登陆注册
37953300000036

第36章 TWO OLD MEN(6)

Efím too was frightened, but he would not show it, and remained at the place on deck where he had settled down when first he came on board, beside some old men from Tambóf. There they sat silent, all night and all next day, holding on to their sacks. On the third day it grew calm, and on the fifth day they anchored at Constantinople.

Some of the pilgrims went on shore to visit the Church of St. Sophia, now held by the Turks. Efím remained on the ship, and only bought some white bread. They lay there for twenty-four hours, and then put to sea again. At Smyrna they stopped again; and at Alexandria; but at last they arrived safely at Jaffa, where all the pilgrims had to disembark. From there still it was more than forty miles by road to Jerusalem. When disembarking the people were again much frightened. The ship was high, and the people were dropped into boats, which rocked so much that it was easy to miss them and fall into the water. A couple of men did get a wetting, but at last all were safely landed.

They went on on foot, and at noon on the third day reached Jerusalem.

They stopped outside the town, at the Russian inn, where their passports were indorsed. Then, after dinner, Efím visited the Holy Places with his companion, the pilgrim. It was not the time when they could be admitted to the Holy Sepulchre, but they went to the Patriarchate. All the pilgrims assembled there. The women were separated from the men, who were all told to sit in a circle, barefoot. Then a monk came in with a towel to wash their feet. He washed, wiped, and then kissed their feet, and did this to every one in the circle. Efím's feet were washed and kissed, with the rest. He stood through vespers and matins, prayed, placed candles at the shrines, handed in booklets inscribed with his parents, names, that they might be mentioned in the church prayers.

Here at the Patriarchate food and wine were given them.

Next morning they went to the cell of Mary of Egypt, where she had lived doing penance. Here too they placed candles and had prayers read. From there they went to Abraham's Monastery, and saw the place where Abraham intended to slay his son as an offering to God. Then they visited the spot where Christ appeared to Mary Magdalene, and the Church of James, the Lord's brother. The pilgrim showed Efím all these places, and told him how much money to give at each place. At mid-day they returned to the inn and had dinner. As they were preparing to lie down and rest, the pilgrim cried out, and began to search his clothes, feeling them all over.

'My purse has been stolen, there were twenty-three roubles in it,' said he, 'two ten-rouble notes and the rest in change.'

He sighed and lamented a great deal, but as there was no help for it, they lay down to sleep.

IX

As Efím lay there, he was assailed by temptation.

'No one has stolen any money from this pilgrim,' thought he, 'I do not believe he had any. He gave none away anywhere, though he made me give, and even borrowed a rouble of me.'

This thought had no sooner crossed his mind, than Efím rebuked himself, saying: 'What right have I to judge a man? It is a sin. I will think no more about it.' But as soon as his thoughts began to wander, they turned again to the pilgrim: how interested he seemed to be in money, and how unlikely it sounded when he declared that his purse had been stolen.

'He never had any money,' thought Efím. 'It's all an invention.'

Towards evening they got up, and went to midnight Mass at the great Church of the Resurrection, where the Lord's Sepulchre is.

The pilgrim kept close to Efím and went with him everywhere.

They came to the Church; a great many pilgrims were there; some Russians and some of other nationalities: Greeks, Armenians, Turks, and Syrians. Efím entered the Holy Gates with the crowd. A monk led them past the Turkish sentinels, to the place where the Saviour was taken down from the cross and anointed, and where candles were burning in nine great candlesticks. The monk showed and explained everything. Efím offered a candle there. Then the monk led Efím to the right, up the steps to Golgotha, to the place where the cross had stood. Efím prayed there. Then they showed him the cleft where the ground had been rent asunder to its nethermost depths; then the place where Christ's hands and feet were nailed to the cross; then Adam's tomb, where the blood of Christ had dripped on to Adam's bones. Then they showed him the stone on which Christ sat when the crown of thorns was placed on His head; then the post to which Christ was bound when He was scourged. Then Efím saw the stone with two holes for Christ's feet. They were going to show him something else, but there was a stir in the crowd, and the people all hurried to the church of the Lord's Sepulchre itself. The Latin Mass had just finished there, and the Russian Mass was beginning. And Efím went with the crowd to the tomb cut in the rock.

He tried to get rid of the pilgrim, against whom he was still sinning in his mind, but the pilgrim would not leave him, but went with him to the Mass at the Holy Sepulchre. They tried to get to the front, but were too late. There was such a crowd that it was impossible to move either backwards or forwards. Efím stood looking in front of him, praying, and every now and then feeling for his purse. He was in two minds: sometimes he thought that the pilgrim was deceiving him, and then again he thought that if the pilgrim spoke the truth and his purse had really been stolen, the same thing might happen to himself.

X

Efím stood there gazing into the little chapel in which was the Holy Sepulchre itself with thirty-six lamps burning above it. As he stood looking over the people's heads, he saw something that surprised him. Just beneath the lamps in which the sacred fire burns and in front of every one, Efím saw an old man in a grey coat, whose bald, shining head was just like Elisha Bódrof.

同类推荐
热门推荐
  • 战胜癌症需“三防”:你不可不懂的癌症三防知识

    战胜癌症需“三防”:你不可不懂的癌症三防知识

    本书共分八章,内容包括正确预防理念和举措是战胜癌的关键、个性化选择治疗方案是有利于治好病又省钱的好方法、正确评估肿瘤预后是根除癌症的一杆秤、肿瘤病人的康复是除癌的终结目标、常见肿瘤的防与治等。
  • 孟宛如

    孟宛如

    电闪雷鸣之夜,一道金光迸出,灾星随着母亲的离去来到了人世之间。百年修的同船渡,万年修的共枕眠,一代才女孟宛如与书生唐必挽在经历尘世间的坎坷情路,幡然悔悟开始念诵佛经。不忆过去,也绝不想未来,只是一心一意地劝人不要杀生,要吃素。终成一段传奇……
  • 弃妇不打折:拒嫁二手老公

    弃妇不打折:拒嫁二手老公

    七年前,他被贪慕虚荣的前女友抛弃,是她陪着贫穷的他,落魄的他,一路艰难走来。七年后,他功成名就,前女友归来,几句谎言和眼泪,她就沦为弃妇。“暖心,盛爱的是我,你厚着脸皮不离婚有意思吗?”“暖心,我很感激你这么多年的付出和牺牲,但是只是感激,我没有办法爱上你。”十年暗恋,七年婚姻,28岁那年,暖心失去了婚姻,失去了孩子,失去了一切。牢狱之灾,涅磐重生,耀眼明星,她告诉自己早已经不是当年那个单纯无知的程暖心。她丢掉痴情和卑微,换上毒蛇的心肠,披上狐狸的狡猾,成为妖娆性感的女明星。她发誓,要让陷害自己的“小三”身败名裂,让伤害、抛弃她的前夫一无所有。安筱乔读者群号是175621768,欢迎加群
  • 冰落凤翔

    冰落凤翔

    一女穿越成乞丐!买噶的,这该如何是好?于是她开始了她艰难的乞讨生活!可是上天对她实在不薄!结拜好兄弟,竟然身份显赫!卷入宫廷,更没想到美男们众多,还对她如此倾心!果然穿越后的人在古代都是香饽饽!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 你愿回眸爱我

    你愿回眸爱我

    沐果果的人生,曲折而痛苦.闺蜜背叛.爱上仇人.我还在那个转角,求求你,等等我!皇甫诺雪到底是敌是友?唐喵喵还是那个纯洁可爱的唐喵喵么?韩若若还会不会接受九木?韩沫沫还会不会陷害沐果果?最后,我们都输给了青春.
  • 剑子有点毒啊

    剑子有点毒啊

    陈歌睡个觉转世到了苍风界,竟然咸鱼翻身成了郡守之子,陈歌感觉不亏。当知道这是个修仙世界,陈歌当即断了花天酒地的念想,修行它不香吗?在家安心修行,被父亲送去天下第一大派修行,成为了新人弟子,闭关十年,出来就是准剑子大会。陈歌表示蛮期待的...
  • 仙君指南:我家哥哥不经撩

    仙君指南:我家哥哥不经撩

    容华虚的秘术记载:聚百川碧露,辅以青骸之尾骨,可凝结出世间最挺拔俊美的男子躯体。自小以睡天下最俊美男子为抱负的阿弱盗走秘术,云游四海八荒,终于集齐千滴碧露。在浮觞山的洞府里,不惜耗尽平生修为,终于如愿以偿。那一夜,月华如水,永世难忘。以至于,阿弱每每回想起当夜的情形,总恨不得给自己一记巴掌,痛恨自己怎么能做混蛋做的事,既然做了混蛋做的事为什么又不做得彻底些。直到那一天,掌门上神将她领回思君殿,指着远门竹架前执剑拔立的人。“阿弱你记好,从今往后,他就是你的师兄了。”细碎的光落在胜雪白衣上,鬓发整齐而紧致,托出风华绝代的轮廓,竟与朝思暮想的那张脸一般无二。阿弱垂涎时喃喃:哥哥,你已是我的囊中物。小剧场:夜阑。云海。阿弱由长长的囫囵觉中醒来时,暖阁烛光微明,四处无丝毫声响。“哥哥。”赤脚起夜,阿弱倚在围屏后,拖着奶音,幽幽唤了一句。莹白修长的手指翻一页纸,头也没回,冷静的纠正:“要叫师兄。”“偏不。”阿弱利落的盘膝坐在他身旁,托腮定定看着他,喃喃细语。“哥哥,从前我云游四海八荒时,曾听闻在凡间有一种果子,极其美味,世人皆欢喜得很。”“如今好妹妹我替你讨了来,趁师尊不在,哥哥你要不要偷偷尝一尝。”“是什么?”他搁卷狐疑,眼中映着她狡黠的神色。阿弱解下上衣一颗盘扣,烛火应声而熄。“禁果。”
  • 守护我,香薰精灵

    守护我,香薰精灵

    凉桃“邪恶恋人”系列之一《守护我,香薰精灵》。《守护我,香薰精灵》讲述:不相信世人的香氤精灵族第十九代王子香晞羽,冷漠,像个刺猬一样时时处处保护着自己。为了重新获取自由,逼迫拯救自己的女孩许下三个愿望! 生于平凡世界的善良女孩纪若思,期待用人性的真善美感化他那颗封冻的精灵之心。不是不给予他自由,而是等待着用最特殊的愿望拯救他的情感。而痴情邪恶的香氲族的第十九代王子香云漫,携带“定情水”神秘登场,设计了一个个阴谋迭起的爱情陷阱,最后的移影法,他是努力抢夺自己最爱,还是放手成全幸福?
  • 行话:一个作家和他的同行及其作品(菲利普·罗斯全集)

    行话:一个作家和他的同行及其作品(菲利普·罗斯全集)

    美国文坛第一人菲利普·罗斯与同行的访谈录,作家对话作家,直面一个时代的生存危机。《行话:一个作家和他的同行及其作品》是菲利普·罗斯全集中的两部评论集之一,主体部分为访谈录,另有评论文章数篇。菲利普·罗斯作为一个好奇的读者和刁钻的同行,采访了全球各地的7位杰出犹太作家——普利莫·莱维、阿哈龙·阿佩尔菲尔德、伊凡·克里玛、艾萨克·巴什维斯·辛格、米兰·昆德拉和爱德娜·奥布莱恩——从这些作家的成长经历、创作动力和所处的大环境入手,非常直接地向他们发问。