登陆注册
37952900000082

第82章 CHAPTER XXVI. MORE OF MY OBSTINACY.(1)

ARIEL was downstairs in the shadowy hall, half asleep, half awake, waiting to see the visitors clear of the house. Without speaking to us, without looking at us, she led the way down the dark garden walk, and locked the gate behind us. "Good-night, Ariel," I called out to her over the paling. Nothing answered me but the tramp of her heavy footsteps returning to the house, and the dull thump, a moment afterward, of the closing door.

The footman had thoughtfully lighted the carriage lamps. Carrying one of them to serve as a lantern, he lighted us over the wilds of the brick desert, and landed us safely on the path by the high-road.

"Well!" said my mother-in-law, when we were comfortably seated in the carriage again. "You have seen Miserrimus Dexter, and I hope you are satisfied. I will do him the justice to declare that Inever, in all my experience, saw him more completely crazy than he was to-night. What do _you_ say?""I don't presume to dispute your opinion," I answered. "But, speaking for myself, I'm not quite sure that he is mad.""Not mad!" cried Mrs. Macallan, "after those frantic performances in his chair? Not mad, after the exhibition he made of his unfortunate cousin? Not mad, after the song that he sang in your honor, and the falling asleep by way of conclusion? Oh, Valeria!

Valeria! Well said the wisdom of our ancestors--there are none so blind as those who won't see.""Pardon me, dear Mrs. Macallan, I saw everything that you mention, and I never felt more surprised or more confounded in my life. But now I have recovered from my amazement, and can think it over quietly, I must still venture to doubt whether this strange man is really mad in the true meaning of the word. It seems to me that he only expresses--I admit in a very reckless and boisterous way--thoughts and feelings which most of us are ashamed of as weaknesses, and which we keep to ourselves accordingly. I confess I have often fancied myself transformed into some other person, and have felt a certain pleasure in seeing myself in my new character. One of our first amusements as children (if we have any imagination at all) is to get out of our own characters, and to try the characters of other personages as a change--to fairies, to be queens, to be anything, in short, but what we really are. Mr. Dexter lets out the secret just as the children do, and if that is madness, he is certainly mad. But Inoticed that when his imagination cooled down he became Miserrimus Dexter again--he no more believed himself than we believed him to be Napoleon or Shakespeare. Besides, some allowance is surely to be made for the solitary, sedentary life that he leads. I am not learned enough to trace the influence of that life in ****** him what he is; but I think I can see the result in an over-excited imagination, and I fancy I can trace his exhibiting his power over the poor cousin and his singing of that wonderful song to no more formidable cause than inordinate self-conceit. I hope the confession will not lower me seriously in your good opinion; but I must say I have enjoyed my visit, and, worse still, Miserrimus Dexter really interests me.""Does this learned discourse on Dexter mean that you are going to see him again?" asked Mrs. Macallan.

"I don't know how I may feel about it tomorrow morning," I said;"but my impulse at this moment is decidedly to see him again. Ihad a little talk with him while you were away at the other end of the room, and I believe he really can be of use to me--""Of use to you in what?" interposed my mother-in-law.

"In the one object which I have in view--the object, dear Mrs.

Macallan, which I regret to say you do not approve.""And you are going to take him into your confidence? to open your whole mind to such a man as the man we have just left?""Yes, if I think of it to-morrow as I think of it to-night. Idare say it is a risk; but I must run risks. I know I am not prudent; but prudence won't help a woman in my position, with my end to gain."Mrs. Macallan made no further remonstrance in words. She opened a capacious pocket in front of the carriage, and took from it a box of matches and a railway reading-lamp.

"You provoke me," said the old lady, "into showing you what your husband thinks of this new whim of yours. I have got his letter with me--his last letter from Spain. You shall judge for yourself, you poor deluded young creature, whether my son is worthy of the sacrifice--the useless and hopeless sacrifice--which you are bent on ****** of yourself for his sake.

Strike a light!"

I willingly obeyed her. Ever since she had informed me of Eustace's departure to Spain I had been eager for more news of him, for something to sustain my spirits, after so much that had disappointed and depressed me. Thus far I did not even know whether my husband thought of me sometimes in his self-imposed exile. As to this regretting already the rash act which had separated us, it was still too soon to begin hoping for that.

The lamp having been lighted, and fixed in its place between the two front windows of the carriage, Mrs. Macallan produced her son's letter. There is no folly like the folly of love. It cost me a hard struggle to restrain myself from kissing the paper on which the dear hand had rested.

"There!" said my mother-in-law. "Begin on the second page, the page devoted to you. Read straight down to the last line at the bottom, and, in God's name, come back to your senses, child, before it is too late!"I followed my instructions, and read these words:

"Can I trust myself to write of Valeria? I _must_ write of her.

同类推荐
  • 小学诗

    小学诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 纯备德禅师语录

    纯备德禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 创镌华严游心法界记

    创镌华严游心法界记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三洞神符記

    三洞神符記

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五代史补

    五代史补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 绝色间谍王妃

    绝色间谍王妃

    “喂,吓成那样?本王妃召你,你倒是肯不肯?”间谍穿越,变成强悍妃,没事就勾搭勾搭自己的夫君。“本王怎么娶了你这样一个女人?你真是不要脸到了极点……”“我是不要脸,不过到目前为止,我还只有过一个男人,而你有过多少个女人你数都数不清!”哼,跟她玩,他还嫩了点!情节虚构,请勿模仿!
  • 云叶大陆

    云叶大陆

    上古巨龙无故死去,无数无主龙魂飘移,找到了最切合的寄主——人类!龙魂有等级的,一到五星为普通龙魂,六到九星为称号龙魂……传闻,还有传说中的五大祖龙龙魂!天才少年墨符鑫于迷茫中前进中不断变强,当屹立最高峰时,无奈道:“我恐高啊!”
  • 迟来心动形同陌路

    迟来心动形同陌路

    你会遇到很多人但不再是我了抱歉,不能伴君左右_“莫言,你回家吗?”“一起?”“好啊好啊!”她眼里闪着星光,却不曾看见他的爱意在她看不见的许多地方,都曾有过他宠溺的身影_“莫言莫言!”“怎么了?”“我有男朋友啦!惊喜吧?哈哈……”那人扯出一抹苦笑,“恩,祝你幸福!”_后来毕业了,她尝到了人间的苦难,压的她快要死掉等到她心灰意冷之时,想到了曾经的少年她永远不会知道那个少年是怎样的爱她,就如同,陌路之人,永不相逢!_迟来心动,形同陌路…
  • 九梵莲相

    九梵莲相

    前世,他以血泪祈愿,一世孤苦寂寞。今生,他以爱作祭,亲手断了生机与缘法。前世,她虔诚叩拜,修得一生正果。今生,她沦为魑魅妖邪,甘愿魂飞魄散、不得善终。两世缘劫,不见不念。金身正果,看破尘缘。只我不见,只我不念。情深清浅,不由姻缘。
  • 千城

    千城

    世人有心,一心一城。红尘千人,故有千城。这是小慕儿女们的爱情故事。
  • 仙道苍苍

    仙道苍苍

    人道茫茫,仙道苍苍,自古修仙者无数,得道飞升者无两,为何人人如飞蛾扑火踏上仙路?不过是追求长生的希望!
  • 当替身意外闯进异世界

    当替身意外闯进异世界

    一朝为替身,十年没人爱。待到白月光回国,但时远走高飞,却不料发生了变故。【作者可以保证的是身心干净1v1了】
  • 再见无期

    再见无期

    可以爱得撕心裂肺,也可以走得干干脆脆,虽然,如此的干净利落不是所有人都能做到。但那段疼痛的时光,只有一个人咬着牙走过,才终能炼成驾驭幸福的能力!——南雪
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!