登陆注册
6139700000023

第23章 X. THE DRAGON OF ALCA (Continuation)

The days passed by and no maiden arose in the island to combat the monster.

And in the wooden monastery old Mael, seated on a bench in the shade of an old fig-tree, accompanied by a pious monk called Regimental, kept asking himself anxiously and sadly how it was that there was not in Alca a single virgin fit to overthrow the monster.

He sighed and brother Regimental sighed too. At that moment old Mael called young Samuel, who happened to pass through the garden, and said to him:

"I have meditated anew, my son, on the means of destroying the dragon who devours the flower of our youth, our flocks, and our harvests. In this respect the story of the dragons of St. Riok and of St. Pol de Leon seems to me particularly instructive. The dragon of St. Riok was six fathoms long; his head was derived from the cock and the basilisk, his body from the ox and the serpent; he ravaged the banks of the Elorn in the time of King Bristocus. St.

Riok, then aged two years, led him by a leash to the sea, in which the monster drowned himself of his own accord. St. Pol's dragon was sixty feet long and not less terrible. The blessed apostle of Leon bound him with his stole and allowed a young noble of great purity of life to lead him. These examples prove that in the eyes of God a chaste young man is as agreeable as a chaste girl. Heaven makes no distinction between them. For this reason, my son, if you believe what I say, we will both go to the Coast of Shadows; when we reach the dragon's cavern we will call the monster in a loud voice, and when he comes forth I will tie my stole round his neck and you will lead him to the sea, where he will not fail to drown himself."

At the old man's words Samuel cast down his head and did not answer.

"You seem to hesitate, my son," said Mael.

Brother Regimental, contrary to his custom, spoke without being addressed.

"There is at least cause for some hesitation," said he. "St. Riok was only two years old when he overcame the dragon. Who says that nine or ten years later he could have done as much? Remember, father, that the dragon who is devastating our island has devoured little Elo and four or five other young boys. Brother Samuel is not go presumptuous as to believe that at nineteen years of age he is more innocent than they were at twelve and fourteen.

"Alas!" added the monk, with a groan, "who can boast of being chaste in this world, where everything gives the example and model of love, where all things in nature, animals, and plants, show us the caresses of love and advise us to share them? Animals are eager to unite in their own fashion, but the various marriages of quadrupeds, birds, fishes, and reptiles are far from equalling in lust the nuptials of the trees. The greatest extremes of lewdness that the pagans have imagined in their fables are outstripped by the ****** flowers of the field, and, if you knew the irregularities of lilies and roses you would take those chalices of impurity, those vases of scandal, away from your altars."

"Do not speak in this way, Brother Regimental," answered old Mael. "Since they are subject to the law of nature, animals and plants are always innocent. They have no souls to save, whilst man--"

"You are right," replied Brother Regimental, "it is quite a different thing.

But do not send young Samuel to the dragon--the dragon might devour him. For the last five years Samuel is not in a state to show his innocence to monsters. In the year of the comet, the Devil in order to seduce him, put in his path a milkmaid, who was lifting up her petticoat to cross a ford. Samuel was tempted, but he overcame the temptation. The Devil, who never tires, sent him the image of that young girl in a dream. The shade did what the reality was unable to accomplish, and Samuel yielded. When he awoke be moistened his couch with his tears, but alas! repentance did not give him back his innocence."

As he listened to this story Samuel asked himself how his secret could be known, for he was ignorant that the Devil had borrowed the appearance of Brother Regimental, so as to trouble the hearts of the monks of Alca.

And old Mael remained deep in thought and kept asking himself in grief:

"Who will deliver us from the dragon's tooth? Who will preserve us from his breath? Who will save us from his look?"

However, the inhabitants of Alca began to take courage. The labourers of Dombes and the neatherds of Belmont swore that they themselves would be of more avail than a girl against the ferocious beast, and they exclaimed as they stroked the muscles on their arms, "Let the dragon come!" Many men and women had seen him. They did not agree about his form and his figure, but all now united in saying that he was not as big as they had thought, and that his height was not much greater than a man's. The defence was organised; towards nightfall watches were stationed at the entrances of the villages ready to give the alarm; and during the night companies armed with pitchforks and scythes protected the paddocks in which the animals were shut up. Indeed, once in the village of Anis some plucky labourers surprised him as he was scaling Morio's wall, and, as they had flails, scythes, and pitchforks, they fell upon him and pressed him hard. One of them, a very quick and courageous man, thought to have run him through with his pitchfork; but he slipped in a pool and so let him escape. The others would certainly have caught him had they not waited to pick up the rabbits and fowls that he dropped in his flight.

Those labourers declared to the Elders of the village that the monster's form and proportions appeased to them human enough except for his head and his tail, which were, in truth, terrifying.

同类推荐
热门推荐
  • 国王千岁

    国王千岁

    国王被阴谋篡权的势力暗害,但他在临终之前发起反击:把一对年纪幼小的双胞胎王子分开,小王子留在王国的宫廷内,由红衣主教兼摄政王和护国大法师共同辅佐;大王子则被送到了当世最强大的隐士魔法师那里学习魔法。十多年后,大王子魔法学成,即将归来;小王子也到了即将从摄政王手中接过王权、登基坐上王位的年纪。但是,这时候国内局势波云诡谲,风起云涌,野心家们蠢蠢欲动;到处都是密谋,到处都在摩拳擦掌,到处都在枕戈待战!而朝廷和王权则处于风雨飘摇之中,谁来拯救国家!谁来拯救王权!谁来拯救处于风暴中心的小王子殿下?!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 沉沦——郁达夫作品精选

    沉沦——郁达夫作品精选

    诗集。收诗一百十九首。分上中两卷。上卷大多反映旧中国的社会现实,揭露豪富对劳苦大众的压迫和剥削;中卷主要表现国外的社会生活,揭露西方世界的腐朽、黑暗和战后欧洲经济的凋敝。
  • 我怀了暴君大人的崽

    我怀了暴君大人的崽

    夏七七一个集万千宠爱于一身的小公主可爱.娇气但是从小便和霍家公子有着婚约,可外界传言霍庭深是个杀人不眨眼的活阎王爷,这让我们可可爱爱的小七七害怕得就要跑路了.可是活阎王会肯吗?直到后来在产房房痛苦生娃的夏七七都搞不懂为什么就在产房了,她狠狠的朝产房外喊了一句“姓霍的,下辈子你做女人换你来生啊啊啊”产房外的霍庭深听见也是希望在里面的是自己……敬请期待
  • 趣味文化常识竞赛题库

    趣味文化常识竞赛题库

    精心编就1000多道形式新颖、内容精彩的知识竞赛题,内容涵盖人们应该懂得而又易于掌握的各门各类知识。既突出知识性,又把知识性同思想性、艺术性和趣味性和谐地融为一体,增强可读性,让读者游弋在逸闻趣事点缀的知识星空里,自由翱翔,体味知识带来的无限乐趣。
  • 穿越之吃货萌后

    穿越之吃货萌后

    她,是某组织的顶级杀手,却偏偏有一个让人意想不到的远大志向——吃遍天下所有美食!当她与好友意外穿越,当她环视四周呆愣,当她经过思考得出结论后,千言万语只化作一句:还我螃蟹大餐!看着这让人皆倒的画面,我们就自动飘过~她,如同双面人,这一刻馋嘴猫,下一秒就很可能是从地狱走来的修罗,当然,导致这个现象的也有正常与不正常因素。正常:下达任务,有人陷害,底线揭开……不正常:有人抢最爱的食物..正吃的东西被毁..嘴馋的时候不肯让她吃东西……咳咳,这也默默飘过~本小说,男强女强,强强对决,如有狗血,纯属见鬼!
  • 神欲

    神欲

    贪行色,岂知有欲。念无欲,定当忧神。千绪丛生,屠魔意,朗朗有神欲!万般方寸,但饮恨,脉脉同谁语?
  • 倾世妃子笑红尘

    倾世妃子笑红尘

    死生契阔,命定相连,尧骆玥以和亲之铭嫁至辽国,实为冲喜新娘,面对昏迷时的耶律臧虞,顿感迷茫,面对如孩童般的他,感动且心疼,面对骁勇善战的他,心早已沉醉,但事与愿违,敌对的兄长,让她无从选择,一再的辜负,只望来生再还,幸得还魂,弃身红尘,与君相守到老
  • 节约金点子

    节约金点子

    本书共分为节电、节水、节气、节油、节约打印、节约话费及理财篇、综合篇共八章,编写了大量节约小常识,涉及大众日常生活、工作的各个方面。
  • 假妻真爱:老婆别想跑

    假妻真爱:老婆别想跑

    梁慕欣无论如何也想不到,那个站在顶端的钻石男人,竟会是她当年狠心‘抛下’的初恋!“梁慕欣,现在我不会再放手,我要你属于我!”她惶恐逃离,而他却步步逼近。他的霸道,给予的温柔,让她不得不再一次陷入深根不灭的旧情之中,当她终于下定决心同他相守,他却已牵着另一个人的手,她才幡然醒悟,原来……