登陆注册
56142400000004

第4章 CHAPTER 1

Marseilles — The Arrival

On the 24th of February, 1815, the look-out at Notre-Dame de la Garde signalled the three-master, the Pharaon from Smyrna, Trieste, and Naples. As usual, a pilot put off immediately, and rounding the Chateau d'If, got on board the vessel between Cape Morgion and Rion island.

Immediately, and according to custom, the ramparts of Fort Saint-Jean were covered with spectators; it is always an event at Marseilles for a ship to come into port, especially when this ship, like the Pharaon, has been built, rigged, and laden at the old Phocee docks, and belongs to an owner of the city.

The ship drew on and had safely passed the strait, which some volcanic shock has made between the Calasareigne and Jaros islands; had doubled Pomègue, and approached the harbor under topsails, jib, and spanker, but so slowly and sedately that the idlers, with that instinct which is the forerunner of evil, asked one another what misfortune could have happened on board. However, those experienced in navigation saw plainly that if any accident had occurred, it was not to the vessel herself, for she bore down with all the evidence of being skilfully handled, the anchor a-cockbill, the jib-boom guys already eased off, and standing by the side of the pilot, who was steering the Pharaon towards the narrow entrance of the inner port, was a young man, who, with activity and vigilant eye, watched every motion of the ship, and repeated each direction of the pilot.

The vague disquietude which prevailed among the spectators had so much affected one of the crowd that he did not await the arrival of the vessel in harbor, but jumping into a small skiff, desired to be pulled alongside the Pharaon, which he reached as she rounded into La Réserve basin.

When the young man on board saw this person approach, he left his station by the pilot, and, hat in hand, leaned over the ship's bulwarks.

He was a fine, tall, slim young fellow of eighteen or twenty, with black eyes, and hair as dark as a raven's wing; and his whole appearance bespoke that calmness and resolution peculiar to men accustomed from their cradle to contend with danger.

"Ah, is it you, Dantès?" cried the man in the skiff. "What's the matter? and why have you such an air of sadness aboard?"

"A great misfortune, M. Morrel," replied the young man,—"a great misfortune, for me especially! Off Civita Vecchia we lost our brave Captain Leclère."

"And the cargo?" inquired the owner, eagerly.

"Is all safe, M. Morrel; and I think you will be satisfied on that head. But poor Captain Leclère—"

"What happened to him?" asked the owner, with an air of considerable resignation. "What happened to the worthy captain?"

"He died."

"Fell into the sea?"

"No, sir, he died of brain-fever in dreadful agony." Then turning to the crew, he said, "Bear a hand there, to take in sail!"

All hands obeyed, and at once the eight or ten seamen who composed the crew, sprang to their respective stations at the spanker brails and outhaul, topsail sheets and halyards, the jib downhaul, and the topsail clewlines and buntlines. The young sailor gave a look to see that his orders were promptly and accurately obeyed, and then turned again to the owner.

"And how did this misfortune occur?" inquired the latter, resuming the interrupted conversation.

"Alas, sir, in the most unexpected manner. After a long talk with the harbor-master, Captain Leclère left Naples greatly disturbed in mind. In twenty-four hours he was attacked by a fever, and died three days afterwards. We performed the usual burial service, and he is at his rest, sewn up in his hammock with a thirty-six pound shot at his head and his heels, off El Giglio island. We bring to his widow his sword and cross of honor. It was worth while, truly," added the young man with a melancholy smile, "to make war against the English for ten years, and to die in his bed at last, like everybody else."

"Why, you see, Edmond," replied the owner, who appeared more comforted at every moment, "we are all mortal, and the old must make way for the young. If not, why, there would be no promotion; and since you assure me that the cargo—"

"Is all safe and sound, M. Morrel, take my word for it; and I advise you not to take 25,000 francs for the profits of the voyage."

Then, as they were just passing the Round Tower, the young man shouted: "Stand by there to lower the topsails and jib; brail up the spanker!"

The order was executed as promptly as it would have been on board a man-of-war.

"Let go—and clue up!" At this last command all the sails were lowered, and the vessel moved almost imperceptibly onwards.

"Now, if you will come on board, M. Morrel," said Dantès, observing the owner's impatience, "here is your supercargo, M. Danglars, coming out of his cabin, who will furnish you with every particular. As for me, I must look after the anchoring, and dress the ship in mourning."

The owner did not wait for a second invitation. He seized a rope which Dantès flung to him, and with an activity that would have done credit to a sailor, climbed up the side of the ship, while the young man, going to his task, left the conversation to Danglars, who now came towards the owner. He was a man of twenty-five or twenty-six years of age, of unprepossessing countenance, obsequious to his superiors, insolent to his subordinates; and this, in addition to his position as responsible agent on board, which is always obnoxious to the sailors, made him as much disliked by the crew as Edmond Dantès was beloved by them.

"Well, M. Morrel," said Danglars, "you have heard of the misfortune that has befallen us?"

"Yes—yes: poor Captain Leclère! He was a brave and an honest man."

"And a first-rate seaman, one who had seen long and honorable service, as became a man charged with the interests of a house so important as that of Morrel & Son," replied Danglars.

"But," replied the owner, glancing after Dantès, who was watching the anchoring of his vessel, "it seems to me that a sailor needs not be so old as you say, Danglars, to understand his business, for our friend Edmond seems to understand it thoroughly, and not to require instruction from any one."

"Yes," said Danglars, darting at Edmond a look gleaming with hate. "Yes, he is young, and youth is invariably self-confident. Scarcely was the captain's breath out of his body when he assumed the command without consulting any one, and he caused us to lose a day and a half at the Island of Elba, instead of making for Marseilles direct."

"As to taking command of the vessel," replied Morrel, "that was his duty as captain's mate; as to losing a day and a half off the Island of Elba, he was wrong, unless the vessel needed repairs."

"The vessel was in as good condition as I am, and as, I hope you are, M. Morrel, and this day and a half was lost from pure whim, for the pleasure of going ashore, and nothing else."

"Dantès," said the shipowner, turning towards the young man, "come this way!"

"In a moment, sir," answered Dantès, "and I'm with you." Then calling to the crew, he said—"Let go!"

The anchor was instantly dropped, and the chain ran rattling through the port-hole. Dantès continued at his post in spite of the presence of the pilot, until this manoeuvre was completed, and then he added, "Half-mast the colors, and square the yards!"

"You see," said Danglars, "he fancies himself captain already, upon my word."

"And so, in fact, he is," said the owner.

"Except your signature and your partner's, M. Morrel."

"And why should he not have this?" asked the owner; "he is young, it is true, but he seems to me a thorough seaman, and of full experience."

A cloud passed over Danglars' brow. "Your pardon, M. Morrel," said Dantès, approaching, "the vessel now rides at anchor, and I am at your service. You hailed me, I think?"

Danglars retreated a step or two. "I wished to inquire why you stopped at the Island of Elba?"

"I do not know, sir; it was to fulfil the last instructions of Captain Leclère, who, when dying, gave me a packet for Marshal Bertrand."

"Then did you see him, Edmond?"

"Who?"

"The marshal."

"Yes."

Morrel looked around him, and then, drawing Dantès on one side, he said suddenly—"And how is the emperor?"

"Very well, as far as I could judge from the sight of him."

"You saw the emperor, then?"

"He entered the marshal's apartment while I was there."

"And you spoke to him?"

"Why, it was he who spoke to me, sir," said Dantès, with a smile.

"And what did he say to you?"

"Asked me questions about the vessel, the time she left Marseilles, the course she had taken, and what was her cargo. I believe, if she had not been laden, and I had been her master, he would have bought her. But I told him I was only mate, and that she belonged to the firm of Morrel & Son. ‘Ah, yes,' he said, ‘I know them. The Morrels have been shipowners from father to son; and there was a Morrel who served in the same regiment with me when I was in garrison at Valence.'"

"Pardieu, and that is true!" cried the owner, greatly delighted. "And that was Policar Morrel, my uncle, who was afterwards a captain. Dantès, you must tell my uncle that the emperor remembered him, and you will see it will bring tears into the old soldier's eyes. Come, come," continued he, patting Edmond's shoulder kindly, "you did very right, Dantès, to follow Captain Leclère's instructions, and touch at Elba, although if it were known that you had conveyed a packet to the marshal, and had conversed with the emperor, it might bring you into trouble."

"How could that bring me into trouble, sir?" asked Dantès; "for I did not even know of what I was the bearer; and the emperor merely made such inquiries as he would of the first comer. But, pardon me, here are the health officers and the customs inspectors coming alongside." And the young man went to the gangway. As he departed, Danglars approached, and said,—

"Well, it appears that he has given you satisfactory reasons for his landing at Porto-Ferrajo?"

"Yes, most satisfactory, my dear Danglars."

"Well, so much the better," said the supercargo; "for it is not pleasant to think that a comrade has not done his duty."

"Dantès has done his," replied the owner, "and that is not saying much. It was Captain Leclère who gave orders for this delay."

"Talking of Captain Leclère, has not Dantès given you a letter from him?"

"To me?—no—was there one?"

"I believe that, besides the packet, Captain Leclère confided a letter to his care."

"Of what packet are you speaking, Danglars?"

"Why, that which Dantès left at Porto-Ferrajo."

"How do you know he had a packet to leave at Porto-Ferrajo?"

Danglars turned very red.

"I was passing close to the door of the captain's cabin, which was half open, and I saw him give the packet and letter to Dantès."

"He did not speak to me of it," replied the shipowner; "but if there be any letter he will give it to me."

Danglars reflected for a moment. "Then, M. Morrel, I beg of you," said he, "not to say a word to Dantès on the subject. I may have been mistaken."

At this moment the young man returned; Danglars withdrew.

"Well, my dear Dantès, are you now free?" inquired the owner.

"Yes, sir."

"You have not been long detained."

"No. I gave the custom-house officers a copy of our bill of lading; and as to the other papers, they sent a man off with the pilot, to whom I gave them."

"Then you have nothing more to do here?"

"No—everything is all right now."

"Then you can come and dine with me?"

"I really must ask you to excuse me, M. Morrel. My first visit is due to my father, though I am not the less grateful for the honor you have done me."

"Right, Dantès, quite right. I always knew you were a good son."

"And," inquired Dantès, with some hesitation, "do you know how my father is?"

"Well, I believe, my dear Edmond, though I have not seen him lately."

"Yes, he likes to keep himself shut up in his little room."

"That proves, at least, that he has wanted for nothing during your absence."

Dantès smiled. "My father is proud, sir, and if he had not a meal left, I doubt if he would have asked anything from anyone, except from Heaven."

"Well, then, after this first visit has been made we shall count on you."

"I must again excuse myself, M. Morrel, for after this first visit has been paid I have another which I am most anxious to pay."

"True, Dantès, I forgot that there was at the Catalans some one who expects you no less impatiently than your father—the lovely Mercédès."

Dantès blushed.

"Ah, ha," said the shipowner, "I am not in the least surprised, for she has been to me three times, inquiring if there were any news of the Pharaon. Peste, Edmond, you have a very handsome mistress!"

"She is not my mistress," replied the young sailor, gravely; "she is my betrothed."

"Sometimes one and the same thing," said Morrel, with a smile.

"Not with us, sir," replied Dantès.

"Well, well, my dear Edmond," continued the owner, "don't let me detain you. You have managed my affairs so well that I ought to allow you all the time you require for your own. Do you want any money?"

"No, sir; I have all my pay to take—nearly three months' wages."

"You are a careful fellow, Edmond."

"Say I have a poor father, sir."

"Yes, yes, I know how good a son you are, so now hasten away to see your father. I have a son too, and I should be very wroth with those who detained him from me after a three months' voyage."

"Then I have your leave, sir?"

"Yes, if you have nothing more to say to me."

"Nothing."

"Captain Leclère did not, before he died, give you a letter for me?"

"He was unable to write, sir. But that reminds me that I must ask your leave of absence for some days."

"To get married?"

"Yes, first, and then to go to Paris."

"Very good; have what time you require, Dantès. It will take quite six weeks to unload the cargo, and we cannot get you ready for sea until three months after that; only be back again in three months, for the Pharaon," added the owner, patting the young sailor on the back, "cannot sail without her captain."

"Without her captain!" cried Dantès, his eyes sparkling with animation; "pray mind what you say, for you are touching on the most secret wishes of my heart. Is it really your intention to make me captain of the Pharaon?"

"If I were sole owner we'd shake hands on it now, my dear Dantès, and call it settled; but I have a partner, and you know the Italian proverb— Chi ha compagno ha padrone —‘He who has a partner has a master.' But the thing is at least half done, as you have one out of two votes. Rely on me to procure you the other; I will do my best."

"Ah, M. Morrel," exclaimed the young seaman, with tears in his eyes, and grasping the owner's hand, "M. Morrel, I thank you in the name of my father and of Mercédès."

"That's all right, Edmond. There's a providence that watches over the deserving. Go to your father: go and see Mercédès, and afterwards come to me."

"Shall I row you ashore?"

"No, thank you; I shall remain and look over the accounts with Danglars. Have you been satisfied with him this voyage?"

"That is according to the sense you attach to the question, sir. Do you mean is he a good comrade? No, for I think he never liked me since the day when I was silly enough, after a little quarrel we had, to propose to him to stop for ten minutes at the island of Monte Cristo to settle the dispute—a proposition which I was wrong to suggest, and he quite right to refuse. If you mean as responsible agent when you ask me the question, I believe there is nothing to say against him, and that you will be content with the way in which he has performed his duty."

"But tell me, Dantès, if you had command of the Pharaon should you be glad to see Danglars remain?"

"Captain or mate, M. Morrel, I shall always have the greatest respect for those who possess the owners'confidence."

"That's right, that's right, Dantès! I see you are a thoroughly good fellow, and will detain you no longer. Go, for I see how impatient you are."

"Then I have leave?"

"Go, I tell you."

"May I have the use of your skiff?"

"Certainly."

"Then, for the present, M. Morrel, farewell, and a thousand thanks!"

"I hope soon to see you again, my dear Edmond. Good luck to you."

The young sailor jumped into the skiff, and sat down in the stern sheets, with the order that he be put ashore at La Canebière . The two oarsmen bent to their work, and the little boat glided away as rapidly as possible in the midst of the thousand vessels which choke up the narrow way which leads between the two rows of ships from the mouth of the harbor to the Quai d'Orleans.

The shipowner, smiling, followed him with his eyes until he saw him spring out on the quay and disappear in the midst of the throng, which from five o'clock in the morning until nine o'clock at night, swarms in the famous street of La Canebière ,—a street of which the modern Phocaeans are so proud that they say with all the gravity in the world, and with that accent which gives so much character to what is said, "If Paris had La Canebière , Paris would be a second Marseilles." On turning round the owner saw Danglars behind him, apparently awaiting orders, but in reality also watching the young sailor,—but there was a great difference in the expression of the two men who thus followed the movements of Edmond Dantès.

同类推荐
  • 花妖

    花妖

    花妖,花沾染了天地间的灵气而生成。修炼三百年方可成人形,气质高贵,往往化成绝世美女。百花园,是一个有很多花妖的地方。由于这个地方风水好土壤好,非常适合花妖的修炼,久而久之就成了很多花妖聚居的地方。
  • 鬼画符

    鬼画符

    符者,令也;术者,局也……符术的世界,不一样的世界从幼稚步向成熟,诸多波折,伴随着诸多艰涩和欢笑轻松、诡异、惊悚、悲壮、多情……
  • 走进夜晚

    走进夜晚

    小说在不动声色地叙述两起案件的来龙去脉的同时,也穿插了现实生活里老年人的黄昏恋等社会问题。
  • 一棵独立行走的草

    一棵独立行走的草

    张楚,七零后主力作家,中国作家协会会员,河北省文学院合同制作家。已在《人民文学》、《收获》、《当代》、《天涯》等杂志发表中短篇小说百万字。曾获“河北省文艺振兴奖”、“《人民文学》短篇小说奖”、“大红鹰文学奖”。入选“21世纪文学之星”。
  • 最美的情郎:日月

    最美的情郎:日月

    安意如用纯美散文式语言写成的一部长篇小说。一个久居北京的藏地青年三十余年人世沉浮的心灵史,讲述了主人公在西藏被收养,到北京生活和学习,融入现代大都市,求学经商,经历情感挫折,渐渐迷失自我,最终重回西藏,寻根故土的完整过程,是一个关于成长、超越、觉悟的故事。本书也是一曲融宿命与情感,历史与现实于一体的人生咏叹,故事主人公索南次仁(尹长生)的此生,恰似仓央嘉措的今世。仓央嘉措虽未在书中真实出现,但却像一个符号,贯穿了全书的始终。小说中,现代都市的浮华虚荣与雪域高原的纯洁宁静形成鲜明对比。作者亦把书中人物的命运与自己对宗教的理解和感悟相结合,使作品具有了非常深厚的哲理内涵……
热门推荐
  • 无限流魔禁

    无限流魔禁

    本书进宫享受永华富贵了。另外,我为看此书看的头晕眼花的大大们道歉,这是我的菜鸟作,是那种想到什么写什么的流水账。不止大大们,就连我自己回头看的时候都是头晕眼花不知其所以。在此,本人多谢收藏的各位大大,这本书可以踢了。在此,谢谢。
  • 幻宫惊梦

    幻宫惊梦

    她有着刻骨铭心的仇恨,她设计了这个陷阱与所有人同归于尽,本以为生命就此终结谁知上帝却给了她第二次生命…本想平淡过完一生,可这样的欺凌让曾在杀手界叱咤风云的她怎么甘心?她决心要在这风生水起,不让爱她的人受伤害…但被迫被赶出府,去一个未知的地方…碰巧遇见背负着仇恨的他,一样不凡的身世…他们携手化解一切困难,他融化了她冰封千年的心,他亦决定为她放弃复仇,他们决心共创未来…恰在此时,二人身世的之谜给他们的人生开了一个巨大的玩笑,他们的命运又将如何?当他们处在不同的时空,过着不一样的生活;当他们擦肩而过,他们又该如何选择?
  • 王家岭的诉说

    王家岭的诉说

    “这是一起造成38人死亡、115人受伤的极其严重的责任事故”。这是一部直赴灾难现场,用事实的真实追踪描述还原灾难的内情文学报告,是超越了新闻报道的直观表层描述之后的事实和理性思考与追问。《王家岭的诉说》是一部典型的灾难文学作品。赵瑜率队,五作家察访祸灾真相;矿工诉说,众难友揭秘国字煤田。深度解答网民疑团,王家岭上生死实录;严格拷问矿主良知,黄河赤子气贯全书。
  • 一酒醉千天

    一酒醉千天

    不是千酒吹,作为她家一脉仅剩下的独苗,如今这天下,再找不出第二个酿酒的好手来。各路没什么存货的仙家若是想办个得体宴会,免不得来她这里谄媚一番。奈何她不是个好说话的,那些仙家动不动就要几百坛,完全不把她这个手艺仙当仙,她酿得还没拿得快,让不让仙活了?遂妥妥地直接躲了。躲仙家的日子她便致力于在百竹林中兢兢业业地蹲凡人的各种故事。没想到蹲着蹲着蹲到了如今北盛天的殿下身上....千酒:就知道没这么好看的凡人!
  • 王源王源

    王源王源

    那些埋葬在夏夜里的青春那些吞没在时光缝隙中的伤害但愿只是一场梦永世不醒。但我明白所有的梦都会醒所有的好都会尽所有的我们都会分离……
  • 幸福伴随左右

    幸福伴随左右

    爱情就是一个坑,跳进去就很难再爬出来,即使这样,还是很多人往爱情这个坑跳。它们,性格不同、爱好不同、思想不同,小清新绝恋——萌女追男,最终结局是命运之轮的怜惜还是人生的一小段回忆?
  • 悠闲的异世界生活才怪嘞

    悠闲的异世界生活才怪嘞

    被卷入进勇者召唤仪式里了!难道我是勇者?不可能的,但是却得到了神的补偿。新人第一次写小说请多包涵可能是个有许多梗的故事
  • 绝世女帝之妖孽快滚开

    绝世女帝之妖孽快滚开

    她,是帝天痴儿,混沌懵懂心智未开的魔瞳少女,挨打是家常便饭,忍耐是最好伙伴,结果,意料之中,死了。pl她,是纵世天才,嚣张跋扈舍我其谁的妖炼玄主,身负无上气运,延续至尊天道,结果,一不走运,也死了。于是,眼睛一闭一睁,我帝非焉又回来啦!少女一朝觉醒,风华竟放。左眼判,右眼乱,魔瞳双色,命途难断!携群兽,统诸能,左手天极药鼎,右手至尊七杀,气运无匹,天道无极!上有青天不足虑,下有黄土任我行!青天若拦我敢翻,黄土若阻我必覆!翻手为云,覆手为雨,乾坤扭转,鸿蒙为开!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 攻略我家侍卫的那些年

    攻略我家侍卫的那些年

    柳画×楼祁车祸而死,身怀系统,做了一千年培训的柳画终于开始穿越了。好开心欧!柳画笑的痴狂。116蹲在角落:有个神经病的宿主该怎么办!
  • 仙门遍地是奇葩

    仙门遍地是奇葩

    原来仙门竟是这般不以为耻,当真是脸皮厚到极致。师傅喜欢徒弟,徒弟却为魔界鬼祭哭得死去活来。好一个郎艳独绝,遗世独立的灵澈仙人。又好一个不知羞耻,仙门之辱的徒弟。不愧是仙门之境,遍地奇葩,魔为仙成仙,仙为魔堕魔;不疯不魔,不魔不仙(ps:纯属瞎七八扯,毫无逻辑。)