登陆注册
47973300000020

第20章 The Dignity of...(1)

The Dignity of “the Kingdom of Heaven”

The Sculptures of Emperors’ Tombs and Pottery Sculptures

In ancient China, the deaths of emperors or their relatives were important events. Emperors took many of their belongings into their graves, a custom similar to that of the ancient pharaohs in Egypt. One important difference, however, was that Chinese emperors did not hope to keep their bodies in shape to continue their life after death. They did not make corpses into mummies, but paid attention to the continuity of spiritual life.

The construction of large tombs for emperors and the pottery figures inside them can be traced back to the Shang and Zhou dynasties. The Qin terra-cotta warriors and horses discussed above reflect an important aspect of this burial culture. From the Han Dynasty onwards, tombs built aboveground became more important. The catacombs of emperors include many implements, pottery figures, and martial implements outside the coffin chambers showing the lordliness and prestige of emperors and nobles. The carvings on the tomb of Huo Qubing are similar to the carvings on the ground but their meaning is different from the stone carvings of the emperors’ tombs: The former is more narrative while the latter’s aim is to protect the tomb. Stone carvings were not used to protect the tomb until the Eastern Han Dynasty. Most of the carvings that have survived are those in front of the tombs of magistrates.

The sculpture in emperors’ tombs made bigger strides during the Northern and Southern Dynasty especially in the Southern. It developed important patterns and reached the height of its power and splendor in the Tang Dynasty.

Guard beast figures in the Wei, Jin, Northern and Southern Dynasties

Although the Qin and Han dynasties represent the first peak of construction of emperors’ tombs, most of them were underground. Above ground stone carvings did not appear until the Han Dynasty and became predominant during the Northern and Southern Dynasties.

The funeral system of the Wei, Jin, Northern and Southern dynasties was similar to that of the Han Dynasty but it had gradually formed the common practice of large-scale stone carvings to protect the tombs. The tombs included tombstones and huge stone beasts (tianlu, kylin and bixie).

Kylin and bixie were based on mythological animals but their body shapes are bigger and are more ferocious, representing the style of the period. The Southern Dynasties refer to a series of regimes in southern China from about the fifth to the sixth century and includes the Liu, Song, Southern Qi, Liang and dynasties. The Wei, Jin and Northern and Southern dynasties governed during a time of much chaos. Countries were created, others disappeared, some split up, some were broken. However, culture and art were full of vigor. During the Wei, Jin and Northern and Southern dynasties ideology, culture and art combined and developed.

The stone carvings in tombs of the Southern Dynasty were carved for the tombs of emperors and rajahs. The stone carvings at both sides of the tombs were called tomb stone carvings. These were only carved for emperors and rajahs. As a result, they were exquisitely carved with huge bodies to symbolize dignity. Some 33 stone carvings have been found in Jiangsu Province, 11 of which were in Nanjing. These pieces could have been carved as far back as the Liu Song period, more than 1,500 years ago.

Most tombs of Chinese emperors face south. The stone carvings include stone beasts protecting the tomb, columns and monuments. The stone beasts are known as tianlu, kylin and bixie. They are tall with their heads raised proudly, mouths open and piercing eyes. Both sides of their stomachs are engraved with two wings with four feet crossed. The head of tianlu has a pair of horns, kylin has one horn and bixie none. Tianlu, also known as heavenly deer, is a legendary divine beast and symbolizes the mandate of Heaven and a high position. Kylin is also auspicious. It first appeared early in the Warring States period, more than 2,500 years ago. These stone beasts protect the tombs and demonstrate the supreme authority of the owner. In tombs of the Southern Dynasty, tianlu and kylin were sculpted on the tombs of the emperors and bixie in the tombs of feudal lords, which were rigidly stratified.

In Jiangsu Province, there is a saying that Danyang is well known for kylin and Nanjing famous for bixie. The Xiao family, emperors of Qi and Liang, were buried in their hometown of Danyang. Their tombs were carved with tianlu and kylin. Most tombs of Qi and Liang feudal lords are in Nanjing and the trademark patterns of bixie are visible everywhere in the city. The city’s emblem uses bixie as major pattern.

Danyang’s tianlu and kylin stone beasts are excellent examples of work found in emperor tombs from the Southern Dynasty, of which the Xiu’an, Yong’an and Jing’an tombs are the most representative tombs. The kylin is well preserved, large and S-shaped, which is pretty and tall.

The bixie in Nanjing looks strong and remarkable. The stone carvings of the tombs of Xiao Hong, Xiao Rong, Xiao Jing and Xiao Ji are of the most vivid and representative. The bixie on the tomb of Xiao Hong is 3.2 meters long, 2.84 meters tall, and 3.35 meters at its waist. It weighs more than 15 tons. The bixie raises its head proudly with its long tongue out of its mouth and close to its chest, looking powerful and imposing.

The engraving technique is skillful and creates a new type of Chinese sculpture. The parts and the whole are very harmonious, showing a symmetric beauty. In addition to the tomb-guarding beasts, tomb columns and tombstone were other types of stone carvings during the Southern Dynasty. The stone columns of Emperor Xiaojing, Emperor Jianwen of Liang and the Xiaoji tomb column in Jurong are the most famous.

同类推荐
  • 汤姆·索亚历险记(有声双语经典)

    汤姆·索亚历险记(有声双语经典)

    马克·吐温的这部经典之作讲述了一个关于友谊和冒险的故事。汤姆·索亚是个活泼顽皮的男孩,他与波莉姨妈住在密西西比河畔的一座小镇上。他带领镇上的男孩玩耍和冒险。他足智多谋,说动朋友参与了他的各项冒险计划,与朋友共同目击了一场谋杀、扮演了一群海盗,还找到了一大笔宝藏!和汤姆在一起,就连学校生活也处处暗藏惊险呢。
  • 为你走到希望之地

    为你走到希望之地

    本书遵循语言学习的自然规律,将英语学习的知识点贯穿在阅读中,并逐一详解,使英语能力在潜移默化中得到提升!
  • 英语词汇常见错误例解

    英语词汇常见错误例解

    英语已成为一种国际性的语言,在我国英语学习者也日益增多,特别是在高等院校英语作为一种必修课程,广大师生投入了大量的时间和精力来完成这门课程的教学和学习任务。在近三十年英语教学实践中,我们常看到许多学生在英语词汇运用过程中出现这样或那样的错误,表现在词性不明,词义不清,固定搭配不当以及英语习惯用法不符等。如果我们能及时帮助他们改正这些错误,从而使他们的英语水平得到进一步提高,这就是编写本书的目的所在。
  • 这个词是怎么来的:英语单词起源趣谈

    这个词是怎么来的:英语单词起源趣谈

    本书集知识性、趣味性、实用性为一体,适合各层次的英语学习和热爱者。如果你是小学生或中学生,不要怕,就当故事书来读吧,词源故事一定会为你以后的单词学习铺平道路;如果你要参加诸如四、六级或雅思托福之类的英语考试的话,不要满足于词源故事,后面的词汇扩展将是你突破考试词汇的一把利剑;如果你没有考试的压力,本书也是一本不错的休闲读物。
  • 我的世界很小,但是刚刚好

    我的世界很小,但是刚刚好

    爱情是最美好的情感,爱情里的故事万万千。执子之手,与子偕老是千古流传的佳句,也是世人追求的最平凡而又最浪漫的最终归宿,我们的很小,我们的世界很小,但是真的刚刚好。
热门推荐
  • 佳人如锦:师傅从了吧

    佳人如锦:师傅从了吧

    她是有名的热血神偷。她是京城有明的恶霸小姐。一场意外,让她们互换了时代。且看热血神偷是怎样与高冷上神杆上的。
  • 元曲三百首

    元曲三百首

    《中华国学经典读本:元曲三百首》介绍了元曲的整体风貌,并同唐诗宋词进行了横向比较,使读者对中国诗歌的多元成就有所会心,且获得文学知识与情操素养的全面享受。《中华国学经典读本:元曲三百首》内容丰富,每首元曲后都有注释、语译、赏析三方面内容。
  • 学霸校花爱上富二代

    学霸校花爱上富二代

    学霸校花因为富二代出手救了他一次,而爱上了他
  • 千演之宇

    千演之宇

    意出苍宇不留痕,星河之下无骸骨。梦若浮沉世难为,生若孤独人凋零。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 落雪儿

    落雪儿

    这是一个特别的地方,好像是受到某种诅咒,人们世代丑陋,当一个绝代佳人降临此地,会掀起什么样的风波呢?
  • 侠剑风流

    侠剑风流

    一个初涉江湖的年轻人,等着他的是——诗与酒——侠与义——情与剑当然还有各种奇怪的人与事
  • 嫁个妈宝男

    嫁个妈宝男

    嫁人不嫁妈宝男,跟妈宝男的生活,说白了就是跟一个六十几岁的老太婆在过日子!
  • 神武西行记

    神武西行记

    盛唐之主李世明称可汗,大唐宝刹花生寺藏龙脉,玄奘西行取真经,十二门派战九黎,救世之神武之战!这是在大唐历史上的另一个“史实”与故事!用另一个角度看历史,给你一个新奇的世界!【开始节奏比较慢】
  • 你的心里是不是有鬼

    你的心里是不是有鬼

    你见过鬼吗?我见过,我从小的时候他们就环绕在我的身边,孤独,恐惧,寂寞,所有人都以为我是怪人,直到…………