气场的目的是影响他人,让他人接受我们的影响,甚至让别人按照我们的思维去行事。培养气场,让你身价百万!增强气场,让你改变命运!