登陆注册
36835400000102

第102章

"Ladies," said the Prince de Cadignan, as the guests were about to separate for the night, "I know that several of you propose to follow the hounds with us to-morrow, and it becomes my duty to tell you that if you will be Dianas you must rise, like Diana, with the dawn. The meet is for half-past eight o'clock. I have in the course of my life seen many women display greater courage than men, but for a few seconds only; and you will need a strong dose of resolution to keep you on horseback the whole day, barring a halt for breakfast, which we shall take, like true hunters and huntresses, on the nail. Are you still determined to show yourselves trained horse-women?"

"Prince, it is necessary for me to do so," said Modeste, adroitly.

"I answer for myself," said the Duchesse de Chaulieu.

"And I for my daughter Diane; she is worthy of her name," added the prince. "So, then, you all persist in your intentions? However, I

shall arrange, for the sake of Madame and Mademoiselle de Verneuil and others of the party who stay at home, to drive the stag to the further end of the pond."

"Make yourself quite easy, mesdames," said the Prince de Loudon, when the Royal Huntsman had left the room; "that breakfast 'on the nail'

will take place under a comfortable tent."

The next day, at dawn, all signs gave promise of a glorious day. The skies, veiled by a slight gray vapor, showed spaces of purest blue, and would surely be swept clear before mid-day by the northwest wind, which was already playing with the fleecy cloudlets. As the hunting party left the chateau, the Master of the Hunt, the Duc de Rhetore, and the Prince de Loudon, who had no ladies to escort, rode in the advance, noticing the white masses of the chateau, with its rising chimneys relieved against the brilliant red-brown foliage which the trees in Normandy put on at the close of a fine autumn.

"The ladies are fortunate in their weather," remarked the Duc de Rhetore.

"Oh, in spite of all their boasting," replied the Prince de Cadignan, "I think they will let us hunt without them!"

"So they might, if each had not a squire," said the duke.

At this moment the attention of these determined huntsmen--for the Prince de Loudon and the Duc de Rhetore are of the race of Nimrod, and the best shots of the faubourg Saint-Germain--was attracted by a loud altercation; and they spurred their horses to an open space at the entrance to the forest of Rosembray, famous for its mossy turf, which was appointed for the meet. The cause of the quarrel was soon apparent. The Prince de Loudon, afflicted with anglomania, had brought out his own hunting establishment, which was exclusively Britannic, and placed it under orders of the Master of the Hunt. Now, one of his men, a little Englishman,--fair, pale, insolent, and phlegmatic, scarcely able to speak a word of French, and dressed with a neatness which distinguishes all Britons, even those of the lower classes,--had posted himself on one side of this open space. John Barry wore a short frock-coat, buttoned tightly at the waist, made of scarlet cloth, with buttons bearing the De Verneuil arms, white leather breeches, top-

boots, a striped waistcoat, and a collar and cape of black velvet. He held in his hand a small hunting-whip, and hanging to his wrist by a silken cord was a brass horn. This man, the first whipper-in, was accompanied by two thorough-bred dogs,--fox-hounds, white, with liver spots, long in the leg, fine in the muzzle, with slender heads, and little ears at their crests. The huntsman--famous in the English county from which the Prince de Loudon had obtained him at great cost --was in charge of an establishment of fifteen horses and sixty English hounds, which cost the Duc de Verneuil, who was nothing of a huntsman, but chose to indulge his son in this essentially royal taste, an enormous sum of money to keep up.

Now, when John arrived on the ground, he found himself forestalled by three other whippers-in, in charge of two of the royal packs of hounds which had been brought there in carts. They were the three best huntsmen of the Prince de Cadignan, and presented, both in character and in their distinctively French costume, a marked contrast to the representative of insolent Albion. These favorites of the Prince, each wearing full-brimmed, three-cornered hats, very flat and very wide-

spreading, beneath which grinned their swarthy, tanned, and wrinkled faces, lighted by three pairs of twinkling eyes, were noticeably lean, sinewy, and vigorous, like men in whom sport had become a passion. All three were supplied with immense horns of Dampierre, wound with green worsted cords, leaving only the brass tubes visible; but they controlled their dogs by the eye and voice. Those noble animals were far more faithful and submissive subjects than the human lieges whom the king was at that moment addressing; all were marked with white, black, or liver spots, each having as distinctive a countenance as the soldiers of Napoleon, their eyes flashing like diamonds at the slightest noise. One of them, brought from Poitou, was short in the back, deep in the shoulder, low-jointed, and lop-eared; the other, from England, white, fine as a greyhound with no belly, small ears, and built for running. Both were young, impatient, and yelping eagerly, while the old hounds, on the contrary, covered with scars, lay quietly with their heads on their forepaws, and their ears to the earth like savages.

As the Englishman came up, the royal dogs and huntsmen looked at each other as though they said, "If we cannot hunt by ourselves his Majesty's service is insulted."

同类推荐
热门推荐
  • 卿非吾良人:亲亲相公

    卿非吾良人:亲亲相公

    “奶奶,我要娘亲抱抱。”“没事的,坐上这顶漂亮轿子,就会有一个和你娘亲一样疼你的人了。”“他会抱我睡觉么?”“会的。”五岁,她娘死了,被接回家,第二天被送到别国,当和亲公主。他比她大五岁,在药山归来,成了他师父。她会像跟屁虫一样跟着他,他醉酒说,他不要成为她师父。她默默选择没听见这句话。他想要当她的一生良人,亲口喊他:相公。
  • 绝品弃后

    绝品弃后

    当年,我救了你,你说绾发结同心,我只当做玩笑话,可如今,却成了真。原来这人世中的许多事,也许就在不经意间,已经既定了结局。你说过要陪我肆意江湖,陪我最倒花荫,陪我歌遍踏遍,这锦绣河山。如今,有君在侧,此生无憾。
  • 曼哈顿的中国村

    曼哈顿的中国村

    本书为旅美华人作家婴子的小说。以四个留学生家庭为横切面,直观地展现了海外学子的生存境况。
  • 阵先生

    阵先生

    他为了找回失踪的妹妹,义无反顾的成为了一名人者,通过重重考核,进入了人族的五方院,奇怪的老师,莫名的要求,半年后的会试。。。当得到曾经追寻的,却无法回到曾经欢乐的。阵帝,不,我只是一个在天空下匆匆行走的先生。
  • 万代剑皇

    万代剑皇

    转世成为十大皇子的叶青云,却无法修炼,“叮!恭喜宿主被神剑系统绑定”,战群雄,与天斗,与地斗。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 穿越只会遇见你

    穿越只会遇见你

    “不知娘子对为夫的这副皮囊还满意?”淡淡清冷的嗓声在吕晴言游幻的意识中回荡起,似乎,带着一丝戏谑。定了定神,吕晴言愣笑着,“夫君长得仪态万千”噗……这话好像有点问题。思索了几秒,吕晴言噗地再度红了脸。慌乱地对上了他那闲暇以待的含笑眸子。吕晴言只想咬断自己这不听话的舌根!“我,我,我的意思是,夫君长得人模人样的!”啪!他华丽丽地呆住了。她这是在说些什么啊!吕晴言蔫了。彻底把脸埋下。同时,心底只有一个念头,成婚就是个给人出丑的事儿!难怪,人人都说,人一生结一次就够了!那当然!脸丢一次就够了!他好笑地看着快把脸埋到胸上的小女人,嘴角轻扬。“夫人把头低下,为夫该如何和夫人喝交杯酒?”
  • 巢氏病源补养宣导法

    巢氏病源补养宣导法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 诡秘怪谈

    诡秘怪谈

    这里有着不可名的神秘!这里有着人类对于未知的无限恐惧!这里是扭曲的世界,当正常被未知入侵,世界观顷刻间的崩塌,你还能微笑面对吗?