登陆注册
8121900000016

第16章 The Pimienta Pancakes(5)

“你瞧,这会儿我们已经水乳交融,相得无间了。当我发现那个沙黄头发的牧羊人并不在追求威莱拉小姐时,我对他也就比较宽容了。为了帮助他达到满足口腹之欲的雄心,我一早在想办法把威莱拉小姐的配方弄到手。但是每当我提起‘薄饼’时,她眼睛里总流露出疏远和不安的神色,并且设法岔开话题。假如我坚持下去的话,她就溜出去,换了手里拿着水壶,裤袋里揣着山炮的埃姆斯利大叔进来。

“One day I galloped over to the store with a fine bunch of blue verbenasverbena n.马鞭草属植物 that I cut out of a herd of wild flowers over on Poisoned Dog Prairie. Uncle Emsley looked at em with one eye shut and says:‘Havent ye heard the news?’

“一天,我在毒狗草原的野花丛中摘了一束美丽的蓝马鞭草,驰马来到那家铺子。埃姆斯利大叔眯起一只眼睛,看着马鞭草说:‘你没听到那个消息吗?’

“‘Cattle up?’ I asks.

“‘牛价上涨了吗?’我问道。

“‘Willella and Jackson Bird was married in Palestine yesterday.’ says he. ‘Just got a letter this morning.’

“‘威莱拉和杰克逊·伯德昨天在巴勒斯坦结婚啦。’他说。‘今天早晨刚收到信。’

“I dropped them flowers in a crackerbarrel,and let the news trickle in my ears and down toward my upper lefthand shirt pocket until it got to my feet.

“我把那束马鞭草扔进饼干桶,让那个消息慢慢灌进我耳朵,流到左边衬衫口袋,再流到脚底。

“‘Would you mind saying that over again once more,Uncle Emsley?’ says I. ‘Maybe my hearing has got wrong,and you only said that prime heifers was 4.80 on the hoof,or something like that.’

“‘请你再说一遍好不好,埃姆斯利大叔?’我说。‘也许我的耳朵出了毛病。你刚才说的只是活的甲级小母牛每头四块八毛钱,或者别的类似的话。’

“‘Married yesterday,’ says Uncle Emsley,‘and gone to Waco and Niagara Falls on a wedding tour. Why,didnt you see none of the signs all along? Jackson Bird has been courting Willella ever since that day he took her out riding.’

“‘昨天结的婚,’埃姆斯利大叔说,‘到韦科和尼亚加拉大瀑布去度蜜月了。怎么,难道你一直没有看出苗头吗?杰克逊·伯德带威莱拉出去骑马那天,就开始追求她了。’

“‘Then,’ says I,in a kind of yell,‘what was all this zizzaparoola he gives me about pancakes? Tell me that.’

“‘那么,’我几乎嚷了起来,‘他对我讲的有关薄饼的那套话,究竟是什么意思?你倒说说看。’

“When I said ‘pancakes’ Uncle Emsley sort of dodged and stepped back.

“我一提起薄饼,埃姆斯利大叔立即闪开,后退了几步。

“‘Somebodys been dealing me pancakes from the bottom of the deck,’ I says,‘and Ill find out. I believe you know. Talk up,’ says I,‘or well mix a panful of batter right here.’

“‘有人用薄饼来欺骗我,’我说,‘我要弄弄清楚。我相信你是知道的。讲出来,’我说,‘不然我跟你没完。’

“I slid over the counter after Uncle Emsley. He grabbed at his gun,but it was in a drawer,and he missed it two inches. I got him by the front of his shirt and shoved him in a corner.

“我翻过柜台去抓埃姆斯利大叔。他去抓枪,可是枪在抽屉里,差两英寸没够着。我揪住他的前襟,把他推到角落里。

“‘Talk pancakes,’ says I,‘or be made into one. Does Miss Willella make em?’

“‘说说薄饼的事,’我说,‘不然我就把你挤成薄饼。威莱拉小姐会不会做薄饼?’

“‘She never made one in her life and I never saw one.’ says Uncle Emsley,soothing. ‘Calm down now,Jud calm down. Youve got excited,and that wound in your head is contaminating your sense of intelligence. Try not to think about pancakes.’

“‘她一辈子没有做过一张薄饼,我也没有见她做过。’埃姆斯利大叔安慰我说。‘安静一些,贾德,安静一些。你太激动啦,你头上的老伤使你神志不清。别去想薄饼。’

“‘Uncle Emsley,’ says I,‘Im not wounded in the head except so far as my natural cognitive instinctsinstinct n.本能 run to runts. Jackson Bird told me he was calling on Miss Willella for the purpose of finding out her system of producing pancakes,and he asked me to help him get the bill of lading of the ingredientsingredient n.成分,因素。 I done so,with the results as you see. Have I been sodded down with Johnson grass by a pinkeyed snoozer,or what?’

“‘埃姆斯利大叔,’我说,‘我的头没有受过伤,最多只是天生的思考本能不太高明。杰克逊·伯德对我说,他来看威莱拉小姐的目的是为了打听她做薄饼的法子,他还请我帮他弄一份配料的清单。我照办了,结果你也看到了。我是被一个粉红眼睛的牧羊人用约翰逊青草给蒙住了,还是怎么的?’

“‘Slack up your grip in my dress shirt,’ says Uncle Emsley,‘and Ill tell you. Yes,it looks like Jackson Bird has gone and humbuggedhumbug n.欺骗 v.欺骗 you some. The day after he went riding with Willella he came back and told me and her to watch out for you whenever you got to talking about pancakes. He said you was in camp once where they was cooking flapjacks,and one of the fellows cut you over the head with a frying pan. Jackson said that whenever you got overhot or excited that wound hurt you and made you kind of crazy,and you went raving about pancakes. He told us to just get you worked off of the subject and soothed down,and you wouldnt be dangerous. So,me and Willella done the best by you we knew how. Well,well,’ says Uncle Emsley,‘that Jackson Bird is sure a seldom kind of a snoozer.’”

“‘你先放松我的衬衫,’埃姆斯利大叔说,‘我再告诉你。哎,看情形杰克逊·伯德把你骗了一下,自己跑了。他同威莱拉小姐出去骑马的第二天,又来通知我和威莱拉,赶上你提起薄饼的时候,就要多加提防。他说,有一次你们营地里在烙薄饼,有个人用平底锅砸破了你的头。杰克逊说,你一激动或紧张,老伤就要复发,使你有点儿疯癫,胡言乱语念叨着薄饼。他告诉我们,只要把你从这个话题上岔开,让你安静下来,就没有危险。因此我和威莱拉尽我们的力量帮助了你。哎,哎,’埃姆斯利大叔说,‘像杰克逊·伯德这样的牧羊人倒是少见的。’”

During the progress of Juds story he had been slowly but deftly combining certain portions of the contents of his sacks and cans. Toward the close of it he set before me the finished producta pair of redhot,richhued pancakes on a tin plate. From some secret hoarding he also brought a lump of excellent butter and a bottle of golden syrup.

贾德讲故事的时候,已经不慌不忙、十分熟练地把那些口袋和铁皮罐里的东西调和起来。快讲完时,他把完成的产品端到我面前 两张搁在铁皮碟子上的、滚烫的、深黄色的薄饼。他又从某些秘密的贮藏处取出一块上好的黄油和一瓶金黄色的糖浆。

“How long ago did these things happen?” I asked him.

“这是多久以前的事啦?”我问他说。

“Three years.” said Jud. “Theyre living on the Mired Mule Ranch now. But I havent seen either of ‘em since. They say Jackson Bird was fixing his ranch up fine with rocking chairs and window curtains all the time he was putting me up the pancake tree. Oh,I got over it after a while. But the boys kept the racketracket n.球拍,喧闹纷乱 v.过着花天酒地的生活 up.”

“有三年了。”贾德答道。“如今他们住在陷骡山谷。可是我以后一直没有见过他们。有人说,当杰克逊·伯德用薄饼计把我骗得走投无路的时候,他一直在布置他的牧场,摇椅啦,窗帘啦,摆设得漂漂亮亮。噢,过一阵子,我就把这件事抛开了,可是弟兄们还闹个不休。”

“Did you make these cakes by the famous recipe?” I asked.

“这些薄饼,你是不是按照那个著名的配方做的呢?”我问道。

“Didnt I tell you there wasnt no receipt?” said Jud. “The boys hollered pancakes till they got pancake hungry,and I cut this recipe out of a newspaper. How does the truck taste?”

“我不是早就说过,配方是根本不存在的吗?”贾德说。“弟兄们老是拿薄饼来取笑我,后来搞得想吃薄饼了,于是我从报上剪下了这个调制方法。这玩意儿的味道怎么样?”

“Theyre delicious.” I answered. “Why dont you have some,too,Jud?”

“好吃得很。”我回答说,“你自己干吗不吃一点,贾德?”

I was sure I heard a sigh.

我清晰地听到一声叹息。

“Me?” said Jud. “I dont ever eat em.”

“我吗?”贾德说。“我一向不吃薄饼。”

同类推荐
  • 小学生轻阅读名家精选徐玲集

    小学生轻阅读名家精选徐玲集

    本书为小学生轻阅读名家精选系列之一,由16个短篇组成。这些短篇小说是从徐玲最新原创作品中精选而来的,皆为现实题材作品,关于成长的关键词贯穿其中,使得作品清爽可读,自然亲和,又意味深长。阅读是对一种生活方式、人生方式的认同。阅读与不阅读,区别出两种截然不同的生活方式或人生方式。阅读的生活和人生的那一面,便是不阅读的生活和人生。这中间是一道屏障、一道鸿沟,两边是完全不一样的气象。
  • 好学生是这样炼成的

    好学生是这样炼成的

    本书汇集了作者从一句话作文到日积月累的日记、感想和随笔的文集,记录了其18年来自由行走的生命轨迹,包括“发现自我”“聆听自然”“诗路花语”“触摸美丽”等十二章,内容没有泛泛而谈的学习秘诀或捷径,有的仅是作者在成长路上的感悟与思考。
  • 成本会计实务

    成本会计实务

    本书以理论够用为尺度,突出各种方法的运用,案例丰富,内容翔实。每个模块都列举了大量的例题,并附有思考题和练习题,以便学生课后学习使用。成本会计课程是会计专业和财务管理专业的一门专业课。
  • 快乐心灵的智慧故事

    快乐心灵的智慧故事

    快乐阅读,陶冶心灵,这对于提高广大中小学生的阅读写作能力,培养语文素养,促进终身学习等都具有深远的意义。现代中小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才能有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界的蓝天。
  • 中华成语故事全集——自然情景的故事

    中华成语故事全集——自然情景的故事

    成语是表示一般概念的固定词组或句子。任何一种语言都有成语,但与其他语言相比,汉语中的成语不仅数量多,而且历史更悠久、运用更广泛、地位更突出,民族文化的特征也更鲜明。它们大多是从古代的寓言、历史事件、古代诗文和当时的口语中产生的。虽然年代久远,但不少成语至今仍有着极强的生命力。因为它们言简意赅,生动形象,富有表现力,只用简单的几个字就能表现出丰富而深刻的内容。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 圣魂大陆之最强王者

    圣魂大陆之最强王者

    这是一个异界大陆,由五大势力统治的大陆。有人天生奇才,有人天生废材,圣魂是这个世界的核心。修炼自身圣魂等级突破,猎杀魔兽获得神环。五大势力凌之一族,凌轩逸一个被抛弃的孤儿,天生废材,没有圣魂无法修炼。因为自身废材被家族排挤,童年混沌无光。后被赶出凌之一族,巧遇来到下界的影神和死神。经过考验,凌轩逸获得两位神的青睐。获得双圣魂“影神”“死神”,从此走向逆天成神之路。
  • 谋夫惑国

    谋夫惑国

    "外拙内秀的潜台词是:腹黑!谁说名流清贵之嫡女不可沾染阴谋诡计,腹黑耍赖,皆可信手拈来。那日,金銮殿上。“朕能富人,朕能杀人,卿何逆朕?”他疾言厉色道。“陛下能贵人,吾不做陛下之妾。陛下能富人,吾不受陛下之禄。陛下能杀人,吾不犯陛下之法。”“你……朽木不可雕也。”他气急败坏指着她的鼻尖,恨不得将她整个人捏成一滴朱砂,藏在心间,深埋骨髓,化作一粒用抹不去的朱砂痣。“陛下,吾不是朽木,吾口干舌燥,吾饥肠辘辘,先让吾填饱肚子,再探讨情爱之事,可否?”“…………”"
  • 圣骑十二王座

    圣骑十二王座

    一群平凡的少年,一天偶然的在自家后山发现一个山洞,可是因为一个意外他们打开了通往异世界的大门。没有科技,没有和平,有的是魔法,有的是王国之争,还有除了人类以外的智慧种族,几位少年无缘无故来到这里,也无缘无故的加入了争斗之中。
  • 从弃儿到女皇:帝乱臣心

    从弃儿到女皇:帝乱臣心

    显赫家族一夕倾复,奇诡命盘讳莫如深,她沦为乱世浮尘。清贵无瑕的恩师,骗她十年。恶名昭着的暴君,深情眷恋。命运相缠的知己,朝堂并立。父辈孽缘纠葛,世家门阀明争暗斗。至亲死而复生,步步为营中真情凋零九重宫阙连高台,片帆只影向谁去。步步血泪,心字成灰这一世,谁又是谁的劫……
  • 超神学院之苍龙

    超神学院之苍龙

    神秘力量把陈子峰带到超神宇宙…他从地球开始崛起,掌控雄兵连,建立属于自己的势力,踏上了未知的征途……催更群:1091754932
  • 信仙游

    信仙游

    “你相信这个世界上有神仙么?”“我相信”“那我们去寻仙吧!”
  • 一直都在你身边

    一直都在你身边

    因为一次意外的交换生经验,韩恩智遇到了那个把自己看作自己生命一般重要的人。但是又因为一次误会把两人分离,他为了去找她放弃身边的一切跑到韩国只为找她,时隔三年的两人再次重逢,十指紧扣的双手再也不会松开。
  • 上古帝尊

    上古帝尊

    “兵王”,深渊重生,偶获神秘玉简,习炼绝世神功,又溶轮回帝尊毕生记忆,从此凌辰天下,战尽九天仙魔,逆创一个惊古世纪。
  • 夙刺冥

    夙刺冥

    那一年的策马扬鞭是你带我走的。那一场盛世烟花,是你陪我看的。那句,天下安定你娶我,是你说的。而后,诛仙令是你下的,灵根是你拔的,星辰是你要的。究竟我要如何才是你满意的?白沐,我深爱入骨,却让我含恨而终的男人。你可知道若不是我愿意,这天地又能奈我何?