登陆注册
36835900000004

第4章

I was continued here till I was eight years old, when I was terrified with news that the magistrates (as I think they called them) had ordered that I should go to service. I was able to do but very little service wherever I was to go, except it was to run of errands and be a drudge to some cookmaid, and this they told me of often, which put me into a great fright; for Ihad a thorough aversion to going to service, as they called it (that is, to be a servant), though I was so young; and I told my nurse, as we called her, that I believed I could get my living without going to service, if she pleased to let me; for she had taught me to work with my needle, and spin worsted, which is the chief trade of that city, and I told her that if she would keep me, I would work for her, and I would work very hard.

I talked to her almost every day of working hard; and, in short, I did nothing but work and cry all day, which grieved the good, kind woman so much, that at last she began to be concerned for me, for she loved me very well.

One day after this, as she came into the room where all we poor children were at work, she sat down just over against me, not in her usual place as mistress, but as if she set herself on purpose to observe me and see me work. I was doing something she had set me to; as I remember, it was marking some shirts which she had taken to make, and after a while she began to talk to me. 'Thou foolish child,' says she, 'thou art always crying (for I was crying then); 'prithee, what dost cry for?'

'Because they will take me away,' says I, 'and put me to service, and I can't work housework.' 'Well, child,' says she, 'but though you can't work housework, as you call it, you will learn it in time, and they won't put you to hard things at first.' 'Yes, they will,' says I, 'and if I can't do it they will beat me, and the maids will beat me to make me do great work, and I am but a little girl and I can't do it'; and then I cried again, till I could not speak any more to her.

This moved my good motherly nurse, so that she from that time resolved I should not go to service yet; so she bid me not cry, and she would speak to Mr. Mayor, and I should not go to service till I was bigger.

Well, this did not satisfy me, for to think of going to service was such a frightful thing to me, that if she had assured me Ishould not have gone till I was twenty years old, it would have been the same to me; I should have cried, I believe, all the time, with the very apprehension of its being to be so at last.

When she saw that I was not pacified yet, she began to be angry with me. 'And what would you have?' says she; 'don't I tell you that you shall not go to service till your are bigger?'

'Ay,' said I, 'but then I must go at last.' 'Why, what?' said she;'is the girl mad? What would you be -- a gentlewoman?'

'Yes,' says I, and cried heartily till I roard out again.

This set the old gentlewoman a-laughing at me, as you may be sure it would. 'Well, madam, forsooth,' says she, gibing at me, 'you would be a gentlewoman; and pray how will you come to be a gentlewoman? What! will you do it by your fingers' end?'

'Yes,' says I again, very innocently.

'Why, what can you earn?' says she; 'what can you get at your work?'

'Threepence,' said I, 'when I spin, and fourpence when I work plain work.'

'Alas! poor gentlewoman,' said she again, laughing, 'what will that do for thee?'

'It will keep me,' says I, 'if you will let me live with you.' And this I said in such a poor petitioning tone, that it made the poor woman's heart yearn to me, as she told me afterwards.

'But,' says she, 'that will not keep you and buy you clothes too; and who must buy the little gentlewoman clothes?' says she, and smiled all the while at me.

'I will work harder, then,' says I, 'and you shall have it all.'

'Poor child! it won't keep you,' says she; 'it will hardly keep you in victuals.'

'Then I will have no victuals,' says I, again very innocently;'let me but live with you.'

'Why, can you live without victuals?' says she.

'Yes,' again says I, very much like a child, you may be sure, and still I cried heartily.

I had no policy in all this; you may easily see it was all nature;but it was joined with so much innocence and so much passion that, in short, it set the good motherly creature a-weeping too, and she cried at last as fast as I did, and then took me and led me out of the teaching-room. 'Come,' says she, 'you shan't go to service; you shall live with me'; and this pacified me for the present.

Some time after this, she going to wait on the Mayor, and talking of such things as belonged to her business, at last my story came up, and my good nurse told Mr. Mayor the whole tale. He was so pleased with it, that he would call his lady and his two daughters to hear it, and it made mirth enough among them, you may be sure.

However, not a week had passed over, but on a sudden comes Mrs. Mayoress and her two daughters to the house to see my old nurse, and to see her school and the children. When they had looked about them a little, 'Well, Mrs.----,' says the Mayoress to my nurse, 'and pray which is the little lass that intends to be a gentlewoman?' I heard her, and I was terribly frighted at first, though I did not know why neither; but Mrs.

Mayoress comes up to me. 'Well, miss,' says she, 'and what are you at work upon?' The word miss was a language that had hardly been heard of in our school, and I wondered what sad name it was she called me. However, I stood up, made a curtsy, and she took my work out of my hand, looked on it, and said it was very well; then she took up one of the hands.

'Nay,' says she, 'the child may come to be a gentlewoman for aught anybody knows; she has a gentlewoman's hand,' says she.

This pleased me mightily, you may be sure; but Mrs. Mayoress did not stop there, but giving me my work again, she put her hand in her pocket, gave me a shilling, and bid me mind my work, and learn to work well, and I might be a gentlewoman for aught she knew.

同类推荐
热门推荐
  • 头号通缉令:暖妻上线

    头号通缉令:暖妻上线

    佛说:“前世五百次的回眸,换来今世的一次擦肩而过。”“顾太太,你说我前世是不是一直盯着你看?”“不,你没有。”前世,你不屑看我一眼。“顾太太,生气可以,但是我想知道你什么时候跟我和好?”“顾太太,我可以等,反正一辈子那么长。”“顾太太,我怕我老了,你再也不要我了。”“顾太太,我真的好爱好爱你。”“顾太太,能不能别走。”“顾太太,世界那么大,你带我一起走吧。”“顾太太,我不占太多位子的,我抱着你就行。”“顾先生,已经晚了。”“顾先生,不是每个人都要爱你的。”“顾先生别再自欺欺人了,我早就不是顾太太了。”“顾先生,你明白的,这只是一盘棋局。”“顾先生,你输了。”
  • 一枪称王

    一枪称王

    几年前,因为一次vac,他离开了赛场,成为了人气游戏主播。几年后,他的弟弟阴差阳错下进入了他当年沙场称王的世界。“陈一江,你是不是登了号,赶紧的下了爷直播呢!”“哥你等会,很关键,我感觉我遇到爱情了。”“不是你什么玩意爱情要用游戏号啊,麻溜的下了。”“你玩的游戏是不是就是csgo,诶算了晚上再说晚上再说,你先用你自己号直播,这边急。”“我跟你说你赶紧给老子回家,不然今晚你必没饭吃!”
  • 农门小绣娘:捡个夫君来种田

    农门小绣娘:捡个夫君来种田

    一朝穿越,竟然让她穿越到了这个鸡不生蛋鸟不拉屎的乡村山沟沟里。“相公,你长的真好看。以后你负责貌美如花,我负责赚钱养家。”“不需要,大男人怎么能需要女人出去抛头露面……”卧槽脸好疼。“相公,快来抱抱。”“走开,男子汉大丈夫,怎么能沉迷于儿女情长……”娘子都不和我亲亲抱抱举高高了,好难过嘤嘤嘤。“相公是天底下最厉害的人!”“哼,这还用说。”哎呦脸怎么发烫发红了,手脚怎么不受控制了。这是一个修仙界的废柴穿越后养家糊口养男人的故事,这是一个傲娇腹黑男如常打脸的故事,这也是两个相爱的人执子之手与子偕老的故事。--情节虚构,请勿模仿
  • 橘光里

    橘光里

    谢谢你来到我的生命里谢谢每一个擦肩而过的你
  • 宇宙代理神

    宇宙代理神

    一花一世界,一树一菩提,这一颗渺小的沙粒就是一颗地球,这一颗地球在宇宙中就是一渺小的沙粒,世界不止一个,宇宙到处都是,异面空间数不胜数,穿越从来不是个事儿……这么大的客户群,没个代理怎么能成?
  • 梦醒花落蓇蓉泪上

    梦醒花落蓇蓉泪上

    本书共有上中下三部,围绕了主人公的前身今世,讲述了三段不同的恋情。医门云府嫡亲小姐娘亲惨死,拜师学艺,学成归来,展开复仇大战,有一种悲哀叫智商不够高,想害我?那就让你知道什么叫偷鸡不成蚀把米!或许遇到你,就是我这一生的悲哀吧,玉兰树下的承诺还做数吗?请大家阅读《梦醒花落蓇蓉泪》系列三本书,均在连载中!
  • 韩愈集

    韩愈集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青春工厂

    青春工厂

    在暑假工相识的两人,是如何从陌路,再到情侣的,青春恋爱故事,他们之间是如何发展的,一切都将在本文中描述……
  • 别让情两难

    别让情两难

    从来没见过这般蠢笨如朽木的人对她百般温柔,万般呵护,她只当是理所当然对她疏离与冷落,她却无知无觉到白目二十年的光阴,二十年冲冲过去对她来说,他又算什么呢?总而言之,不管怎样他想的,要的只有一个,那就是……
  • 碧空中的金子:别雷诗选

    碧空中的金子:别雷诗选

    《碧空中的金子:别雷诗选》是“金色俄罗斯丛书”中的一册,共分“碧空中的金子”“灰烬”“瓮”“星星”“其他”等五个部分,精选俄国白银时代著名象征主义作家、诗人安德烈·别雷诗作百余篇,由此可窥见贯穿于别雷一生的诗歌创作风貌。作为诗人的别雷具有多面性,在《碧空中的金子》,年轻的别雷高扬象征主义的旗帜,预知神秘的未来世界;在《灰烬》中别雷对受尽苦难的俄罗斯而哭泣悲伤;在《瓮》中记录自己对人生的绝望;在《星星》写满对爱人的怀念和祝福。