登陆注册
37891200000075

第75章

"Really," she replied, "I don't pity her much; for, if she only wanted, in forty-eight hours I should be paid, and she would have something else on her back besides that old black rag. I tell her every day, 'In these days, my child, there is but one reliable friend, which is better than all others, and which must be taken as it comes, without ****** any faces if it is a little dirty: that's money.' But all my preaching goes for nothing. I might as well sing."

Maxence was listening with intense delight.

"In short, what does she do?" he asked.

"That's more than I know," replied Mme. Fortin. "The young lady has not much to say. All I know is, that she leaves every morning bright and early, and rarely gets home before eleven. On Sunday she stays home, reading; and sometimes, in the evening, she goes out, always alone, to some theatre or ball. Ah! she is an odd one, I tell you!"

A lodger who came in interrupted the landlady; and Maxence walked off dreaming how he could manage to make the acquaintance of his pretty and eccentric neighbor.

Because he had once spent some hundreds of napoleons in the company of young ladies with yellow chignons, Maxence fancied himself a man of experience, and had but little faith in the virtue of a girl of twenty, living alone in a hotel, and left sole mistress of her own fancy. He began to watch for every occasion of meeting her; and, towards the last of the month, he had got so far as to bow to her, and to inquire after her health.

But, the first time he ventured to make love to her, she looked at him head to foot, and turned her back upon him with so much contempt, that he remained, his mouth wide open, perfectly stupefied.

"I am losing my time like a fool," he thought.

Great, then, was his surprise, when the following week, on a fine afternoon, he saw Mlle. Lucienne leave her room, no longer clad in her eternal black dress, but wearing a brilliant and extremely rich toilet. With a beating heart he followed her.

In front of the Hotel des Folies stood a handsome carriage and horses.

As soon as Mlle. Lucienne appeared, a footman opened respectfully the carriage-door. She went in; and the horses started at a full trot.

Maxence watched the carriage disappear in the distance, like a child who sees the bird fly upon which he hoped to lay hands.

"Gone," he muttered, "gone!"

But, when he turned around, he found himself face to face with the Fortins, man and wife; who were laughing a sinister laugh.

"What did I tell you?" exclaimed Mine Fortin. "There she is, started at last. Get up, horse! She'll do well, the child."

The magnificent equipage and elegant dress had already produced quite an effect among the neighbors. The customers sitting in front of the caf were laughing among themselves. The confectioner and his wife were casting indignant glances at the proprietors of the Hotel des Folies.

"You see, M. Favoral," replied Mme. Fortin, "such a girl as that was not made for our neighborhood. You must make up your mind to it; you won't see much more of her on the Boulevard du Temple."

Without saying a word, Maxence ran to his room, the hot tears streaming from his eyes. He felt ashamed of himself; for, after all, what was this girl to him?.

She is gone!" he repeated to himself. "Well, good-by, let her go!"

But, despite all his efforts at philosophy, he felt an immense sadness invading his heart: ill-defined regrets and spasms of anger agitated him. He was thinking what a fool he had been to believe in the grand airs of the young lady, and that, if he had had dresses and horses to give her, she might not have received him so harshly.

At last he made up his mind to think no more of her, - one of those fine resolutions which are always taken, and never kept; and in the evening he left his room to go and dine in the Rue St. Gilles.

But, as was often his custom, he stopped at the caf next door, and called for a drink. He was mixing his absinthe when he saw the carriage that had carried off Mlle. Lucienne in the morning returning at a rapid gait, and stopping short in front of the hotel. Mlle.

Lucienne got out slowly, crossed the sidewalk, and entered the narrow corridor. Almost immediately, the carriage turned around, and drove off.

"What does it mean?" thought Maxence, who was actually forgetting to swallow his absinthe.

He was losing himself in absurd conjectures, when, some fifteen minutes later, he saw the girl coming out again. Already she had taken off her elegant clothes, and resumed her cheap black dress.

She had a basket on her arm, and was going towards the Rue Chariot.

Without further reflections, Maxence rose suddenly, and started to follow her, being very careful that she should not see him. After walking for five or six minutes, she entered a shop, half-eating house, and half wine-shop, in the window of which a large sign could be read: "Ordinary at all hours for forty centimes. Hard boiled eggs, and salad of the season."

Maxence, having crept up as close as he could, saw Mlle. Lucienne take a tin box out of her basket, and have what is called an "ordinaire" poured into it; that is, half a pint of soup, a piece of beef as large as the fist, and a few vegetables. She then had a small bottle half-filled with wine, paid, and walked out with that same look of grave dignity which she always wore.

"Funny dinner," murmured Maxence, "for a woman who was spreading herself just now in a ten-thousand-franc carriage."

From that moment she became the sole and only object of his thoughts.

A passion, which he no longer attempted to resist, was penetrating like a subtle poison to the innermost depths of his being. He thought himself happy, when, after watching for hours, he caught a glimpse of this singular creature, who, after that extraordinary expedition, seemed to have resumed her usual mode of life. Mme.

Fortin was dumfounded.

"She has been too exacting," she said to Maxence, "and the thing has fallen through."

同类推荐
  • 青春阅读-赠言传深情(双语)

    青春阅读-赠言传深情(双语)

    本书主要讲述了双语类的名人名言。本书的名人名言都是赠言传情类。
  • 课外英语-美国各洲小知识(一)(双语版)

    课外英语-美国各洲小知识(一)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 双语学习丛书-故乡情怀

    双语学习丛书-故乡情怀

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    书中所收录的单词都是从历届研究生英语考试题中提炼出来的。编者利用先进的电脑统计分析技术,对历年考试题中出现的单词进行系统的电脑分频,将历年考题中出现频率较高的单词甄选出来,标注为常考单词。考题中出现频率较低的,但是考试范围内的单词,标注为普通单词。极大地方便了考生有的放矢地去背单词。
  • 那一年,我们各奔东西

    那一年,我们各奔东西

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《那一年我们各奔东西》内文篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英……
热门推荐
  • 狂少悍妻

    狂少悍妻

    她,夜璃落一生为男友与家族尽心尽力,却沦落到被三人联手如此算计,狼狈不堪的下场。她,东方若离A市长之女,却因父亲之仇敌让人绑架含冤而死!当她变成“她”时,且看她如何疯狂报复曾经背叛伤她之人!--情节虚构,请勿模仿
  • 重生霸气的玩具

    重生霸气的玩具

    空闲时间看一看,让你开怀大笑,笑无止尽。本书无任何黄赌毒情节,多笑笑,心情好,更健康!
  • 邪凤逆天九公主驾到

    邪凤逆天九公主驾到

    穿越异世,不是意外?废柴傻子,是她。神秘的九离宫宫主,是她。鬼医圣手,也是她。他,是天离的一只妖孽,却对她独有情钟。一段虐nian,就此展开~
  • 红楼补梦

    红楼补梦

    章回小说《红楼补梦》,是一部融文学性、故事性、学术性为一体的文学实验文本作品,共三十三回。主要根据《红楼梦》作者曹雪芹在书中,由于当时种种复杂的原因,或出于谨慎,或有所讳忌,或对家族各成员以及本人不愿意讲的刻意隐去的一些敏感情节、谜一般让人难以揣摩的故事空档或悬念现象,我们根据书中的事件发展逻辑,各人物的性格、命运与结局,进行补苴罅漏、重新梳理、推敲还原成相对完整的故事情节和一个个清晰可信的艺术形象。
  • 恶灵镇魂师

    恶灵镇魂师

    巫蛊降头茅山之术,在东南亚各地盛行,连香港、台湾之地,也繁荣昌盛,流派纷起……
  • 落轩离瞳

    落轩离瞳

    他,是二十一世纪的美男李皓轩;她,是傲娇善良的小郡主叶清瞳;当她遇到从未来穿越来的他;他为了她在不属于他的朝代死去······
  • 流水与落花

    流水与落花

    青春像是漂浮在流水上远去的落花,还来不及把它摘下就丢在了天涯。从枯枝烂叶中看到的嫩芽,能走过几个初夏?
  • 细说万事之谜

    细说万事之谜

    《细说万事之谜》一书囊括了宇宙、地理、自然、历史、人体、科技和动植物等领域,采用图文并茂的新颖体例,精编世界上最著名、最奇妙的未解之谜,配以生动活泼的图片,为读者展现出一幅幅极具想象力、神秘感和挑战性的未知世界的情景,并对谜团进行了探讨和分析,给人们一窥真相的阅读快感,揭开了众多富有传奇色彩的谜题的谜底。在这种严肃而充满趣味的探索中,书中不但披露了大量鲜为人知的细节,再现了奥秘的丰富与变幻,同时也让读者从中获得思考与发现的乐趣。
  • 摸遍万界宝

    摸遍万界宝

    这一天,穿越后的姜北河手无意识胡乱晃动,忽然拽出来一颗七龙珠四星球……乖乖,不得了!这玩意儿哪儿来的,怎么还回去?
  • 超级修真保安

    超级修真保安

    一种高科技透视眼镜的研发,引来各国的争抢。一个被家族抛弃十五年的废柴,如今回到华夏,保护美女与透视眼镜。八大家族的争斗、国外势力的抢夺、异界种族的降临、修真大陆的侵略。一场天大的阴谋在向他招手,各路美女也在向他怀中涌来,他会怎样面对……且看林若风如何登上王者巅峰、统治世界、坐拥美女无数。