登陆注册
36835900000097

第97章

It was on the Christmas day following, in the evening, that, to finish a long train of wickedness, I went abroad to see what might offer in my way; when going by a working silversmith's in Foster Lane, I saw a tempting bait indeed, and not be resisted by one of my occupation, for the shop had nobody in it, as I could see, and a great deal of loose plate lay in the window, and at the seat of the man, who usually, as I suppose, worked at one side of the shop.

I went boldly in, and was just going to lay my hand upon a piece of plate, and might have done it, and carried it clear off, for any care that the men who belonged to the shop had taken of it; but an officious fellow in a house, not a shop, on the other side of the way, seeing me go in, and observing that there was nobody in the shop, comes running over the street, and into the shop, and without asking me what I was, or who, seizes upon me, an cries out for the people of the house.

I had not, as I said above, touched anything in the shop, and seeing a glimpse of somebody running over to the shop, I had so much presence of mind as to knock very hard with my foot on the floor of the house, and was just calling out too, when the fellow laid hands on me.

However, as I had always most courage when I was in most danger, so when the fellow laid hands on me, I stood very high upon it, that I came in to buy half a dozen of silver spoons;and to my good fortune, it was a silversmith's that sold plate, as well as worked plate for other shops. The fellow laughed at that part, and put such a value upon the service that he had done his neighbour, that he would have it be that I came not to buy, but to steal; and raising a great crowd. I said to the master of the shop, who by this time was fetched home from some neighbouring place, that it was in vain to make noise, and enter into talk there of the case; the fellow had insisted that I came to steal, and he must prove it, and I desired we might go before a magistrate without any more words; for Ibegan to see I should be too hard for the man that had seized me.

The master and mistress of the shop were really not so violent as the man from t'other side of the way; and the man said, 'Mistress, you might come into the shop with a good design for aught I know, but it seemed a dangerous thing for you to come into such a shop as mine is, when you see nobody there;and I cannot do justice to my neighbour, who was so kind to me, as not to acknowledge he had reason on his side; though, upon the whole, I do not find you attempted to take anything, and I really know not what to do in it.' I pressed him to go before a magistrate with me, and if anything could be proved on me that was like a design of robbery, I should willingly submit, but if not, I expected reparation.

Just while we were in this debate, and a crowd of people gathered about the door, came by Sir T. B., an alderman of the city, and justice of the peace, and the goldsmith hearing of it, goes out, and entreated his worship to come in and decide the case.

Give the goldsmith his due, he told his story with a great deal of justice and moderation, and the fellow that had come over, and seized upon me, told his with as much heat and foolish passion, which did me good still, rather than harm. It came then to my turn to speak, and I told his worship that I was a stranger in London, being newly come out of the north; that Ilodged in such a place, that I was passing this street, and went into the goldsmith's shop to buy half a dozen of spoons. By great luck I had an old silver spoon in my pocket, which Ipulled out, and told him I had carried that spoon to match it with half a dozen of new ones,that it might match some I had in the country.

That seeing nobody I the shop, I knocked with my foot very hard to make the people hear, and had also called aloud with my voice; 'tis true, there was loose plate in the shop, but that nobody could say I had touched any of it, or gone near it; that a fellow came running into the shop out of the street, and laid hands on me in a furious manner, in the very moments while I was calling for the people of the house; that if he had really had a mind to have done his neighbour any service, he should have stood at a distance, and silently watched to see whether I had touched anything or no, and then have clapped in upon me, and taken me in the fact. 'That is very true,' says Mr.

Alderman, and turning to the fellow that stopped me, he asked him if it was true that I knocked with my foot? He said, yes, I had knocked, but that might be because of his coming. 'Nay,'

says the alderman, taking him short, 'now you contradict yourself, for just now you said she was in the shop with her back to you, and did not see you till you came upon her.' Now it was true that my back was partly to the street, but yet as my business was of a kind that required me to have my eyes every way, so I really had a glance of him running over, as I said before, though he did not perceive it.

After a full hearing, the alderman gave it as his opinion that his neighbour was under a mistake, and that I was innocent, and the goldsmith acquiesced in it too, and his wife, and so I was dismissed; but as I was going to depart, Mr. Alderman said, 'But hold, madam, if you were designing to buy spoons, I hope you will not let my friend here lose his customer by the mistake.' I readily answered, 'No, sir, I'll buy the spoons still, if he can match my odd spoon, which I brought for a pattern'; and the goldsmith showed me some of the very same fashion. So he weighed the spoons, and they came to five-and-thirty shillings, so I pulls out my purse to pay him, in which I had near twenty guineas, for I never went without such a sum about me, whatever might happen, and I found it of use at other times as well as now.

同类推荐
热门推荐
  • 此生流亡

    此生流亡

    何处来,何处去,不知无妨;情何来,情何去,不知亦无妨。一生所寻,终不过为此生的流亡。
  • 冷血王爷的杀手嗜血妃

    冷血王爷的杀手嗜血妃

    寒颜雨一朝穿越,一朝重生,变成了被冷落的侧妃。当南宇轩对寒颜雨说道:“我从不后悔!”“不,你一定会后悔的!”寒颜雨脸上带着嗜血的笑容,对着南宇轩说道。料不到的开头,猜不透的结局,当杀手王妃遇上了冷血王爷,王爷后悔了,想挽回寒颜雨。寒颜雨说道:“你说过,从不后悔!晚了!”“不,不晚,现在还来得及!”南宇轩邪魅的说道。寒颜雨微微皱眉,这,真的是不晚啊!她好像上当了?
  • 他就在你身边

    他就在你身边

    相信很多人都相信这个世界是有鬼魂的存在的,只是我们都喜欢自我安慰减少我们的恐惧,接下来我将会写出我经历过的和听到的真实的故事兴许你曾经也遇到过。
  • 九色幻空

    九色幻空

    黎明前夕,黑色的天幕被光明撕裂,阴阳交汇处迸射出耀眼的光芒。夜,再一次被终结了...
  • 青梅竹马:唯宠你一人

    青梅竹马:唯宠你一人

    一个吻,倾心倾意,订下了一场誓死不渝的生死之恋。白恋樱:他,是一株迷迭香,给我下了生生世世解不开的毒。沐佐熙:她,是一朵罂粟花,总给我一种窒息的美丽,深深的诱惑着我,让我深深陷入不能自拔。支持兔兔的宝宝们,可以加Q1134566237也可加Q群93711475验证信息写作者大大的名字,谢谢
  • 爱恋来临:那年花开

    爱恋来临:那年花开

    她,羽家大小姐,受父母逼迫自力更生,来到贵族校园,遇上他,两人爱情张开————————————————————————————————————“我们永远在一起!好么!”他说。她摇摇头,哭着离开———————————
  • 潘德世界

    潘德世界

    本作是一部受《西部世界》启发,潘德的预言为蓝本,创作的一部科幻类网游小说。骑马与砍杀,热血与激情,竞技场与角斗士,骑士与佣兵,财富与地位,非凡与平凡等等,都将在书中一一呈现。
  • 寻心降魔录

    寻心降魔录

    葫芦本无心,奈何活多年。却是无心胜有心,心念依在。依多秋,寻心路漫漫,与君洪荒见。QQ书友群:1075074492,欢迎进群提议。
  • 情意绵绵,首席上司在隔壁

    情意绵绵,首席上司在隔壁

    多年感情突生变故,江曼对他付出了十年,却没有抵得过那个女人的十天,他最终娶了富家小姐插足者为妻。在无血缘关系的大哥江斯年升级为人上人的无限风光之下,少有人知,他只是一个她父母从医院捡回并辛苦养大的弃婴。婚后的江斯年霸道偏执,隔三差五便带着新婚妻子去她的家里吃饭留宿,纠缠江曼。公司的一个谈单任务,正在疗情伤的江曼负责去接触那位37岁的项目投资人。从接下他高额提成的工装设计单,再到接下他本人的家装设计单,在这个合作的过程中江曼惊醒,她险些就把自己设计到这个极会调情的腹黑老男人怀里!!江曼不要陆存遇,她怕他的体温是毒,一沾蚀骨……【情节虚构,请勿模仿】
  • 此生不凡

    此生不凡

    少年不愿平凡一生,靠自己造化天赋,一路打破枷锁。神秘的古代留言,难以揣摩;一座破铜殿挂在九天之上;奇特的喘息,竟然带走了一个大世;一个指印永远按在了那里;一群人,站在世界的最高峰,欲与天齐。