登陆注册
37952900000047

第47章 CHAPTER XVI. FIRST QUESTION--DID THE WOMAN DIE POI

"I was awoke at the time I have mentioned by the ringing of the hand-bell which she kept on her bed-table. Let me say for myself that I had only fallen asleep on the sofa in the bedroom at past two in the morning from sheer fatigue. Mrs. Macallan was then awake. She was in one of her bad humors with me. I had tried to prevail on her to let me remove her dressing-case from her bed-table, after she had used it in ****** her toilet for the night. It took up a great deal of room; and she could not possibly want it again before the morning. But no; she insisted on my letting it be. There was a glass inside the case; and, plain as she was, she never wearied of looking at herself in that glass. I saw that she was in a bad state of temper, so I gave her her way, and let the dressing-case be. Finding that she was too sullen to speak to me after that, and too obstinate to take her composing draught from me when I offered it, I laid me down on the sofa at her bed foot, and fell asleep, as I have said.

"The moment her bell rang I was up and at the bedside, ready to make myself useful.

"I asked what was the matter with her. She complained of faintness and depression, and said she felt sick. I inquired if she had taken anything in the way of physic or food while I had been asleep. She answered that her husband had come in about an hour since, and, finding her still sleepless, had himself administered the composing draught. Mr. Macallan (sleeping in the next room) joined us while she was speaking. He too had been aroused by the bell. He heard what Mrs. Macallan said to me about the composing draught, and made no remark upon it. It seemed to me that he was alarmed at his wife's faintness. I suggested that she should take a little wine, or brandy and water. She answered that she could swallow nothing so strong as wine or brandy, having a burning pain in her stomach already. I put my hand on her stomach--quite lightly. She screamed when I touched her.

"This symptom alarmed us. We went to the village for the medical man who had attended Mrs. Macallan during her illness: one Mr. Gale.

"The doctor seemed no better able to account for the change for the worse in his patient than we were. Hearing her complain of thirst, he gave her some milk. Not long after taking it she was sick. The sickness appeared to relieve her. She soon grew drowsy and slumbered. Mr. Gale left us, with strict injunctions to send for him instantly if she was taken ill again.

"Nothing of the sort happened; no change took place for the next three hours or more. She roused up toward half-past nine and inquired about her husband. I informed her that he had returned to his own room, and asked if I should send for him. She said 'No.' I asked next if she would like anything to eat or drink.

She said 'No' again, in rather a vacant, stupefied way, and then told me to go downstairs and get my breakfast. On my way down Imet the housekeeper. She invited me to breakfast with her in her room, instead of in the servants' hall as usual. I remained with the housekeeper but a short time--certainly not more than half an hour.

"Coming upstairs again, I met the under-housemaid sweeping on one of the landings.

"The girl informed me that Mrs. Macallan had taken a cup of tea during my absence in the housekeeper's room. Mr. Macallan's valet had ordered the tea for his mistress by his master's directions.

The under-housemaid made it, and took it upstairs herself to Mrs.

Macallan's room. Her master, she said, opened the door when she knocked, and took the tea-cup from her with his own hand. He opened the door widely enough for her to see into the bedroom, and to notice that nobody was with Mrs. Macallan but himself.

"After a little talk with the under-housemaid, I returned to the bedroom. No one was there. Mrs. Macallan was lying perfectly quiet, with her face turned away from me on the pillow.

Approaching the bedside, I kicked against something on the floor.

It was a broken tea-cup. I said to Mrs. Macallan, 'How comes the tea-cup to be broken, ma'am?' She answered, without turning toward me, in an odd, muffled kind of voice, 'I dropped it.'

'Before you drank your tea, ma'am?' I asked. 'No,' she said; 'in handing the cup back to Mr. Macallan, after I had done.' I had put my question, wishing to know, in case she had spilled the tea when she dropped the cup, whether it would be necessary to get her any more. I am quite sure I remember correctly my question and her answer. I inquired next if she had been long alone. She said, shortly, 'Yes; I have been trying to sleep.' I said, 'Do you feel pretty comfortable?' She answered, 'Yes,' again. All this time she still kept her face sulkily turned from me toward the wall. Stooping over her to arrange the bedclothes, I looked toward her table. The writing materials which were always kept on it were disturbed, and there was wet ink on one of the pens. Isaid, 'Surely you haven't been writing, ma'am?' 'Why not?' she said; 'I couldn't sleep.' 'Another poem?' I asked. She laughed to herself--a bitter, short laugh. 'Yes,' she said, 'another poem.'

'That's good,' I said; 'it looks as if you were getting quite like yourself again. We shan't want the doctor any more to-day.'

She made no answer to this, except an impatient sign with her hand. I didn't understand the sign. Upon that she spoke again, and crossly enough, too--'I want to be alone; leave me.'

"I had no choice but to do as I was told. To the best of my observation, there was nothing the matter with her, and nothing for the nurse to do. I put the bell-rope within reach of her hand, and I went downstairs again.

同类推荐
热门推荐
  • 天道人元

    天道人元

    天宇大陆天澜国殷城少主殷天,4岁筑基,8岁修成化气境,12岁成就金丹,可谓是天之骄子!但让所有人没有想到,凝炼金丹后不久,殷天在一次修炼中走火入魔,金丹破碎,成为了一个废人!原本让整个殷城为之骄傲的殷天变成了一个酒色财气于一身的“纨绔少爷”!三年后,就在所有殷城人都开始习惯这个“纨绔大少”的时候,殷天再次傲气归来!殷天:其实,我只想做个纨绔大少爷而已啊!怪我太优秀,老天爷都不放过我!
  • 我遇见你人间值得

    我遇见你人间值得

    双女主的青春校园言情。卫婷婷说:你脑子瓦特了?想男人可以,选理你对得起你上了九年的义务教育吗?”可是那时候她没有遇到徐宇,她不懂宋杨杨口中的喜欢。长得妖孽的男孩子眼里都是有星辰大海的,只要他轻轻眨眼,我们就掉进海里了。林宇是恶魔,梁毅是王子但我遇见你,人间值得
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 杀青天

    杀青天

    这是未来世界和异世界的故事吾之初心,永世不忘。ps:第一个猜对世界观的读者这边有大礼相送哦。
  • 百草园之青春

    百草园之青春

    他是X市一个顶级人物。怎会恋上一个平凡的她。百草园里的红土到底是被谁偷走。他和她最后会怎样......
  • 你的让我窒息

    你的让我窒息

    有些爱让人情愿放弃生命,有些爱让人不得不放手,有些爱让人窒息。
  • 把空间门上交给国家后

    把空间门上交给国家后

    问题:如果家里发现了一个联通异世界的空间门,该怎么办?祝仁恭:机智如我,当然了是自己去探索异世界啦!两周后。祝仁恭:我决定了,我要把空间门上交给国家。如上,本书是一个“幸运”获得空间门的主角被异世界土著虐哭后回去找国家做靠山探索异世界的故事。
  • 龙隐社王者归来

    龙隐社王者归来

    盛唐时期,断案高手,武晓龙为主的几位高手穿越到华夏后,加入龙隠社组织,成为核心成员,完成一件一件的艰难任务。且看,在这个过程中,武晓龙如何成长为本领高超的王者。
  • 念您

    念您

    以顾梦曦与叶宇辰的爱情故事为线索展开了一场现实相遇的故事,这到底是爱情的邂逅,还是一个巨大的阴谋……
  • 武神赋

    武神赋

    大千世界,群雄逐鹿,万道争锋,谁主沉浮?少年,自青阳镇而出,一步步走向繁华的中州,最终,成为绝世强者,掌控天地,主宰世间沉浮……这是一个,讲述励志成长的故事!