登陆注册
37891200000129

第129章

The Baron de Thaller was too practical a man to live in the same house, or even in the same district, where his offices were located. To dwell in the midst of his business; to be constantly subjected to the contact of his employes, to the unkindly comments of a crowd of subordinates; to expose himself to hourly annoyances, to sickening solicitations, to the reclamations and eternal complaints of his stockholders and his clients! Pouah! He'd have given up the business first. And so, on the very days when he had established the offices of the Mutual Credit in the Rue de Quatre-Septembre, he had purchased a house in the Rue de la Pepiniere within a step of the Faubourg St. Honore.

It was a brand-new house, which had never yet been occupied, and which had just been erected by a contractor who was almost celebrated, towards 1866, at the moment of the great transformations of Paris, when whole blocks were leveled to the ground, and rose again so rapidly, that one might well wonder whether the masons, instead of a trowel, did not make use of a magician's wand.

This contractor, named Parcimieux, had come from the Limousin in 1860 with his carpenter's tools for all fortune, and, in less than six years, had accumulated, at the lowest estimate, six millions of francs. Only he was a modest man, and took as much pains to conceal his fortune, and offend no one, as most parvenus do to display their wealth, and insult the public.

Though he could hardly sign his name, yet he knew and practised the maxim of the Greek philosopher, which is, perhaps, the true secret of happiness, - hide thy life. And there were no expedients to which he did not resort to hide it. At the time of his greatest prosperity, for instance, having need of a carriage, he had applied to the manager of the Petites Voitures Company, and had had built for himself two cabs, outwardly similar in every respect to those used by the company, but within, most luxuriously upholstered, and drawn by horses of common appearance, but who could go their twenty-five miles in two hours any day. And these he had hired by the year.

Having his carriage, the worthy builder determined to have, also, his house, his own house, built by himself. But this required infinitely greater precautions still.

"For, as you may imagine," he explained to his friends, "a man does not make as much money as I have, without also making many cruel, bitter, and irreconcilable enemies. I have against me all the builders who have not succeeded, all the sub-contractors I employ, and who say that I speculate on their poverty, and the thousands of workmen who work for me, and swear that I grind them down to the dust. Already they call me brigand, slaver, thief, leech. What would it be, if they saw me living in a beautiful house of my own?

They'd swear that I could not possibly have got so rich honestly, and that I must have committed some crimes. Besides, to build me a handsome house on the street would be, in case of a mob, setting up windows for the stones of all the rascals who have been in my employment."

Such were M. Parcimieux's thoughts, when, as he expressed it, he resolved to build.

A lot was for sale in the Rue de la Pepiniere. He bought it, and at the same time purchased the adjoining house, which he immediately caused to be torn down. This operation placed in his possession a vast piece of ground, not very wide, but of great depth, stretching, as it did, back to the Rue Labaume. At once work was begun according to a plan which his architect and himself had spent six months in maturing. On the line of the street arose a house of the most modest appearance, two stories in height only, with a very high and very wide carriage-door for the passage of vehicles. This was to deceive the vulgar eye, - the outside of the cab, as it were. Behind this house, between a specious court and a vast garden was built the residence of which M. Parcimieux had dreamed; and it really was an exceptional building both by the excellence of the materials used, and by the infinite care which presided over the minutest details. The marbles for the vestibule and the stairs were brought from Africa, Italy, and Corsica. He sent to Rome for workmen for the mosaics. The joiner and locksmithing work was intrusted to real artists.

Repeating to every one that he was working for a great foreign lord, whose orders he went to take every morning, he was free to indulge his most extravagant fancies, without fearing jests or unpleasant remarks.

Poor old man! The day when the last workman had driven in the last nail, an attack of apoplexy carried him off, without giving him time to say, "Oh!" Two days after, all his relatives from the Limousin were swooping into Paris like a pack of wolves. Six millions to divide: what a godsend! Litigation followed, as a matter of course; and the house was offered for sale under a judgment.

M. de Thaller bought it for two hundred and seventy-five thousand francs, - about one-third what it had cost to build.

A month later he had moved into it; and the expenses which he incurred to furnish it in a style worthy of the building itself was the talk of the town. And yet he was not fully satisfied with his purchase.

Unlike M. Parcimieux, he had no wish whatever to conceal his wealth.

What! he owned one of those exquisite houses which excite at once the wonder and the envy of passers-by, and that house was hid behind such a common-looking building!

"I must have that shanty pulled down," he said from time to time.

And then he thought of something else; and the "shanty" was still standing on that evening, when, after leaving Maxence, M. de Traggers presented himself at M. de Thaller's.

The servants had, doubtless, received their instructions; for, as soon as Marius emerged from the porch of the front-house, the porter advanced from his lodge, bent double, his mouth open to his very ears by the most obsequious smile.

同类推荐
  • 魅力英文2:给幸福留一扇门

    魅力英文2:给幸福留一扇门

    本书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。
  • 英语美文口袋书:文化篇

    英语美文口袋书:文化篇

    本套书共设计五本,选取英语国家美文,以欣赏性美文为基础,兼顾时效性和趣味性。内容涉及生活感悟、情感、美德与修养、自然、世界文化等主题,体裁不拘一格,以散文、随笔、故事等形式呈现。体例上,除提供英文和译文外,增加了内容导读、单词解释和文字赏析,便于读者在了解内容同时,达到赏析和学习语言的目的。本书为文化篇。
  • 不懂这些英文你就OUT了

    不懂这些英文你就OUT了

    老美最in口头禅你知道几个?用英语谈恋爱你试过没?最忽悠人的英语签名你又有几个……总之,不管你是白领、学生、潮人、达人、草莓、奔奔……在本书中都能找到绝对适合你的英语句子。干嘛一提起英语就要和学习联系到一起?拜托~这都什么年代了!英语不再是你撑着眼皮大段大段地背对话,遇到老外时还拼命想:我该用以前背的哪段对话来着?
  • 美国名家短篇小说赏析(中级)

    美国名家短篇小说赏析(中级)

    本书精选了十二位美国文学巨匠的12篇美国短篇小说的精华之作,每篇文章前有简短的引言,文中还附有编者的评注和分析及作者简介。
  • 英语PARTY——英美俚语演艺厅

    英语PARTY——英美俚语演艺厅

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
热门推荐
  • 废材逆天:邪王宠妻无度

    废材逆天:邪王宠妻无度

    【1v1女强】她是二十一世纪暗夜女王,一朝背叛,一场宿命的纠缠。穿越为幻灵大陆上有名的丑颜废材。当她变成她,废材变天才,逆天功法我有,极品丹药不屑。魔兽?坐拥魔兽之主勾勾手指万兽臣服!算计她的人,百倍还之。渣男恶妹,让你不得安身。我丑我骄傲,你打的过我吗?他本是大陆上杀伐决断的邪主,却化身与她齐名的废物草包。强强对决,世界为之一颤!纳兰冷情:世人皆说我恶毒、善妒、丑颜、废材,配不上你!某男勾唇一笑,揽她入怀:你缺少的,我都有。咱两天生一对!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 古龙文集-英雄无泪

    古龙文集-英雄无泪

    英雄无泪,因为英雄不能流泪,英雄泪只在心中落。英雄的背后有多少落寞,又有多少脆弱?除了英雄,谁也不知道。《英雄无泪》中,最光鲜亮丽的英雄就是司马超群,最可怜可悲的寄生虫也是司马超群。因为他是被他人创造出来的“英雄”。
  • 糖份

    糖份

    于桥上握住另一只手那刻,卫俞命数沦陷,入眸尽是海上星星亮光外清秀的轮廓,而轮廓来自柴思。
  • 闯校园:猜猜我是男是女

    闯校园:猜猜我是男是女

    堂堂高高在上的顶级杀手,如今却有了未婚夫?!被人传出去了还怎么见人?但疾病缠身,没有未婚夫和他兄弟的解药是活不下去的,于是,吃一颗丸子变成王牌美男和闺蜜去闯校园,懦雅清秀的学长、受女孩子追捧的篮球王子、喜爱古物的帅气小伙子、爱胡思乱想的阳光少年、双重性格的美男、和各位小美女们体验了不同的生活,好吧,怎么能把冷萌的小正太跟班忘了呢,心累人也累
  • 全天下都想杀我

    全天下都想杀我

    穷困潦倒的古惑天在某个雨夜买醉,却不料喝了假酒当场去世。醒来后发现自己穿越到了一名衣衫破旧的异界少年身上。 少年的身世之谜逐渐浮出水面,自己竟是天下之敌的后代?! 面对全天下人的追杀,逃亡与面对… 古惑天究竟会如何抉择…一个逗比渣男的励志穿越故事,客官不进来瞧瞧?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • tfboys:我们能否回去

    tfboys:我们能否回去

    少女梦中的三位少年,在现实生活中的相见,命运的锁链将他们捆绑,日久生情,可最后的结局是伤透人心,还是如愿人心…………
  • 都市绝世仙医

    都市绝世仙医

    青春绝的美女校花,冷艳高贵的女总裁;搞怪卖萌的小萝莉,严肃认真的女警花;优雅得体的美女空姐,还有路边捡来的绝色干妹妹……棠辞睁开眼睛的时候,世界完全变了……
  • 悍妾

    悍妾

    唐秋穿越第一天就“被”成婚,娇妻艳若画中仙子。曾经荣华于一身,如今家徒四壁。贫贱夫妻百事哀。很快祸事临头,有人抢婚,图的并非他娇妻的美色,只因唐秋光芒太耀眼。英姿飒飒的女将军,官宦世家的千金小姐,谜一样的流落公主,还有那不开窍的小妮子……人非圣贤,美色当前,来者不拒。家有悍妻非我愿,等过上了愁云惨淡的日子,唐秋悲呼哀哉:“大姐们,退货行不行?”PS:面对家庭暴力,一定要勇敢说“NO。”