登陆注册
45076000000001

第1章 The 1,000,000 BankNote(1)

百万英镑

When I was twentyseven years old, I was a miningbrokers clerkclerk n.职员, 办事员, <美> 店员 in San Francisco, and an expert in all the details of stock traffic. I was alone in the world, and had nothing to depend upon but my wits and a clean reputationreputation n.名誉, 名声, but these were setting my feet in the road to eventual fortunefortune n.财富, 运气, 大量财产, 好运, 命运 vt.<古>偶然发生 vt.给……以大宗财富, and I was content with the prospect.

二十七岁那年,我正给旧金山的一个矿业经济人打工,把证券交易所的门槛摸得清清楚楚。我是只身混世界,除了自己的聪明才智和一身清白,就再也没什么可依靠的了;不过,这反倒让我脚踏实地,不做那没影儿的发财梦,死心塌地奔自己的前程。

My time was my own after the afternoon board, Saturdays, and I was accustomed to put it in on a little sailboat on the bay. One day I venturedventure n.冒险, 投机, 风险 v.冒险, 冒昧, 斗胆, 胆敢(谦语) too far, and was carried out to sea. Just at nightfall, when hope was about gone, I was picked up by a small brig which was bound for London. It was a long and stormystormy adj.暴风雨的, 多风暴的, 激烈的, 暴怒的, 有暴风雨的 voyagevoyage n.航程, 航空, 航海记, 旅行记 vi.航海, 航行vt.渡过, 飞过, and they made me work my passage without pay, as a common sailor. When I stepped ashore in London my clothes were ragged and shabbyshabby adj.破旧的, 褴褛的, 低劣的, 卑鄙的, 不公平的, and I had only a dollar in my pocket. This money fed and sheltered me twentyfour hours. During the next twentyfour I went without food and shelter.

每到星期六下午股市收了盘,时间就全都是我自己的了,我喜欢弄条小船到海湾里去消磨这些时光。有一天我驶得远了点儿,漂到了茫茫大海上。正当夜幕降临,眼看就要没了盼头的时候,一艘开往伦敦的双桅帆船搭救了我。漫漫的旅途风狂雨暴,他们让我以工代票,干普通水手的活儿。到伦敦上岸的时候,我鹑衣百结,兜里只剩了一块钱。连吃带住,我用这一块钱顶了二十四个小时。再往后的二十四个小时里,我就饥肠辘辘,无处栖身了。

About ten oclock on the following morning, seedyseedy adj.多种子的, 结籽的, 破旧的, 褴褛的, 不适的 and hungry, I was dragging myself along Portland Place, when a child that was passing, towed by a nursemaid, tossed a luscious big pearminus one biteinto the gutter. I stopped, of course, and fastenedfasten vt.扎牢, 扣住, 闩住, 拴紧, 使固定, 系, 集中于,强加于 vi.扣紧, 抓住 my desiring eye on that muddy treasure. My mouth watered for it, my stomach craved it, my whole being begged for it. But every time I made a move to get it some passing eye detecteddetect vt.察觉, 发觉, 侦查, 探测v.发现 my purpose, and of course I straightened up then, and looked indifferent, and pretended that I hadnt been thinking about the pear at all. This same thing kept happening and happening, and I couldnt get the pear. I was just getting desperatedesperate adj.不顾一切的, 拼死的, 令人绝望的 enough to brave all the shame, and to seize it, when a window behind me was raised, and a gentleman spoke out of it, saying: “Step in here, please.”

第二天上午大约十点钟光景,我破衣烂衫,饿着肚子正沿波特兰大道往前蹭。这时候,一个保姆领着孩子路过,那孩子把手上刚咬了一口的大个儿甜梨扔进了下水道。不用说,我停了下来,满含欲望的眼光罩住了那个脏兮兮的宝物儿。我口水直淌,肚子里都伸出手来,全心全意地乞求这个宝贝儿。可是,只要我刚一动弹,想去拣梨,总有一双过路的火眼金睛明察秋毫。我自然又站得直直的,没事人一样,好像从来就没在那个烂梨身上打过主意。这出戏演了一回又一回,我就是得不着那个梨。我受尽煎熬,正打算放开胆量、撕破脸皮去抓梨的时候,我身后的一扇窗子打开了,一位先生从里面发话:“请到这儿来。”

I was admitted by a gorgeousgorgeous adj.华丽的, 灿烂的 flunkeyflunkey n.穿制服的仆役, 谄媚者, and shown into a sumptuous room where a couple of elderly gentlemen were sitting. They sent away the servant, and made me sit down. They had just finished their breakfast, and the sight of the remains of it almost overpoweredoverpower vt.制服, 压倒, 供给……过强的力量 me. I could hardly keep my wits together in the presence of that food, but as I was not asked to sample it, I had to bear my trouble as best I could.

一个衣着华丽的仆人把我接了进去,领到一个豪华房间,里头坐着两位上了岁数的绅士。他们打发走仆人,让我坐下。他们刚刚吃了早餐,看着那些残羹剩饭,我简直透不过气来。有这些吃的东西在场,我无论如何也集中不了精力,可是人家没请我品尝,我也只好尽力忍着。

Now, something had been happening there a little before, which I did not know anything about until a good many days afterwards, but I will tell you about it now. Those two old brothers had been having a pretty hot argument a couple of days before, and had ended by agreeing to decide it by a bet, which is the English way of settling everything.

这里刚刚发生过的事,我是过了好多天以后才明白的,不过现在我就马上说给你听。这对老兄弟为一件事已经有两天争得不可开交了,最后他们同意打个赌来分出高低——无论什么事英国人靠打赌都能一了百了。

You will remember that the Bank of England once issued two notes of a million pounds each, to be used for a special purpose connected with some public transactiontransaction n.办理, 处理, 会报, 学报, 交易, 事务, 处理事务 with a foreign country. For some reason or other only one of these had been used and canceled, the other still lay in the vaults of the Bank. Well, the brothers, chatting along, happened to get to wondering what might be the fate of a perfectly honest and intelligent stranger who should be turned adriftadrift adv.漂浮着, 随波逐流地 adj.漂泊的 in London without a friend, and with no money but that millionpound banknote, and no way to account for his being in possessionpossession n.拥有, 占有, 所有, 着迷, 领土, 领地, 财产(常用复数), 自制 of it. Brother A said he would starve to death, Brother B said he wouldnt. Brother A said he couldnt offer it at a bank or anywhere else, because he would be arrestedarrest vt.逮捕, 拘留, 吸引 n.逮捕, 拘留 on the spot. So they went on disputing till Brother B said he would bet twenty thousand pounds that the man would live thirty days, anyway, on that million, and keep out of jail, too. Brother A took him up. Brother B went down to the Bank and bought that note. Just like an Englishman, you see, pluck to the backbonebackbone n.脊椎, 中枢, 骨干, 支柱, 意志力, 勇气, 毅力, 决心。 Then he dictated a letter, which one of his clerks wrote out in a beautiful round hand, and then the two brothers sat at the window a whole day watching for the right man to give it to.

你也许记得,英格兰银行曾经发行过两张一百万英镑的大钞,用于和某国公对公交易之类的特殊目的。不知怎么搞的,这两张大钞只有一张用过后注销了;另一张则一直躺在英格兰银行的金库里睡大觉。且说这两兄弟聊着聊着,忽发奇想:假如一位有头脑、特诚实的外地人落难伦敦,他举目无亲,除了一张百万英镑的大钞以外一无所有,而且他还没法证明这张大钞就是他的——这样的一个人会有怎样的命运呢?大哥说这人会饿死;弟弟说饿不死。大哥说,别说去银行了,无论去哪儿这人也花不掉那张大钞,因为他会当场被抓住。兄弟两个就这样争执不下,后来弟弟说他愿出两万镑打赌,这人靠百万英镑大钞无论如何也能活三十天,而且进不了监狱。大哥同意打赌,弟弟就到英格兰银行把大钞买了回来。你看,英国男子汉就是这样,魄力十足。然后,他口述一信,叫一个文书用漂亮的楷体字誊清;然后,两兄弟在窗前坐了整整一天,巴望来一个能消受大钞的合适人选。

同类推荐
  • 地理故事与趣味

    地理故事与趣味

    这套丛书从不同的学科、不同的角度介绍了培养兴趣的重要性和培养这些兴趣的方式方法,并详细讲解了各个学科的名人成才故事,涉及到少年儿童必须知道的许多知识领域,具有很强的系统性、实用性和现代性,是一套小小的百科全书,非常适合少年儿童阅读和收藏。
  • 伴随女孩成长的公主故事(小学生爱读本)

    伴随女孩成长的公主故事(小学生爱读本)

    每个女孩都是公主,每个女孩都该拥有纯真、勇敢、善良的心灵。女孩像一朵花,需要呵护,而不是溺爱。粉红色的公主之梦要用自己的努力来实现。成长过程中不可缺少的公主故事,会为女孩的童年点亮一盏明灯,让她们以自信、开朗、仁爱的良好心态度过这段美丽的岁月。
  • 刑法原理与实务

    刑法原理与实务

    为适应法律职业教育的需要,培养学生处理法律实务的工作能力,宁夏司法警官职业学院组织本校承担专业课程教学的骨干教师编写了系列教材,这本《宪法学导论》就是其中一部。
  • 财务管理(应用型本科)

    财务管理(应用型本科)

    为了满足各应用型院校财务管理课程的教学需要,浙江理工大学经济管理学院组织专业教师编写了这本《财务管理》。全书共分十章,各章除正文之外均有导入语、小结,每章后均附有配套思考题和练习题,有些章节后还附有相关阅读材料。本书除可供应用型本科学生作为学习财务管理课程的教材外,还可作为大中专院校、成人高校和函授学校学生学习财务管理课程的教学用书,也适合企业经济管理干部财务管理知识的培训所用。
  • 新课程与教育智慧.教育篇

    新课程与教育智慧.教育篇

    德育是素质教育的灵魂,素质教育是以促进学生身心发展为目的,以提高国民的思想道德、文化科学、劳动技能、身体心理素质为宗旨的基础教育。其中思想道德素质是最重要的素质,是素质教育的灵魂。德育为一切教育的根本,是教育内容的生命所在,德育工作是整个教育工作的基础。
热门推荐
  • 一世离殇

    一世离殇

    她是林家嫡小姐,成婚前一夜,新郎官却从此失了踪迹。他是沈家少爷,只因多年前的惊鸿一舞便爱她入骨。再次相遇,他陪伴在侧,爱的卑微。而受过伤的她却爱而不言。究竟他们之间该何去何从?他深情款款:萧萧,我等你。她眉梢微蹙:你又何苦来的?既然爱,那又如何放手!
  • 妖媚王爷逆天妃

    妖媚王爷逆天妃

    暮凰,东凌大陆青冥国丞相府的嫡出大小姐却因为天赋测试被测出无天赋等级,一朝变天生废材,更是被庶妹推下悬崖活活摔死,正巧被穿越而来的暮凰赶上了,看她如何虐渣爹,打庶妹,扁姨娘。紫阶丹药她一抓一大把喂猫吃,神兽?“你是在说那只猫吗,我还有好多,送你一只?”,可却碰上了一只妖孽无耻至极“娘子,你就从了为夫吧!”“滚,我们不熟”“娘子你说哪里不熟,为夫改”且看如何她翻手为云覆手为雨收服妖孽
  • 一见钟情一面倾你

    一见钟情一面倾你

    你相信一见钟情吗?连初恋都没有的年轻总裁一天早晨在见到一位身穿一袭白裙、脚踏着自行车的女孩后,竟对她一见倾心。更碰巧的是那位女孩是他公司新来的实习生……
  • 变成一只副本怪

    变成一只副本怪

    穿越这种事情不讲究基本法的吗?父母健在,没车没房,马上步入社会还能穿越。从起点上就输了啊混蛋。而且,副本怪是什么鬼啊!不就是一个移动迷宫吗!没有魔王当老大我给谁看大门口牙!等等,我为什么一定要给人看大门啊!算了,冷静,先活下去再说。首先,铺开迷宫,做好陷阱,等勇者上钩。嗯,完美。桥豆麻袋!为什么第一个勇者是五级勇者啊,过分了吧!
  • 明末一个男人的成长史

    明末一个男人的成长史

    普通之人,穿越明末乱世。没有显贵身份,没有天才的头脑,只有普通人的善良之心。历经坎坷、尝尽悲欢离合,陈德之被历史的洪流裹挟着登上舞台。为亲人、为爱人、为友情、为天下百姓,且看陈德之如何在这乱世之中,步步成长,书写自己的传奇人生。
  • 华夏霸全球

    华夏霸全球

    他,一个苦命的孩子,但是,他也有自己愿望,其中一个就是脚踏长城。当面对长城时,那心情,激动,眼中充满泪花。然而,刚激动的心情被一句日语给破灭了。他觉得。长城象征这华夏荣耀,不该让倭寇踏足。发生争执,命运从此改变。。。。
  • 异沌之墟

    异沌之墟

    “你听过异沌之墟吗?”“?,是什么?”“那是一个很久很久的故事了......”
  • 我的黛澄澄

    我的黛澄澄

    “陌叔叔”澄儿脚痛痛,能抱抱人家吗?“陌叔叔”澄儿肚子痛痛,能抱抱人家吗?“陌叔叔”澄儿不开心,能哄哄人家吗?“苏陌”有人欺负我!“谁敢欺负我家澄儿呀?”苏陌暧昧的看着小可爱,似笑非笑道自己的当然只能自己欺负苏陌护短黛澄澄在整个雾城区谁人不知?
  • 花落,错思量

    花落,错思量

    正是江南好风景,落花时节又逢君。那日,正是栀子花开,幽香阵阵,她碰到了他,她一生中最美丽的歌谣。而他……相爱即是错过,待花开花落,缘起缘灭,所幸,你还爱着我……
  • 柯南VS网王之两个世界的秘密

    柯南VS网王之两个世界的秘密

    开头未定,此书是两本合在一起的小说。前面的话写的不是很好,不要看到前面就弃书啊,现在要不知道怎么改,就先没动,一定要看到后面在决定弃不弃书!!!网王里有两个女主,会比较玄幻柯南的话女主比较普通,不会是那种什么都行的女主,剧情可能有点狗血女主的话肯定会比较心里年龄成熟一点,不是那种什么都不会什么都不知道的女主