登陆注册
37838100000102

第102章 XVIII(6)

"No, thanks, dear Alessandro, I would rather walk," she replied; and Alessandro slipping the bridles of the two horses over his left arm, they walked on. Father Gaspara heard the question and answer, and was still more puzzled.

"He speaks as a gentleman speaks to a lady," he mused. "What does it mean? Who are they?"

Father Gaspara was a well-born man, and in his home in Spain had been used to associations far superior to any which he had known in his Californian life, A gentle courtesy of tone and speech, such as that with which Alessandro had addressed Ramona, was not often heard in his parish. When they entered his house, he again regarded them both attentively. Ramona wore on her head the usual black shawl of the Mexican women. There was nothing distinctive, to the Father's eye, in her figure or face. In the dim light of the one candle,-- Father Gaspara allowed himself no luxuries,-- the exquisite coloring of her skin and the deep blue of her eyes were not to be seen. Alessandro's tall figure and dignified bearing were not uncommon. The Father had seen many as fine-looking Indian men. But his voice was remarkable, and he spoke better Spanish than was wont to be heard from Indians.

"Where are you from?" said the Father, as he held his pen poised in hand, ready to write their names in the old raw-hide-bound book.

"Temecula, Father," replied Alessandro.

Father Gaspara dropped his pen. "The village the Americans drove out the other day?" he cried.

"Yes, Father."

Father Gaspara sprang from his chair, took refuge from his excitement, as usual, in pacing the floor. "Go! go! I'm done with you! It's all over," he said fiercely to the Irish bride and groom, who had given him their names and their fee, but were still hanging about irresolute, not knowing if all were ended or not. "A burning shame! The most dastardly thing I have seen yet in this land forsaken of God!" cried the Father. "I saw the particulars of it in the San Diego paper yesterday." Then, coming to a halt in front of Alessandro, he exclaimed: "The paper said that the Indians were compelled to pay all the costs of the suit; that the sheriff took their cattle to do it. Was that true?"

"Yes, Father," replied Alessandro.

The Father strode up and down again, plucking at his beard. "What are you going to do?" he said. "Where have you all gone? There were two hundred in your village the last time I was there."

"Some have gone over into Pachanga," replied Alessandro, "some to San Pasquale, and the rest to San Bernardino."

"Body of Jesus! man! But you take it with philosophy!" stormed Father Gaspara.

Alessandro did not understand the word "philosophy," but he knew what the Father meant. "Yes, Father," he said doggedly. "It is now twenty-one days ago. I was not so at first. There is nothing to be done."

Ramona held tight to Alessandro's hand. She was afraid of this fierce, black-bearded priest, who dashed back and forth, pouring out angry invectives.

"The United States Government will suffer for it!" he continued.

"It is a Government of thieves and robbers! God will punish them.

You will see; they will be visited with a curse,-- a curse in their borders; their sons and their daughters shall be desolate! But why do I prate in these vain words? My son, tell me your names again;" and he seated himself once more at the table where the ancient marriage-record lay open.

After writing Alessandro's name, he turned to Ramona. "And the woman's?" he said.

Alessandro looked at Ramona. In the chapel he had said simply, "Majella." What name should he give more?

Without a second's hesitation, Ramona answered, "Majella.

Majella Phail is my name."

She pronounced the word "Phail," slowly. It was new to her. She had never seen it written; as it lingered on her lips, the Father, to whom also it was a new word, misunderstood it, took it to be in two syllables, and so wrote it.

The last step was taken in the disappearance of Ramona. How should any one, searching in after years, find any trace of Ramona Ortegna, in the woman married under the name of "Majella Fayeel"?

"No, no! Put up your money, son," said Father Gaspara, as Alessandro began to undo the knots of the handkerchief in which his gold was tied. "Put up your money. I'll take no money from a Temecula Indian. I would the Church had money to give you.

Where are you going now?"

"To San Pasquale, Father."

"Ah! San Pasquale! The head man there has the old pueblo paper," said Father Gaspara. "He was showing it to me the other day. That will, it may be, save you there. But do not trust to it, son. Buy yourself a piece of land as the white man buys his. Trust to nothing."

Alessandro looked anxiously in the Father's face. "How is that, Father?" he said. "I do not know."

"Well, their rules be thick as the crabs here on the beach," replied Father Gaspara; "and, faith, they appear to me to be backwards of motion also, like the crabs: but the lawyers understand. When you have picked out your land, and have the money, come to me, and I will go with you and see that you are not cheated in the buying, so far as I can tell; but I myself am at my wit's ends with their devices. Farewell, son! Farewell, daughter!" he said, rising from his chair. Hunger was again getting the better of sympathy in Father Gaspara, and as he sat down to his long-deferred supper, the Indian couple faded from his mind; but after supper was over, as he sat smoking his pipe on the veranda, they returned again, and lingered in his thoughts,-- lingered strangely, it seemed to him; he could not shake off the impression that there was something unusual about the woman. "I shall hear of them again, some day," he thought. And he thought rightly.

同类推荐
  • 中医蒙求

    中医蒙求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞天清录

    洞天清录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大方广曼殊室利经

    佛说大方广曼殊室利经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 粉妆楼

    粉妆楼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庄严王陀罗尼咒经

    庄严王陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 论咸鱼在末日该如何生存

    论咸鱼在末日该如何生存

    突如其来的黑暗,不见黎明的曙光,作为一个刚毕业就失业的家里蹲张伟,要如何带着他网购的广西土猎犬小黑,度过这漫长的黑暗,并且踏上归家之路呢?
  • 真正的足球

    真正的足球

    足球无处不在!jim喜欢看着爸爸在赛场上为球员欢呼的样子,喜欢在球场上奔跑的那十一个人,更喜欢皮球在二十二个人之间窜来窜去的感觉,那感觉很奇妙。可能别人无法体会到,但是jim从此就对足球有了一种类似于性欲般强烈的感觉。我要成为职业足球运动员!然而这才是刚刚开始。好!你可以尽情欣赏世界上最伟大的球星的成长了......
  • 冒牌王妃逃王记

    冒牌王妃逃王记

    乔涵萧一个开朗俏皮的女孩,穿越时空与朝阳国六王爷东方济民达成秘密协议,假冒六王妃。勾心斗角,危机四伏,她皆一笑置之。但是当他的剑再次刺向她最在乎的少年时,一切都变了。情天难补,恨海难填他将如何换回爱人的真心,又将遭遇怎样的人生际遇?
  • 雁归情

    雁归情

    一介上神为弥补错误下凡拯救苍生,投胎成人却忘记当神的日子,只想混吃混喝过完这一生。我从未想得到这天下。可我想把这天下给你。(这是一本小萝莉成长史) (如果有机会会回来把下半篇补上。)
  • 何处望神州

    何处望神州

    遥远的神话是否真的遥不可及,他们在寻找天与地的距离,天人与凡人,神仙帝子与飞禽走兽,生命沉沦在宿命的血海中
  • 天定姻缘

    天定姻缘

    她以为可以相伴一生的人在背后陷害她家人,她以为再不相见的人却在背后默默付出,喜欢就会放肆但爱就会克制?缘由天定,情由心生。真正的爱是经历过千难万险之后的不离不弃,苍茫戈壁,无尽漠北,不过想执一人之手相伴天涯。前有未婚夫谋她家产,后有各种白莲花开在后院,成长型女主仰天大笑,你们注定都要是我生命中的踏脚石!清风徐来,水波不兴。人面桃花,姻缘天定。-------------简介真的是无能啊/(ㄒoㄒ)/~~
  • 阎之栖

    阎之栖

    一个坚强的女孩儿,一个黑暗的时代,一场持续了千年的争斗,留下了一个关于黑夜的传说!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 穿越之异世再遇

    穿越之异世再遇

    结婚前一天,我被自己的未婚夫撞死,与未婚夫一起死掉。异世重生,竟还能遇他!“你不会早就知道我们会重生,所以才让我死的吧?”面对眼前的这个男人,她觉得跨崩溃了,真是让她又恨又爱。“我本来就不是那个世界的人,而且,我去那个世界,就是为了找你,但是爱上了你,是我的失算。”某男倾城一笑,迷倒在场观众。“哼!我可不会再次中你的计了呢!”恨死了,就是他让她感受到了剜心之痛,发生的一切,只是为了通往这里。“是吗?那就看看你的本领了,不管你在哪里,我都会找到你!”“切,你不就是仗着比我多修炼几千年的仙法嘛,我怕你啊!”某女小声抱怨。
  • 柠檬遇见薄荷糖

    柠檬遇见薄荷糖

    美好的总是过去,那是因为你根本没注意到眼前的人和事。