登陆注册
37891200000142

第142章

Lucienne's life from the time that she had left her with the poor gardeners at Louveciennes, without giving either her name or her address, - the injury she had received by being run over by Mme. de Thaller's carriage; the long letter she had written from the hospital, begging for assistance; her visit to the house, and her meeting with the Baron de Thaller; the effort to induce her to emigrate to America; her arrest by means of false information, and her escape, thanks to the kind peace-officer; the attempt upon her as she was going home late one night; and, finally, her imprisonment after the Commune, among the petroleuses, and her release through the interference of the same honest friend."

And, charging her with the responsibility of all these infamous acts, he paused for an answer or a protest.

And, as Mme. de Thaller said nothing, "You are looking at me, madame, and wondering how I have discovered all that. A single word will explain it all. The peace-officer who saved your daughter is precisely the same to whom it was once my good fortune to render a service. By comparing notes, we have gradually reached the truth, - reached you, madame. Will you acknowledge now that I have more proofs than are necessary to apply to the courts?"

Whether she acknowledged it or not, she did not condescend to discuss.

"What then?" she said coldly.

But M. de Traggers was too much on his guard to expose himself, by continuing to speak thus, to reveal the secret of his designs.

Besides, whilst he was thoroughly satisfied as to the manoeuvres used to defraud his father he had, as yet, but presumptions on what concerned Vincent Favoral.

"Permit me not to say another word, madame," he replied. "I have told you enough to enable you to judge of the value of my weapons."

She must have felt that she could not make him change his mind, for she rose to go.

"That is sufficient," she uttered. "I shall reflect; and to-morrow I shall give you an answer."

She started to go; but M. de Traggers threw himself quickly between her and the door.

"Excuse me," he said; "but it is not to-morrow that I want an answer: it is to-night, this instant!"

Ah, if she could have annihilated him with a look.

"Why, this is violence," she said in a voice which betrayed the incredible effort she was making to control herself.

"It is imposed upon me by circumstances, madame."

"You would be less exacting, if my husband were here."

He must have been within hearing; for suddenly the door opened, and he appeared upon the threshold. There are people for whom the unforeseen does not exist, and whom no event can disconcert. Having ventured every thing, they expect every thing. Such was the Baron de Thaller. With a sagacious glance he examined his wife and M. de Traggers; and in a cordial tone, "We are quarreling here?" he said.

"I am glad you have come!" exclaimed the baroness.

"What is the matter?"

"The matter is, that M. de Traggers is endeavoring to take an odious advantage of some incidents of our past life."

"There's woman's exaggeration for you!" he said laughing.

And, holding out his hand to Marius, "Let me make your peace - for you, my dear marquis," he said: "that's within the province of the husband." But, instead of taking his extended hand, M. de Tregars stepped back.

"There is no more peace possible, sir, I am an enemy.

"An enemy!" he repeated in a tone of surprise which was wonderfully well assumed, if it was not real.

"Yes," interrupted the baroness; "and I must speak to you at once, Frederic. Come: M. de Traggers will wait for you."

And she led her husband into the adjoining room, not without first casting upon Marius a look of burning and triumphant hatred.

Left alone, M. de Traggers sat down. Far from annoying him, this sudden intervention of the manager of the Mutual Credit seemed to him a stroke of fortune. It spared him an explanation more painful still than the first, and the unpleasant necessity of having to confound a villain by proving his infamy to him.

"And besides," he thought, "when the husband and the wife have consulted with each other, they will ac-knowledge that they cannot resist, and that it is best to surrender." The deliberation was brief. In less than ten minutes, M. de Thaller returned alone. He was pale; and his face expressed well the grief of an honest man who discovers too late that he has misplaced his confidence.

"My wife has told me all, sir," he began.

M. de Tregars had risen. "Well?" he asked.

"You see me distressed. Ah, M. le Marquis! how could I ever expect such a thing from you? - you, whom I thought I had the right to look upon as a friend. And it is you, who, when a great misfortune befalls me, attempts to give me the finishing stroke. It is you who would crush me under the weight of slanders gathered in the gutter."

M. de Tregars stopped him with a gesture.

"Mme. de Thaller cannot have correctly repeated my words to you, else you would not utter that word 'slander.'"

"She has repeated them to me without the least change."

"Then she cannot have told you the importance of the proofs I have in my hands."

But the Baron persisted, as Mlle. Cesarine would have said, to "do it up in the tender style."

"There is scarcely a family," he resumed, " in which there is not some one of those painful secrets which they try to withhold from the wickedness of the world. There is one in mine. Yes, it is true, that before our marriage, my wife had had a child, whom poverty had compelled her to abandon. We have since done everything that it was humanly possible to find that child, but without success.

同类推荐
  • 英语PARTY——蓝色天堂·意大利

    英语PARTY——蓝色天堂·意大利

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • Islaminchina

    Islaminchina

    Asearlyasinthemiddleofthe7thcentury,IslamwasintroducedintoChina.Havingspreadanddevelopedfor1300years,goingthroughtheTang,Song,Yuan,MingandQingdynastiesandtheRepublicPeriod(618-1949A.D.),Islamhasdevelopedmorethan20millionfollowers(Muslims)inChina.
  • 英译漫谈及“花儿”译赏

    英译漫谈及“花儿”译赏

    本书对英汉两种语言的特点进行了比较,就英译汉常用方法与技巧、不同文体的翻译进行了漫谈。有汉译英诗歌(34首)的对照赏析,更有西部民歌“花儿”的(130首)的翻译欣赏。
  • 英语PARTY——多元时空

    英语PARTY——多元时空

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 社会交往英语口语即学即用

    社会交往英语口语即学即用

    取材于人们所从事的社交活动的方方面面,范围广、实用性强。共包括7个部分:社交惯用语、家庭交往、社会生活、电话交往、商务交往、出行交往和社交语气。希望该书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平有所帮助。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 千楼

    千楼

    千载轮回,悠悠岁月,神与魔的战歌在后世唱响。千楼领悟神魔之法,练就神之躯体,魔之魂魄。在时空交错的年代,谱写英雄的史歌。千百次轮回,不忘红尘中的相守,即使最后了无痕迹,我也愿化身星海,换取你的归来。最后的梦里,我只愿能在轮回中等到你。
  • 你是我的独一无二的甜

    你是我的独一无二的甜

    遇见以前的你,那是我年少的欢喜;遇见现在的你,那是我青年的欢喜;遇见以后的你,希望那时,你是我老年的欢喜;朴林销,我喜欢你,也只喜欢你。我赖上你了,谁也赶不走,你做好养我一辈子的准备了吗?看见你的第一眼,我便认定了,你是我的;交往之后,我认定我要努力赚钱,养你这只小懒猫;走上殿堂之前,我认定我要为你设计出世上最美的婚纱,只为让你成为世间最幸福的新娘;元音浅,遇见你之前,我认为一见钟情不过是见色起意,遇见你之后,我才明白见色起意只是因为我没遇见你。元音浅,你愿意将你的一生交给我吗?
  • 战火硝烟中的科学

    战火硝烟中的科学

    《战火硝烟中的科学》以翔实的资料、大量的信息及生动形象的文字,阐述了军事装备的发展历程,介绍了我们所理解的信息装备、网络武器、非致死武器、太空大战、无人战车、隐形兵器等,并展望预测未来战争,是一套集科学性、知识性、趣味性和可读性于一体、为广大青年读者喜闻乐见的现代军事科普读物。
  • 酷爸俏妈

    酷爸俏妈

    这个呢是电视机,夏夏帮你们写成小说,木有时间看电视的,都可以看哦
  • 相思绕指柔

    相思绕指柔

    想忘却忘不掉,想见却不敢见的人,在三年之后毫无征兆的出现在面前,应该是什么反应?什么表情?乐颜心里如万鼓雷鸣般震撼,如万箭穿心般的疼,面上却尽量保持波澜不惊。纵使自己再怎么喜欢他,也不能表露出分毫。爱却被厌弃的滋味太疼了,再也不要经历。从高中到大学,最好的时光都用来喜欢一个人,做的一切努力都是为了靠近他,结果却渐行渐远.....远到如今相对而站,无话可说……
  • 九霄云上

    九霄云上

    “曾凯,你心脏中先天便蕴生着‘逆苍穹’三个古字,这便是世间无双的神武体!”“神武体习武天资极高,但是却为三千天禁所嫉,在梦厄大陆,三千天禁就是天,天妒你,你怎么活?!”因为这三个古字,他的天劫大半都会暴怒异变;因为这三个古字,他的身体会在十八岁时瞬间老去;因为这三个古字,他每隔十八年就会遭受一次惊天大劫;因为这三个古字,他势要扭转乾坤、力挽狂澜,破开三千天禁,一剑——溟、灭、苍、穹!一部波澜壮阔、气壮山河,充满了豪情壮志的撼天史诗,从此拉开了那宏伟的序幕!
  • 乌托的幻境

    乌托的幻境

    虚拟现实游戏《乌托的幻境》无故自我封闭,百万玩家被困其中,一旦在游戏中死去也意味着真正死去。阴霾笼罩在这片最新诞生的次元中,李宇樊及其室友与现实世界中两大财阀的女儿组队,誓要闯出这个幻境世界,永远不放弃每一个队友。
  • 叶宝妈咪

    叶宝妈咪

    “叶西啊!这两个男人为什么跟我长得那么像?”六岁的小叶宝指着杂志封面上的两个男人问道。叶西一瞥,脸上闪过一丝不自然,“那个……儿子啊!这个世界是很奇妙的,总有些长得相似的人,这很正常的。”宝宝,原谅妈咪不能告诉你,那两个男人中有一个就是你爹地,而那俩男人,又是兄弟……“哦!这个我知道!”叶西开心的看着对自己万分理解的儿子,又看着儿子指了指两个男人中面目较冷的那个说道:“妈咪跟这个男人也有些像,这样就叫……夫妻相,对不对?”“……”叶西一头黑线,鬼才跟那个家伙有夫妻相!就算要像,也该是旁边的那个嘛!不过他们本来就是兄弟,那也就同理可得了吧?咳……小叶宝看着正沉浸在无尽幻想中的妈咪,灵动的大眼睛里闪过一丝不该属于孩童的狡黠,忖道:爹地啊!看来你不怎么讨妈咪喜欢哦……
  • 含微花落

    含微花落

    作者中学时代纯手写校园爱情玄幻小说。人设玄幻,剧情玄幻,主线暗黑系魔法学长和善良可爱小学妹的故事,支线就是七七八八经典校园小人物啦。(存稿已完本,精修中,但会尽量保持当年的文风~)