登陆注册
38683700000090

第90章

A little while after our return to Saint-Cloud, the First Consul, while riding in the park with his wife and Cambaceres, took a fancy to drive the four horses attached to the carriage which had been given him by the inhabitants of Antwerp. He took his place on the driver's seat, and took the reins from the hands of Caesar, his coachman, who got up behind the carriage. At that instant they were in the horse-shoe alley, which leads to the road of the Pavilion Breteuil, and of Ville d'Avray. It is stated in the Memorial of St. Helena, that the aide-de-camp, having awkwardly frightened the horses, made them run away; but Caesar, who related to me in detail this sad disaster a few moments after the accident had taken place, said not a word to me about the aide-de-camp; and, in truth, there was needed, to upset the coach, nothing more than the awkwardness of a coachman with so little experience as the First Consul. Besides, the horses were young and spirited, and Caesar himself needed all his skill to guide them. Not feeling his hand on the reins, they set out at a gallop, while Caesar, seeing the new direction they were taking to the right, cried out, "To the left," in a stentorian voice. Consul Cambaceres, even paler than usual, gave himself little concern as to reassuring Madame Bonaparte, who was much alarmed, but screamed with all his might, "Stop, stop! you will break all our necks!" That might well happen, for the First Consul heard nothing, and, besides, could not control the horses; and when he reached, or rather was carried with the speed of lightning to, the very gate, he was not able to keep in the road, but ran against a post, where the carriage fell over heavily, and fortunately the horses stopped. The First Consul was thrown about ten steps, fell on his stomach, and fainted away, and did not revive until some one attempted to lift him up. Madame Bonaparte and the second consul had only slight contusions; but good Josephine had suffered horrible anxiety about her husband. However, although he was badly bruised, he would not be bled, and satisfied himself with a few rubbings with eau de Cologne, his favorite remedy. That evening, on retiring, he spoke gayly of his misadventure, and of the great fright that his colleague had shown, and ended by saying, "We must render unto Caesar that which is Caesar's; let him keep his whip, and let us each mind his own business."

He admitted, however, notwithstanding all his jokes, that he had never thought himself so near death, and that he felt as if he had been dead for a few seconds. I do not remember whether it was on this or another occasion that I heard the Emperor say, that "death was only asleep without dreams."

In the month of October of this year, the First Consul received in public audience Haled-Effendi, the ambassador of the Ottoman Porte.

The arrival of the Turkish ambassador created a sensation at the Tuileries, because he brought a large number of cashmere shawls to the First Consul, which every one was sure would be distributed, and each woman flattered herself that she would be favorably noticed. I think that, without his foreign costume, and without his cashmere shawls, he would have produced little effect on persons accustomed to seeing sovereign princes pay court to the chief of the government at his residence and at their own. His costume even was not more remarkable than that of Roustan, to which we were accustomed; and as to his bows, they were hardly lower than those of the ordinary courtiers of the First Consul. At Paris, it is said, the enthusiasm lasted longer--"It is so odd to be a Turk!" A few ladies had the honor of seeing the bearded ambassador eat. He was polite and even gallant with them, and made them a few presents, which were highly prized; his manners were not too Mohammedan, and he was not much shocked at seeing our pretty Parisians without veils over their faces. One day, which he had spent almost entirely at Saint-Cloud, I saw him go through his prayers. It was in the court of honor, on a broad parapet bordered with a stone balustrade. The ambassador had carpets spread on the side of the apartments, which were afterwards those of the King of Rome; and there he made his genuflexions, under the eyes of many people of the house, who, out of consideration, kept themselves behind their casements. In the evening he was present at the theater, and Zaire or Mahomet, I think, was played; but of course he understood none of it.

同类推荐
热门推荐
  • 花落凋零红寥落

    花落凋零红寥落

    紫烟看着地面暗黄的虚影,拉长了又伸缩,如皮影戏般滑稽。她笑了,她的笑是那样的孤独,那样的不可比喻。
  • EXO复仇彼岸

    EXO复仇彼岸

    她们是好姐妹,她们为了复仇,来到了育英高中。他们是好兄弟,同时也是杀手。当她们遇到他们,会发生什么呢?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 趁我容颜未老

    趁我容颜未老

    单身妈妈通过网络恋上了年轻小鲜肉,他们的爱能走多远?她是幼儿园女教师,他是刚出校门的大男孩,他们展开了一段网恋奇缘。面对年龄不相当,模样不相当,物质条件不相当、身份地位不相当等诸多压力,究竟是什么让他们的两颗心紧紧黏连在一起,变成了一切都相当?
  • 救世主大人

    救世主大人

    资深中二患者重生异世,看他如何在犯二的道路上越走越远,顺便拯救一下世界
  • 恶魔娇妻逆袭记

    恶魔娇妻逆袭记

    那一年,是她被害的日子。那一年,是他初次见她的日子。烟尘飘飘,唯恐倾世。多少年后,再见他,却是为了利用他复仇。没想到真相却令人惊叹。多年之后,兜兜转转,她被宠上了天。“老公,你怎么又不去接景景宝贝回家呢?”“不生气,小孩子是该独立了,我想你了···”“妈妈,这只小熊是景景和哥哥送给你的生日礼物,没有坏粑粑的份!”
  • 蝶云亦蝶云亦云

    蝶云亦蝶云亦云

    “小东西,你可知成为我首席大弟子的意义?”那年她十三岁,拜他为师,一心学笛,只为救好被自己命克的弟弟。“若给我一次机会,当年不会收你。”二十岁,她终于出现了“命数”,他绝望地看着倒在血泊中的她,缓声道。“你爱听笛音,我倚笛剑,守你心命。”守她冷身,他日日夜夜笛音相伴。“我愿用七生七情六欲换你一生七次安然。”她满心伤痕,他仙年已尽,相依而靠。亦蝶,为师何时爱上你呢?为师也不知道。
  • 我的武魂是落宝金钱

    我的武魂是落宝金钱

    蓝星最后一位修仙者,筑基雷劫下身死,灵魂被一枚神秘铜钱带到斗罗大陆,成为和唐三一起长大的兄弟,他们会擦出怎样的火花呢?
  • 霸道专横的小姐

    霸道专横的小姐

    霸道专横的小姐非要拿下皇娱总裁,小青梅的身份都用了竹马怎么就那么难攻克呢?讨厌,不要追你了,哼!总裁又反悔了。
  • 邪气校草是女生

    邪气校草是女生

    帝都陆家大少爷陆筠言最近很苦恼,因为他被一个小流氓给缠上了,甩也甩不掉,打不得,骂不得,还能怎么办,只能宠着,惯着!【宠文】,【双洁】。