登陆注册
37374000000115

第115章 FRENCH DRAMAS AND MELODRAMAS(3)

Nos prieres, nos cris resterent sans reponses:

Au milieu des cailloux, des epines, des ronces, Nous la vimes monter, un baton a la main, Et ce n'est qu'arrivee au terme du chemin, Qu'enfin elle tomba sans force et sans haleine....

JUNIA.--Comment la nommait-on, ma fille?

STELLA.--Madeleine.

Walking, says Stella, by the sea-shore, "A bark drew near, that had nor sail nor oar; two women and two men the vessel bore: each of that crew, 'twas wondrous to behold, wore round his head a ring of blazing gold; from which such radiance glittered all around, that Iwas fain to look towards the ground.And when once more I raised my frightened eyne, before me stood the travellers divine; their rank, the glorious lot that each befell, at better season, mother, will I tell.Of this anon: the time will come when thou shalt learn to worship as I worship now.Suffice it, that from Syria's land they came; an edict from their country banished them.Fierce, angry men had seized upon the four, and launched them in that vessel from the shore.They launched these victims on the waters rude; nor rudder gave to steer, nor bread for food.As the doomed vessel cleaves the stormy main, that pious crew uplifts a sacred strain; the angry waves are silent as it sings; the storm, awe-stricken, folds its quivering wings.A purer sun appears the heavens to light, and wraps the little bark in radiance bright.

"JUNIA.--Sure, 'twas a prodigy.

"STELLA.--A miracle.Spontaneous from their hands the fetters fell.The salt sea-wave grew fresh, and, twice a day, manna (like that which on the desert lay) covered the bark and fed them on their way.Thus, hither led, at heaven's divine behest, I saw them land--"JUNIA.--My daughter, tell the rest.

"STELLA.--Three of the four, our mansion left at dawn.One, Martha, took the road to Tarascon; Lazarus and Maximin to Massily;but one remained (the fairest of the three), who asked us, if i'

the woods or mountains near, there chanced to be some cavern lone and drear; where she might hide, for ever, from all men.It chanced, my cousin knew of such a den; deep hidden in a mountain's hoary breast, on which the eagle builds his airy nest.And thither offered he the saint to guide.Next day upon the journey forth we hied; and came, at the second eve, with weary pace, unto the lonely mountain's rugged base.Here the worn traveller, falling on her knee, did pray awhile in sacred ecstasy; and, drawing off her sandals from her feet, marched, naked, towards that desolate retreat.No answer made she to our cries or groans; but walking midst the prickles and rude stones, a staff in hand, we saw her upwards toil; nor ever did she pause, nor rest the while, save at the entry of that savage den.Here, powerless and panting, fell she then.

"JUNIA.--What was her name, my daughter?

"STELLA.MAGDALEN."Here the translator must pause--having no inclination to enter "the tabernacle," in company with such a spotless high-priest as Monsieur Dumas.

Something "tabernacular" may be found in Dumas's famous piece of "Don Juan de Marana." The poet has laid the scene of his play in a vast number of places: in heaven (where we have the Virgin Mary and little angels, in blue, swinging censers before her!)--on earth, under the earth, and in a place still lower, but not mentionable to ears polite; and the plot, as it appears from a dialogue between a good and a bad angel, with which the play commences, turns upon a contest between these two worthies for the possession of the soul of a member of the family of Marana.

"Don Juan de Marana" not only resembles his namesake, celebrated by Mozart and Moliere, in his peculiar successes among the ladies, but possesses further qualities which render his character eminently fitting for stage representation: he unites the virtues of Lovelace and Lacenaire; he blasphemes upon all occasions; he murders, at the slightest provocation, and without the most trifling remorse; he overcomes ladies of rigid virtue, ladies of easy virtue, and ladies of no virtue at all; and the poet, inspired by the contemplation of such a character, has depicted his hero's adventures and conversation with wonderful feeling and truth.

The first act of the play contains a half-dozen of murders and intrigues; which would have sufficed humbler genius than M.

Dumas's, for the completion of, at least, half a dozen tragedies.

In the second act our hero flogs his elder brother, and runs away with his sister-in-law; in the third, he fights a duel with a rival, and kills him: whereupon the mistress of his victim takes poison, and dies, in great agonies, on the stage.In the fourth act, Don Juan, having entered a church for the purpose of carrying off a nun, with whom he is in love, is seized by the statue of one of the ladies whom he has previously victimized, and made to behold the ghosts of all those unfortunate persons whose deaths he has caused.

This is a most edifying spectacle.The ghosts rise solemnly, each in a white sheet, preceded by a wax-candle; and, having declared their names and qualities, call, in chorus, for vengeance upon Don Juan, as thus:--DON SANDOVAL loquitur.

"I am Don Sandoval d'Ojedo.I played against Don Juan my fortune, the tomb of my fathers, and the heart of my mistress;--I lost all:

I played against him my life, and I lost it.Vengeance against the murderer! vengeance!"--(The candle goes out.)THE CANDLE GOES OUT, and an angel descends--a flaming sword in his hand--and asks: "Is there no voice in favor of Don Juan?" when lo!

Don Juan's father (like one of those ingenious toys called "Jack-in-the-box,") jumps up from his coffin, and demands grace for his son.

同类推荐
热门推荐
  • 兽宠小娇妻

    兽宠小娇妻

    他是魔界狼王,一朝天狗食月让他变回了狼,遇上了一位爱狗人士,居然把他当成了哈士奇捡回了家!苦难日在七七四九天后结束了,长期受虐的狼王决定一雪前耻。于是,他们之间的关系发生了变化……他彻底把她吃干抹净不说,还要打包带走?
  • 莫言评传

    莫言评传

    莫言说自己小时候之所以想当一个作家,就是想一日三餐都吃上香喷喷的饺子,就是想取石匠女儿当老婆。这种理想,现在看来比较“低级”,在当时那个连过年都吃不上饺子的年代,却无疑已经是人有多大胆地有多大产的想象力了。一个安分守己的、对自己一辈子脸朝黄土背朝天的命运逆来顺受的普通青年农民,谁会像他这么狂妄呢?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 山河忽春人间已暖

    山河忽春人间已暖

    应该是宋婉清感谢顾予,还是顾予感谢宋婉清。这应该是互相给予互相救赎的过程。希望你们都能找到对方,并善待自己。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 太上元始天尊说宝月光皇后圣母天尊孔雀明王经

    太上元始天尊说宝月光皇后圣母天尊孔雀明王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 倾凰祭之御酒盲妃

    倾凰祭之御酒盲妃

    天算地算,不如人心难算。???万里江山,锦绣美景,有一半她的功劳,却没有她的一席容身之地。如果说这个世上还有什么值得她相信的,那就是——她自己。前世,她以暗卫谋士的身份为他鞍前马后,为他围城逼宫,夺得金瞑江山。最终抵不过帝心无情,落得剐目噬骨,惨死地牢的命运。今生,她以一副瘫痪之身弃目藏谋,暗珠明投,一步一步设计划谋,将天下慢慢纳入手心,只为把他践踏脚下,生不如死。“南宫晏,你后悔吗?”她一脸淡然微笑且安,双目空洞无神看着他,一把剪刀从左至右狠狠的撕裂那件天下人畏惧并梦寐以求的龙袍皇卦。“后悔。”南宫晏褐色眼眸溢满痛苦,这个女子本该是他所有,是他的自私多疑亲手将她推向地狱化为厉魅。“世上所有的人皆为权势而来往勾心斗角,你凭什么值得我去相信?”“在我的眼里,你秦木兹你就是我的权势,就是我的天下。”“天下之重,比不上你的一根青丝断落,天下之大,不及你心尖上一片净土。”“这天下若无你容身之处,我便让天下之人无容身之地。”多年后,她一袭火红嫁衣站着烽火高台上,暗渊清明的眸子冷冷看着底下俊美冷魅的人,红唇讥讽勾起,大风起兮,决绝无俱的从高台上跳下。我不后悔自己做过的每一件事,包括蒙上双眼相信一个人。他日,若被万箭穿心,我认。但你要记得,伤害过后,再无原谅。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 海姆庄园之迷失诱受

    海姆庄园之迷失诱受

    海姆庄园的恐怖势利,复杂的各种关系,不一样瞳孔的暗杀茉莉小姐,到底是谁一步一步想杀我?到底是谁背后操控着?我只想找到答案…你们放过我吧?
  • 我也不想无敌

    我也不想无敌

    强者如林的真武大陆面临了一场前所未有的浩劫,各大世家、宗门乃至诸天神佛都将面临从来不曾出现过的敌人——一个带着广大网友一起穿越的吊丝,还有武圣、战神和西楚霸王……(主角不定时会在作品中向读者寻求帮助,但为了不影响第二天的更新,所以问题在出来后当天十点前请尽快回复,这样作者才能修正第二天的剧情走向)