登陆注册
48002500000005

第5章 (1)

The little newspaper which Aleck had subscribed for was a Thursday sheet, it would make the trip of five hundred miles from Tilburys village and arrive on Saturday. Tilburys letter had started on Friday, more than a day too late for the benefactorbenefactor n.恩人, 捐助者, 赠送者, 赞助人 to die and get into that weeks issue, but in plenty of time to make connection for the next output. Thus the Fosters had to wait almost a complete week to find out whether anything of a satisfactory nature had happened to him or not. It was a long, long week, and the strainstrain n.过度的疲劳, 紧张, 张力, 应变 vt.扭伤, 损伤 v.拉紧, 扯紧, (使)紧张, 尽力 was a heavy one. The pair could hardly have borne it if their minds had not had the relief of wholesome diversion. We have seen that they had that. The woman was piling up fortunes right along, the man was spending them—spending all his wife would give him a chance at, at any rate.

艾莱柯订的那份小报是周四出报,周六那份报纸才能从提尔伯里的村子跋涉五百里抵达这里。提尔伯里的那封信是周五写的,就算他当时就死,也晚了一天,赶不上当周的报纸,不过离下一周的出报时间还早着呢。这样,福斯特一家还要等差不多整整一个星期,才能知道提尔伯里是不是已经功德圆满了。这个星期好长好长,那根弦绷得好紧好紧。要是不想点有益身心的事儿,他们夫妻俩简直要顶不住了。我们已经看到,他们并不缺有益身心的事。女的正一个劲儿地忙着积累财富,男的忙着花钱——只要妻子给他花钱的机会,不论大钱小钱都无所谓。

At last the Saturday came, and the WEEKLY SAGAMORE arrived. Mrs. Eversly Bennett was present. She was the PresbyterianPresbyterian adj.长老制的, 长老会的 n.长老教会员 parsons wife, and was working the Fosters for a charity. Talk now died a sudden death—on the Foster side. Mrs. Bennett presently discovered that her hosts were not hearing a word she was saying, so she got up, wondering and indignant, and went away. The moment she was out of the house, Aleck eagerly tore the wrapperwrapper n.包装材料,包装纸, 书皮 from the paper, and her eyes and Sallys swept the columns for the deathnotices. Disappointment! Tilbury was not anywhere mentioned. Aleck was a Christian from the cradle, and duty and the force of habit required her to go through the motions. She pulled herself together and said, with a piouspious adj.虔诚的, 尽责的 twopercent. trade joyousnessjoyousness [说明]joyous 指快乐的性质或气质, 如:a joyous family 快乐的家庭 joyful 指因某事而快乐或欢乐,如: the joyful throngs 欢乐的群众:“Let us be humbly thankful that he has been spared, and—”

终于到了周六,那份《萨加摩尔周报》来了。是埃弗斯利·本内特太太送来的。她是长老会牧师的妻子,正在劝说福斯特夫妇积德行善,捐一笔钱。可是,话头还没展开,就戛然而止——责任全在福斯特家一方。本内特太太很快就发现,两位主人对她的话充耳不闻。她摸不着头脑,气呼呼地起身告辞了。本内特太太刚出门,艾莱柯就迫不及待地撕开了报纸的封套,她和萨利的眼光一起齐刷刷地掠过报上的讣告栏。真是大失所望!哪儿也没提到提尔伯里。艾莱柯从小就是个基督徒,基督徒的规矩和习惯的力量都约束着她的情感。她定了定神,用备感欣慰的口气说:“谢天谢地,他还没有过去哪。再说——”

“Damn his treacheroustreacherous adj.背叛的, 背信弃义的, 奸诈的, 叛逆的 hide, I wish—”

“这个老不死的,我真想——”

“Sally! For shame!”

“萨利!你不害臊吗?”

“I dont care!” retorted the angry man. “Its the way YOU feel, and if you werent so immorally pious youd be honest and say so.”

“我才不在乎呢!”丈夫怒气冲冲地回答,“咱们心里想的都一样,要不是假仁假义地装蒜,你也会实话实说。”

Aleck said, with wounded dignity:“I do not see how you can say such unkind and unjustunjust adj.不公平的 things. There is no such thing as immoral pietypiety n.虔诚, 孝行。”

艾莱柯的尊严受到了伤害,她说:“我真不知道你怎么能说出这种不仁不义的话来,我什么时候假仁假义来着?”

Sally felt a pang, but tried to conceal it under a shuffling attempt to save his case by changing the form of it—as if changing the form while retaining the juicejuice n.(水果)汁, 液 could deceive the expert he was trying to placate. He said:“I didnt mean so bad as that, Aleck, I didnt really mean immoral piety, I only meant—meant—well, conventionalconventional adj.惯例的, 常规的, 习俗的, 传统的 piety, you know, er—shop piety, the—the—why, YOU know what I mean. Aleck—the—well, where you put up that plated article and play it for solid, you know, without intending anything improperimproper adj.不适当的, 不合适的, 不正确的, 不合礼仪的,不适宜, but just out of trade habit, ancient policy, petrifiedpetrify v.石化,吓呆 custom, loyalty to—to—hang it, I cant find the right words, but YOU know what I mean, Aleck, and that there isnt any harm in it. Ill try again. You see, its this way. If a person—”

萨利还是愤愤不平,不过他想换一种说法蒙混过关,同艾莱柯休战——好像换汤不换药就能把这位行家里手瞒过去似的。萨利说:“艾莱柯,我可没那么坏,我原来的意思不是说假仁假义,我是说——是说——信教的那老一套,你明白吗?唔,就是生意人那一套。就是——就是——嗨,你明白我是什么意思。艾莱柯——就是——比如说,要是你拿一个空壳子摆出来当实心的东西,你也不觉得这事有什么不妥当,这不过是生意人的习惯,是从古到今的老规矩,是一成不变的风俗,是守——守——妈的,我找不出合适的词来,反正你明白我的意思,艾莱柯,这里头没有什么害人之心。我再试试换一种说法,你瞧,比如说一个人——”

“You have said quite enough,” said Aleck, coldly, “let the subject be dropped.”

“你说得够多了,”艾莱柯冷冷地说,“咱们别再说这个啦。”

同类推荐
  • 名人成长故事

    名人成长故事

    本书收录了历史上许多著名人物的成长经历、奋斗历程、奇闻轶事等,内容新奇有趣,语言通俗易懂,可帮助促进青少年的成长,激励其奋发向上,实现人生理想。
  • 课堂教学的智慧与创新

    课堂教学的智慧与创新

    本书是“中小学教师教学丛书”中的第三十五册,本书聚焦课堂教学,聚焦创新,用浓笔为我们诠释教师如何运用自己的智慧,如何独辟蹊径打造优秀的课堂教学。其中的课堂创新、提升学生创造力的方法全都融会于本书之中,是指引教师完成教学创新和提升的智慧书。
  • 泰戈尔诗选

    泰戈尔诗选

    本书收录了泰戈尔的一些经典的诗篇,在他的诗歌中,泰戈尔也表达出了他对战争的绝望和悲痛,但他的和平希望没有任何政治因素,他希望所有的人可以生活在一个完美的和平的世界中。
  • 伴随小学生成长的感恩故事(小学生爱读本)

    伴随小学生成长的感恩故事(小学生爱读本)

    英国作家萨克雷说:“生活就是一面镜子,你笑它也笑,你哭它也哭。”感恩的心总是伴随着美好的人生感悟,为我们的生活带来愉悦和温暖。感恩不仅是一种态度,也是一种素质、一种品德,更是一个人对自己与社会关系的正确理解。而这一切,正是孩子在成长中最需要的。感恩是对爱的自主表达,是一股发自内心的强大力量,这样的力量足以为孩子涤荡心中的尘埃,照亮前方未知的路途。
  • 中学理科课程资源-洞悉数学教育

    中学理科课程资源-洞悉数学教育

    追溯数理化的演变历程,对话最新颖权威的方法,探索最成功的课程教学,感受最前沿的科技动态,理科教育的全程解码,数理化的直面写真。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 圣魂主宰

    圣魂主宰

    尘世之中,有群雄崛起,征战太清。乱世之内,有姻缘羁绊,福祸相依。到底光在何方?是杀戮,还是亲情。我,自封为天,便不信天,天若挡我,我便灭天。
  • 震惊原来我是不完整的

    震惊原来我是不完整的

    你确定?!你的三分钟热度,遇事怕事,学习差,胸无大志等等。是性格缺陷?是你不适合?是你的少小不努力?是你看开人事,只想傲游山水?会不会是由于你并不是完整的你自己!!
  • 快穿:小孩才做选择我全都要

    快穿:小孩才做选择我全都要

    小孩才做选择,男人,学习,金钱,我全都要
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 拜魔记

    拜魔记

    这是本人第一次写小说,有点小白。希望大家喜欢
  • 樱花树下,我还在

    樱花树下,我还在

    在樱花树下,我还在等待,十年之候,却换不来一段爱恋。我还要在无谓的守候吗?为你付出的青春,值吗?我已没有坚定......
  • 梦幻仙说

    梦幻仙说

    仙之传说,梦幻神话!一个亘古的传说,一株莲,它始于混沌,贯穿万古。善念为功德金莲,有了佛;恶念化灭世黑莲,有了魔;它心中有一执,出淤泥而不染,是以化作了业火红莲,流淌在世间,成了无数人做恶之人的噩梦!这是一株莲的传说?亦或是一个人的神话?
  • 白色帝国

    白色帝国

    罗德,一个姓氏。白色,一个时代。罗德家族,一个执掌无尽财富的财富帝国。
  • 永眠之夜王

    永眠之夜王

    百年之前夜王一战屠魔,创下不朽之功。夜王后人世袭夜王之爵位誓要无敌于世......