登陆注册
6142000000061

第61章 CHAPTER III(1)

~IMMANIS PECORIS CUSTOS, IMMANIOR IPSE~.

Now, in 1482, Quasimodo had grown up. He had become a few years previously the bellringer of Notre-Dame, thanks to his father by adoption, Claude Frollo,--who had become archdeacon of Josas, thanks to his suzerain, Messire Louis de Beaumont,--who had become Bishop of Paris, at the death of Guillaume Chartier in 1472, thanks to his patron, Olivier Le Daim, barber to Louis XI., king by the grace of God.

So Quasimodo was the ringer of the chimes of Notre-Dame.

In the course of time there had been formed a certain peculiarly intimate bond which united the ringer to the church.

Separated forever from the world, by the double fatality of his unknown birth and his natural deformity, imprisoned from his infancy in that impassable double circle, the poor wretch had grown used to seeing nothing in this world beyond the religious walls which had received him under their shadow.

Notre-Dame had been to him successively, as he grew up and developed, the egg, the nest, the house, the country, the universe.

There was certainly a sort of mysterious and pre-existing harmony between this creature and this church. When, still a little fellow, he had dragged himself tortuously and by jerks beneath the shadows of its vaults, he seemed, with his human face and his bestial limbs, the natural reptile of that humid and sombre pavement, upon which the shadow of the Romanesque capitals cast so many strange forms.

Later on, the first time that he caught hold, mechanically, of the ropes to the towers, and hung suspended from them, and set the bell to clanging, it produced upon his adopted father, Claude, the effect of a child whose tongue is unloosed and who begins to speak.

It is thus that, little by little, developing always in sympathy with the cathedral, living there, sleeping there, hardly ever leaving it, subject every hour to the mysterious impress, he came to resemble it, he incrusted himself in it, so to speak, and became an integral part of it. His salient angles fitted into the retreating angles of the cathedral (if we may be allowed this figure of speech), and he seemed not only its inhabitant but more than that, its natural tenant. One might almost say that he had assumed its form, as the snail takes on the form of its shell. It was his dwelling, his hole, his envelope.

There existed between him and the old church so profound an instinctive sympathy, so many magnetic affinities, so many material affinities, that he adhered to it somewhat as a tortoise adheres to its shell. The rough and wrinkled cathedral was his shell.

It is useless to warn the reader not to take literally all the similes which we are obliged to employ here to express the singular, symmetrical, direct, almost consubstantial union of a man and an edifice. It is equally unnecessary to state to what a degree that whole cathedral was familiar to him, after so long and so intimate a cohabitation. That dwelling was peculiar to him. It had no depths to which Quasimodo had not penetrated, no height which he had not scaled. He often climbed many stones up the front, aided solely by the uneven points of the carving. The towers, on whose exterior surface he was frequently seen clambering, like a lizard gliding along a perpendicular wall, those two gigantic twins, so lofty, so menacing, so formidable, possessed for him neither vertigo, nor terror, nor shocks of amazement.

To see them so gentle under his hand, so easy to scale, one would have said that he had tamed them. By dint of leaping, climbing, gambolling amid the abysses of the gigantic cathedral he had become, in some sort, a monkey and a goat, like the Calabrian child who swims before he walks, and plays with the sea while still a babe.

Moreover, it was not his body alone which seemed fashioned after the Cathedral, but his mind also. In what condition was that mind? What bent had it contracted, what form had it assumed beneath that knotted envelope, in that savage life? This it would be hard to determine. Quasimodo had been born one-eyed, hunchbacked, lame. It was with great difficulty, and by dint of great patience that Claude Frollo had succeeded in teaching him to talk. But a fatality was attached to the poor foundling. Bellringer of Notre-Dame at the age of fourteen, a new infirmity had come to complete his misfortunes: the bells had broken the drums of his ears;he had become deaf. The only gate which nature had left wide open for him had been abruptly closed, and forever.

In closing, it had cut off the only ray of joy and of light which still made its way into the soul of Quasimodo. His soul fell into profound night. The wretched being's misery became as incurable and as complete as his deformity. Let us add that his deafness rendered him to some extent dumb.

For, in order not to make others laugh, the very moment that he found himself to be deaf, he resolved upon a silence which he only broke when he was alone. He voluntarily tied that tongue which Claude Frollo had taken so much pains to unloose.

Hence, it came about, that when necessity constrained him to speak, his tongue was torpid, awkward, and like a door whose hinges have grown rusty.

If now we were to try to penetrate to the soul of Quasimodo through that thick, hard rind; if we could sound the depths of that badly constructed organism; if it were granted to us to look with a torch behind those non-transparent organs to explore the shadowy interior of that opaque creature, to elucidate his obscure corners, his absurd no-thoroughfares, and suddenly to cast a vivid light upon the soul enchained at the extremity of that cave, we should, no doubt, find the unhappy Psyche in some poor, cramped, and ricketty attitude, like those prisoners beneath the Leads of Venice, who grew old bent double in a stone box which was both too low and too short for them.

同类推荐
  • 评复古记

    评复古记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 学仕遗规补编

    学仕遗规补编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 同异录

    同异录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大鹤山人词话

    大鹤山人词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 入阿毗达磨论

    入阿毗达磨论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 昨椰

    昨椰

    盛夏。教室里的风扇不疾不徐的转着,不时丢出一点儿少得可怜的凉气。
  • 大树里的游戏

    大树里的游戏

    “生态环保奇幻小说系列”以城市小学生金豆豆到乡下姥姥家去度暑假为线索,通过描写金豆豆在乡村经历的一系列奇妙而有趣的事情,启发孩子关注和亲近大自然,保护生态环境。
  • 勋鹿之那里繁华不似你

    勋鹿之那里繁华不似你

    鹿晗一直以为他的勋哥哥会一直宠他,结果总是这样,与你想象的相反,可是,突然觉得自己好好笑,从头到尾只是他的一颗棋子,那么心为什么那么痛,好在,他们在一起了,世界繁华,可是,那里繁华不似你。。。。
  • 活下去,并且要记住

    活下去,并且要记住

    《活下去,并且要记住》是俄罗斯作家瓦连京·拉斯普京的代表作,荣获1977年苏联国家奖金。这部长篇小说讲述了卫国战争最后一年发生在西伯利亚安加拉河畔的故事。当兵的丈夫安德烈因眷恋妻子、家庭及和平的乡村生活,在伤愈重返前线途中从医院逃回故乡,藏匿于离村子不远的荒山野岭,冒着随时都可能受到国家法律制裁的危险,与妻子纳斯焦娜频频相会,终于使多年不育的妻子怀了孕,时间一久便被村里人看出了破绽,陷入走投无路的绝境。一次,纳斯焦娜在被人跟踪的情况下,怀着羞愧和绝望的复杂情感投河自尽了……
  • 农门末世女:主上,求不撩

    农门末世女:主上,求不撩

    凤姝穿越前乃是6666年末世时空的强悍女统战,因被挚友背叛丧命,睁开眼就成为了上吊自杀的凤凰村胖妹凤姝。说好的白富美高大上呢?而某个男人遭人追杀初遇凤姝时便被扒了一干二净,因凤姝取走至宝,所以他找上凤姝要回至宝,却被二度扒衣,从此和凤姝没羞没臊的杠上了……--情节虚构,请勿模仿
  • 追求被打脸的末日圣斗士

    追求被打脸的末日圣斗士

    “我的勇士啊,去吧,把你的脸给别人打”这一代的雅典娜如此对自己的教皇说道。
  • 快穿之宿主你别浪了

    快穿之宿主你别浪了

    系统:宿主,你的世界又崩了!某女:嗯哼,下个世界继续。系统:宿主,男主又爱上你了!某女:呵,他不配。系统:宿主,女主又要来杀你了!某女:让她试试。系统:宿主反派Boss又来找你了!某女:嗯?肥球收拾东西赶紧跑!系统:宿主来不及了!某BOSS大手一捞将某女抱在怀中,低头微喃……某BOSS:你怂了?某女:不,我没怂!
  • 校草是丫头:男神太诱人

    校草是丫头:男神太诱人

    【甜宠文,一对一,男主女主身心干净。入坑的请注意,小心被喂狗粮哦!】什么!要跟男神一起住!俗话说得好,近水楼台先得‘人’,还能有比这更高兴的事吗!原本以为的高冷男神,怎么在一瞬间变了样啊!“依依,我头疼,能抱抱我吗?”“那个...好吧,就一会啊。”“嗯。”躺在左依依怀里的江逸辰窃喜,装病果然是最正确的决定。“依依,我能亲你吗?”“不要脸!”“那我亲嘴就好了呗!”“……”额,你的高冷呢,是不是被吃了。江逸辰表示,被我家依依吃了呢。当学校的同学们知道左依依是女扮男装的时候,纷纷表示,感觉这个世界狠狠地欺骗了自己,真是彻底没爱了……
  • 网游之千手阎罗

    网游之千手阎罗

    “宁惹阎王,莫惹唐门郎”游戏中一个满身暗器的男人。游戏中一个风骚而无耻的男人。现实中的一个屌丝,游戏中的一个霸主
  • 太荒江湖录

    太荒江湖录

    荒古时期,一道人得道,著《太初古经》留于世间。百年之后,东海一黑蟒得之,练血返祖,承继龙祖之位,于天庭败尽万族,受任第二代天帝!千年之后,一荒村幼女偶然得到,立璃湘阁,敢代北明皇朝立诸!万年之后,南唐国师“罗啸”,被唐皇派人诛杀于万丈涯边……