登陆注册
6139700000037

第37章 VI. MARBODIUS(3)

"I will conceal nought from thee. He sent for me; one of his messengers, a ****** man, came to say that I was expected, and that, although I had not been initiated into their mysteries, in consideration of my prophetic verses, a place had been reserved for me among those of the new sect. But I refused to accept that invitation; I had no desire to change my lace. I did so not because I share the admiration of the Greeks for the Elysian fields, or because I taste here those joys which caused Proserpine to lose the remembrance of her mother. I never believed much myself in what I say about these things in the 'Aeneid.' I was instructed by philosophers and men of science and I had a correct foreboding of the truth. Life in hell is extremely attenuated; we feel neither pleasure nor pain; we are as if we were not. The dead have no existence here except such as the living lend them. Nevertheless I prefer to remain here."

"But what reason didst thou give, O Virgil, for so strange a refusal?"

"I gave excellent ones. I said to the messenger of the god that I did not deserve the honour he brought me, and that a meaning had been given to my verses which they did not bear. In truth I have not in my fourth Eclogue betrayed the faith of my ancestors. Some ignorant Jews alone have interpreted in favour of a barbarian god a verse which celebrates the return of the golden age predicted by the Sibylline oracles. I excused myself then on the ground that I could not occupy a place which was destined for me in error and to which I recognised that I had no right. Then I alleged my disposition and my tastes, which do not accord with the customs of the new heavens.

"'I am not unsociable,' said I to this man. 'I have shown in life a complaisant and easy disposition, although the extreme simplicity of my habits caused me to be suspected of avarice. I kept nothing for myself alone. My library was open to all and I have conformed my conduct to that fine saying of Euripides, "all ought to be common among friends." Those praises that seemed obtrusive when I myself received them became agreeable to me when addressed to Varius or to Macer. But at bottom I am rustic and uncultivated. I take pleasure in the society of animals; I was so zealous in observing them and took so much care of them that I was regarded, not altogether wrongly, as a good veterinary surgeon. I am told that the people of thy sect claim an immortal soul for themselves, but refuse one to the animals. That is a piece of nonsense that makes me doubt their judgment. Perhaps I love the flocks and the shepherds a little too much. That would not seem right amongst you. There is a maxim to which I endeavour to conform my actions, "Nothing too much."

More even than my feeble health my philosophy teaches me to use things with measure. I am sober; a lettuce and some olives with a drop of Falernian wine form all my meals. I have, indeed, to some extent gone with strange women, but I have not delayed over long in taverns to watch the young Syrians dance to the sound of the crotalum.* But if I have restrained my desires it was for my own satisfaction and for the sake of good discipline. To fear pleasure and to fly from joy appears to me the worst insult that one can offer to nature. I am assured that during their lives certain of the elect of thy god abstained from food and avoided women through love of asceticism, and voluntarily exposed themselves to useless sufferings. I should be afraid of meeting those, criminals whose frenzy horrifies me. A poet must not be asked to attach himself too strictly to any scientific or moral doctrine. Moreover, I am a Roman, and the Romans, unlike the Greeks, are unable to pursue profound speculations in a subtle manner. If they adopt a philosophy it is above all in order to derive some practical advantages from it. Siro, who enjoyed great renown among us, taught me the system of Epicurus and thus freed me from vain terrors and turned me aside from the cruelties to which religion persuades ignorant men. I have embraced the views of Pythagoras concerning the souls of men and animals, both of which are of divine essence; this invites us to look upon ourselves without pride and without shame. I have learnt from the Alexandrines how the earth, at first soft and without form, hardened in proportion as Nereus withdrew himself from it to dig his humid dwellings; I have learned how things were formed insensibly; in what manner the rains, falling from the burdened clouds, nourished the silent forests, and by what progress a few animals at last began to wander over the nameless mountains. I could not accustom myself to your cosmogony either, for it seems to me fitter for a camel-driver on the Syrian sands than for a disciple of Aristarchus of Samos. And what would become of me in the abode of your beatitude if I did not find there my friends, my ancestors, my masters, and my gods, and if it is not given to me to see Rhea's noble son, or Venus, mother of Aeneas, with her winning smile, or Pan, or the young Dryads, or the Sylvans, or old Silenus, with his face stained by Aegle's purple mulberries.' These are the reasons which I begged that ****** man to plead before the successor of Jupiter."

* This phrase seems to indicate that, if one is to believe Macrobius, the "Copa" is by Virgil.

"And since then, O great shade, thou hast received no other messages?"

"I have received none."

同类推荐
热门推荐
  • 这个总裁暗恋我

    这个总裁暗恋我

    这是一个短篇小说(可能不是你喜欢的类型,但是我在努力鸭)
  • 邪王宠妃妻管严

    邪王宠妃妻管严

    她本是现代特工墨千汐,也是让杀手界闻风丧胆的鬼影杀手,更是医学世家的遗婴,毒更是玩得顺手拈来,不料人算不如天算,确在制作实验中身亡!魂穿到了修仙界,在这个世界里没有灵力就是天生废材,就应该早早死在人间。不巧的是,她好不巧的穿到了墨家废材九小姐的身上,且看她能否逆袭!又是如何玩转整个修仙世界!这这魔帝怎么回事?说好的冷情呢?
  • 华阳巾

    华阳巾

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 斗罗之最强之镜

    斗罗之最强之镜

    读者大大们,从今天开始,我们将迎来新的穿越之旅。这是中二病少年的穿越之旅。
  • 我是大仙人

    我是大仙人

    南旻火宗开派祖师离火老祖魂魄寄宿于司徒铮的玉佩之中,哪知那傻缺老头一言不合就要将男主‘养猪’,拿他做炉鼎,夺舍他的肉身!于是司徒铮只有与虎谋皮,走上反压迫的修仙道路!
  • 回首当年的我们

    回首当年的我们

    你的回眸一笑,我知似梦一场你的青春年华是否还留有一丝丝痕迹......那个拼命拥抱也留不住的他。
  • 鸟人高飞

    鸟人高飞

    十年前,在莳花大陆南部发生了一场大战。年轻的勇士在最后关头给尚未出生的儿子留下一份神秘的礼物,最后壮烈殉国。——那么这究竟是一份什么样的礼物,不但招致狂热的目光追逐、甚至成为高飞一生的宿命?父爱如山,母爱如水,姑娘的爱则是看不见的线绳;高飞的爱又是什么?让我们一起飞越天堑、向新大陆进发。……感谢腾讯文学书评团提供书评支持!
  • 一个前精神病人的故事

    一个前精神病人的故事

    我的人生,从来就不能自己做主,没有希望,没有热衷,没有真挚,想要的什么都没有。但是那群人一直在我身后,不断地追赶我,拉住我。。。。。。
  • 妖修大帝

    妖修大帝

    断脉功废,天赋仍寸。意外获得妖修秘诀,踏入不一样的修行之路。
  • 能在一起吗

    能在一起吗

    她,爱上一个男生,而且是很爱很爱。分手?为什么要分手?!她不相信,不相信他不爱她了,不相信!一个男生闯进了她的世界里。莫名其妙,怎么会对他心动?