登陆注册
37891200000128

第128章

M. Saint Pavin burst out laughing. He had recovered his coolness and his impudence, and seemed as much at ease as if it were the most natural thing in the world.

"Shall I be allowed to speak to my clerks," he asked, "and to give them my instructions?"

"Yes," replied the commissary, "but in my presence."

The clerks, being called, appeared, consternation depicted upon their countenances, but joy sparkling in their eyes. In reality they were delighted at the misfortune which befell their employer.

"You see what happens to me, my boys," he said. "But don't be uneasy. In less than forty-eight hours, the error of which I am the victim will be recognized, and I shall be liberated on bail.

At any rate, I can rely upon you, can't I?"

They all swore that they would be more attentive and more zealous than ever.

And then addressing himself to his cashier, who was his confidential and right-hand man, "As to you, Bernard," he said, "you will run to M. de Thaller's, and advise him of what's going on. Let him have funds ready; for all our depositors will want to draw out their money at once. You will then call at the printing-office: have my article on the Mutual Credit kept out, and insert in its place some financial news cut out from other papers. Above all, don't mention my arrest, unless M. de Thaller should demand it. Go ahead, and let 'The Pilot' appear as usual: that's important."

He had, whilst speaking, lighted a cigar. The honest man, victim of human iniquity, has not a firmer and more tranquil countenance.

"Justice does not know," he said to the commissary, who was fumbling in all the drawers of the desk, "what irreparable damage she may cause by arresting so hastily a man who has charge of immense interests like me. It is the fortune of ten or twelve small capitalists that is put in jeopardy."

Already the witnesses of the arrest had retired, one by one, to go and scatter the news along the Boulevard, and also to see what could be made out of it; for, at the bourse, news is money.

M. de Traggers and Maxence left also. As they passed the door, "Don't you say any thing about what I told you," M. Saint Pavin recommended to them.

M. de Traggers made no answer. He had the contracted features and tightly-drawn lips of a man who is maturing a grave determination, which, once taken will be irrevocable.

Once in the street, and when Maxence had opened the carriage-door, "We are going to separate here," he told him in that brief tone of voice which reveals a settled plan. "I know enough now to venture to call at M. de Thaller's. There only shall I be able to see how to strike the decisive blow. Return to the Rue St. Gilles, and relieve your mother's and sisters anxiety. You shall see me during the evening, I promise you."

And, without waiting for an answer, he jumped into the cab, which started off.

But it was not to the Rue St. Gilles that Maxence went. He was anxious, first, to see Mlle. Lucienne, to tell her the events of that day, the busiest of his existence; to tell her his discoveries, his surprises, his anxieties, and his hopes.

To his great surprise, he failed to find her at the Hotel des Folies. She had gone riding at three o'clock, M. Fortin told him, and had not yet returned; but she could not be much longer, as it was already getting dark. Maxence went out again then, to see if he could not meet her. He had walked a little way along the Boulevard, when, at some distance off, on the Place du Chateau d'Eau, he thought he noticed an unusual bustle. Almost immediately he heard shouts of terror. Frightened people were running in all directions; and right before him a carriage, going at full gallop, passed like a flash.

But, quick as it had passed, he had time to recognize Mlle.

Lucienne, pale, and clinging desperately to the seat. Wild with fear, he started after it as fast as he could run. It was clear that the driver had no control over his horses. A policeman who tried to stop them was knocked down. Ten steps farther, the hind-wheel of the carriage, catching the wheel of a heavy wagon, broke to splinters; and Mlle. Lucienne was thrown into the street, whilst the driver fell over on the sidewalk.

同类推荐
  • 课外英语-名家名诗欣赏(双语版)

    课外英语-名家名诗欣赏(双语版)

    请别用哀伤的诗句对我讲;人生呵,无非是虚梦一场!因为沉睡的灵魂如死一般,事物的表里并不一样。人生是实在的!人生是热烈的!人生的目标绝不是坟墓;你是尘土,应归于尘土。
  • 英语PARTY——笑对人生

    英语PARTY——笑对人生

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 英语美文口袋书:自然篇

    英语美文口袋书:自然篇

    本套书共设计五本,选取英语国家美文,以欣赏性美文为基础,兼顾时效性和趣味性。内容涉及生活感悟、情感、美德与修养、自然、世界文化等主题,体裁不拘一格,以散文、随笔、故事等形式呈现。体例上,除提供英文和译文外,增加了内容导读、单词解释和文字赏析,便于读者在了解内容同时,达到赏析和学习语言的目的。本书为自然篇。
  • 愿我们每个人都被世界温柔以待

    愿我们每个人都被世界温柔以待

    本书为中英双语读物。精巧的故事、有趣的翻译、地道的英文,让读者既能体味微型小说里人性的丰富复杂,又能深层次地品读英文语言的特色表达与艺术之美,是文学爱好者和英语学习者的必备读物。《愿我们每个人都被世界温柔以待》选取30篇巧思佳构、打动人心的故事,让你在阅读时体会爱情、亲情、友情中不经意的温暖。
  • 英文爱藏之·打开生命的窗

    英文爱藏之·打开生命的窗

    人生于世,不过是匆匆过客。急急流年,滔滔逝水。生命中没有什么恒久不变的风景。我们的理智使我们一次次看透人生,我们的激情又使我们一次次重受蒙蔽。生命原本就是一场得失共存的行走,既然来走了这一遭,那就千山万水,随意行去。透过这一篇篇的哲理故事,打开通向灵魂的窗户,在一花一木中抵达生命的豁然之境。作为双语读物,《打开生命的窗》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英文。
热门推荐
  • Curious Republic of Gondour

    Curious Republic of Gondour

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 腹黑狼神:王的萌宠

    腹黑狼神:王的萌宠

    她是传说中的天女,为了打破墨鹫族千年来的诅咒,她被自己的父亲亲手送上了神祭台。他是高高在上的狼神,发誓绝不会爱上人类。不想命运的驱使,他却成了她一个小小人类的使者。随着心的悸动,爱的萌生,他身上的死亡诅咒被驱动,尘封的记忆也被唤醒。千年前他爱上了人类,与恶魔签订了契约……
  • 我是你的脑残粉

    我是你的脑残粉

    这是讲述一个暖萌吐槽妹如何勾搭她的本命男神,然后悲催地被拒,又被反过来奋力猛追的故事。
  • 迷茫:初夏

    迷茫:初夏

    我不知道喜欢与爱的区别是什么....我只知道,喜欢上了...就必须得到...或许有一天,你明白天塌下来,要你一人来撑时你才会安心的时候,你在长大吗?叛逆期的你与他们对峙,当她们用药物来支撑的时候,你会不会在黑暗中抽自己一嘴巴子,骂自己当初得不孝?她们渐渐老去的时候,在想自己为什么不是个男孩来为他们撑起一片天下,为她们撑起她们所期望的伞,让她们安心,你的青春,不简单吧?....
  • 烫水泡青蛙

    烫水泡青蛙

    本想着热水泡青蛙,但是心急改成烫水了,发现青蛙似乎比自己还急。
  • 佛门小道士

    佛门小道士

    小道士清风,被师傅寄居在一个很是奇葩的寺院里。从此,小道士便开始了与几位师兄一起修习佛法,降妖降魔的人生。斗法五行山,打败想用童男童女炼就不死药的混沌尊者;大闹花果山,帮助悟空和尚夺回自己的故乡;上天庭,下幽冥,持剑而立,不惧风雨。四海腾龙,九霄惊变,搅个天翻地覆,誓要将一切束缚尽皆破碎。一个群:西游却东行283811470
  • 我家女儿是魔王
  • 逆风漂流

    逆风漂流

    这是个旅行的故事,在旅途中寻找能够安家落户的地方。这是个寻找幸福的故事,不只是为了自己,也为了自己伤害过的人。这是个冒险的故事,在剑与魔法的交锋中不断前进。这是个回家的故事,旅途的终点就是归宿。最后,这是个平铺直叙的故事——应该是吧,最后这点不做保证。
  • 逆天仙尊:缠上惊世小妖

    逆天仙尊:缠上惊世小妖

    她是妖皇身边的冷艳刺客,他是名扬三界的风流仙尊。她独来独往数千年,一朝遇上,就被他给缠住了。她要上天,他主动唤来坐骑,载她云海兜风。她要入地,他甩袍一脚,踹烂冥府大门,任她自由出入。他誓曰:“嫁给本尊,本尊有各种灵丹灵药,管饱。本尊还能宠着你横行六界,肆无忌惮,管爽!”她敛起冷眸,不太满意。他一把拉低衣领,露出寸肌寸玉的仙身:“本尊穿衣有形,脱衣有肉,保准你不后悔,如何?”貌似这个不错!她欣然笑纳了。
  • 你是散落人间星光

    你是散落人间星光

    二丫在榕树下给孩子们绘出了一个个的故事。在榕树下,有的不仅仅是婆婆和孩子们,还是女孩和少女。星星散落在人间,碎了一地的繁华,闪烁了榕树下的一整个岁月。