登陆注册
6066200000008

第8章

We were up and off next day before the dawn. The sun rose as the wagon reached the top of the hill; and there we paused and took our farewell look at Old Jacob's Tower. My mother cried a little behind her veil; but my aunt only said, "I never did care for earwigs in my tea;" and as for myself I was too excited and expectant to feel much sentiment about anything.

On the journey I sat next to an exceptionally large and heavy man, who in his sleep--and he slept often--imagined me to be a piece of stuffing out of place. Then, grunting and wriggling, he would endeavour to rub me out, until the continued irritation of my head between the window and his back would cause him to awake, when he would look down upon me reprovingly but not unkindly, observing to the carriage generally: "It's a funny thing, ain't it, nobody's ever made a boy yet that could keep still for ten seconds." After which he would pat me heartily on the head, to show he was not vexed with me, and fall to sleep again upon me. He was a good-tempered man.

My mother sat occupied chiefly with her own thoughts, and my aunt had found a congenial companion in a lady who had had her cap basket sat upon; so I was left mainly to my own resources. When I could get my head free of the big man's back, I gazed out of the window, and watched the flying fragments as we shed the world. Now a village would fall from us, now the yellow corn-land would cling to us for awhile, or a wood catch at our rushing feet, and sometimes a strong town would stop us, and hold us, panting for a space. Or, my eyes weary, I would sit and listen to the hoarse singing of the wheels beneath my feet. It was a monotonous chaunt, ever the same two lines:

"Here we suffer grief and pain, Here we meet to part again," followed by a low, rumbling laugh. Sometimes fortissimo, sometimes pianissimo; now vivace, now largo; but ever those same two lines, and ever followed by the same low, rumbling laugh; still to this day the iron wheels sing to me that same song.

Later on I also must have slept, for I dreamt that as the result of my having engaged in single combat with a dragon, the dragon, ignoring all the rules of Fairyland, had swallowed me. It was hot and stuffy in the dragon's stomach. He had, so it appeared to me, disgracefully overeaten himself; there were hundreds of us there, entirely undigested, including Mother Hubbard and a gentleman named Johnson, against whom, at that period, I entertained a strong prejudice by reason of our divergent views upon the subject of spelling. Even in this hour of our mutual discomfort Johnson would not leave me alone, but persisted in asking me how I spelt Jonah. Nobody was looking, so I kicked him. He sprang up and came after me. I tried to run away, but became wedged between Hop-o'-my-Thumb and Julius Caesar. I suppose our tearing about must have hurt the dragon, for at that moment he gave vent to a most fearful scream, and I awoke to find the fat man rubbing his left shin, while we struggled slowly, with steps growing ever feebler, against a sea of brick that every moment closed in closer round us.

We scrambled out of the carriage into a great echoing cave that might have been the dragon's home, where, to my alarm, my mother was immediately swooped down upon by a strange man in grey.

"Why's he do that?" I asked of my aunt.

"Because he's a fool," answered my aunt; "they all are."

He put my mother down and came towards us. He was a tall, thin man, with eyes one felt one would never be afraid of; and instinctively even then I associated him in my mind with windmills and a lank white horse.

"Why, how he's grown," said the grey man, raising me in his arms until my mother beside me appeared to me in a new light as quite a little person; "and solid too."

My mother whispered something. I think from her face, for I knew the signs, it was praise of me.

"And he's going to be our new fortune," she added aloud, as the grey man lowered me.

"Then," said my aunt, who had this while been sitting rigid upon a flat black box, "don't drop him down a coal-mine. That's all I say."

I wondered at the time why the grey man's pale face should flush so crimson, and why my mother should whisper angrily:

"Flow can you be so wicked, Fanny? How dare you say such a thing?"

"I only said 'don't drop him down a coal-mine,'" returned my aunt, apparently much surprised; "you don't want to drop him down a coal-mine, do you?"

We passed through glittering, joyous streets, piled high each side with all the good things of the earth; toys and baubles, jewels and gold, things good to eat and good to drink, things good to wear and good to see; through pleasant ways where fountains splashed and flowers bloomed. The people wore bright clothes, had happy faces.

They rode in beautiful carriages, they strolled about, greeting one another with smiles. The children ran and laughed. London, thought I to myself, is the city of the fairies.

同类推荐
  • 清河内传

    清河内传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 学术辨

    学术辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 饮食须知

    饮食须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄庭外景经

    黄庭外景经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Study of a Woman

    Study of a Woman

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 夙婴

    夙婴

    李山泽来到英国留学,与奇特的“家人”团聚,认识新的朋友,走进新的一段恋情。热爱学习,开朗友善的她符合大家心中优秀中国留学生的形象,并很快融入新的群体。但是危机也如跗骨之蛆追赶上来,嫌弃,突发的背叛,以及任务、秘密、奇幻的生命、杀戮的血腥。命运的缠绕来源于灵魂的轮转,如无法斩断的流水,而这正是一个斩断缠绕的历程。
  • 魂士传奇

    魂士传奇

    柳天衣,东正帝国柳家第四子,五岁领悟魂力,七岁觉醒魂刃,十七岁成就九级魂士,荣列帝国客卿之位。同年与东正帝国三公主订婚,一时间名动天下,次年,柳天衣决意前往禁地断魂山,一月之余,断魂山钟鸣四起。柳天衣,触犯圣子天威,故废其修为,施与九重封印,永世不得再踏上断魂山。一夜之间,柳家分崩离析,族人纷纷逃离帝都,柳天衣沦为活死人,直至三年后苏醒。本书每天两更,中午一更、晚上一更,希望喜欢的朋友多多支持!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 绝世神医之废柴三小姐

    绝世神医之废柴三小姐

    她绝世名医被情人无情抛弃在做完脑瘤手术后手术患者的家人送来一枚古戒顿时天生突变没想到,自己竟然穿越了!成为了京城第一废物——慕容离笙,她是废物?!那别人成了什么?会练丹,给自己的神兽宠物当零食吃;会练毒,让得罪他的人生不如死........她的爱人,竟是当今九王爷——万人少女迷,表面上是剑师,表面上是武宗.......
  • 我在绝地求生捡宝箱系统

    我在绝地求生捡宝箱系统

    一位玩绝地求生玩出修仙的牛逼大神,他自我们的世界穿越到他们的世界
  • 军妻晚成

    军妻晚成

    如果船帆不再闪耀,如果风不再飘扬,我也会为了你,踏浪而回。初见时,她是普通平凡的大一新生,他是光芒万丈的大四教官;彼时栀子花开,他穿上白色神圣的军装,牵着她的手见了父母;毕业后她在陌生的城市一个人默默坚持,等着他踏浪归来;从年少走到执手共许一世约,平凡琐碎的生活中,婚姻不是终点,爱情从未远离。走过的季节美如画,心情如海洋般静默,等待是唯一的语言。林深时见鹿,海蓝时见鲸,梦醒时见你。待到深海微蓝时,你在花中笑。
  • 只想和你好好过一生(套装共2册)

    只想和你好好过一生(套装共2册)

    往后余生,全赖有你。伴随成长脚步的是一个接一个的人生困惑,与亲人相处、与恋人相处、与爱人相处、与孩子相处……很多时候我们只能靠着自己艰难摸索,但是一旦错了,便会给我们或者我们至亲之人造成内心的永久伤害。好在,我们有这样一个群体,他们有专业的知识,有丰富的人生阅历,更拥有智慧和一颗柔软的心,他们就是心理咨询师。我们邀请了包括朱建军、武志红、李子勋、岳晓东、胡慎、陈海贤、李松蔚、海蓝博士、青音等二十几位著名心理咨询大师,从他们最擅长的领域,分别解决了自我、对方、分别和亲密四个维度的亲密关系问题。期待以此书带给你蜕变,带给你与亲密之人的永远美好。
  • 柯南之双子星

    柯南之双子星

    平时周更,放假日更一对兄弟,在家各自看手机,手机炸了,穿越到柯南里,分别获得了前世当时手机里播放的电影中的能力。
  • 超凡恶魔

    超凡恶魔

    这是一个上上学,谈谈恋爱,打打架,一生气就变身恶魔吊打一切的故事。
  • 说文解字修仙记

    说文解字修仙记

    撇捺点横,汉字的基础组成,在这个世界却拥有了强大的威能。每个字,每个词,甚至奇特成语,歇后语,都拥有它自身的威能!杀戮,毁灭,时空,破坏,因果等仙文字呢?一个精通文字书法的人,转生而来。仙路断,鬼道难通,叹叹叹,天道何其不公!“既然上天绝我修仙之路,那么从此我卫源便化身为魔,仙路不公,魔道由此而生!”他是一头魔,纵横天地,吞噬万物,逍遥自在的天地第一魔!魔君卫源,卫白衣!