登陆注册
35301100000021

第21章

Still more remarkable were my relations to the children. In my role of benefactor, I turned my attention to the children also, being desirous to save these innocent beings from perishing in that lair of vice, and noting them down in order to attend to them AFTERWARDS.

Among the children, I was especially struck with a twelve-year-old lad named Serozha. I was heartily sorry for this bold, intelligent lad, who had lived with a cobbler, and who had been left without a shelter because his master had been put in jail, and I wanted to do good to him.

I will here relate the upshot of my benevolence in his case, because my experience with this child is best adapted to show my false position in the role of benefactor. I took the boy home with me and put him in the kitchen. It was impossible, was it not, to take a child who had lived in a den of iniquity in among my own children?

And I considered myself very kind and good, because he was a care, not to me, but to the servants in the kitchen, and because not I but the cook fed him, and because I gave him some cast-off clothing to wear. The boy staid a week. During that week I said a few words to him as I passed on two occasions and in the course of my strolls, Iwent to a shoemaker of my acquaintance, and proposed that he should take the lad as an apprentice. A peasant who was visiting me, invited him to go to the country, into his family, as a laborer; the boy refused, and at the end of the week he disappeared. I went to the Rzhanoff house to inquire after him. He had returned there, but was not at home when I went thither. For two days already, he had been going to the Pryesnensky ponds, where he had hired himself out at thirty kopeks a day in some procession of savages in costume, who led about elephants. Something was being presented to the public there. I went a second time, but he was so ungrateful that he evidently avoided me. Had I then reflected on the life of that boy and on my own, I should have understood that this boy was spoiled because he had discovered the possibility of a merry life without labor, and that he had grown unused to work. And I, with the object of benefiting and reclaiming him, had taken him to my house, where he saw--what? My children,--both older and younger than himself, and of the same age,--who not only never did any work for themselves, but who made work for others by every means in their power, who soiled and spoiled every thing about them, who ate rich, dainty, and sweet viands, broke china, and flung to the dogs food which would have been a tidbit to this lad. If I had rescued him from the abyss, and had taken him to that nice place, then he must acquire those views which prevailed in the life of that nice place; but by these views, he understood that in that fine place he must so live that he should not toil, but eat and drink luxuriously, and lead a joyous life. It is true that he did not know that my children bore heavy burdens in the acquisition of the declensions of Latin and Greek grammar, and that he could not have understood the object of these labors. But it is impossible not to see that if he had understood this, the influence of my children's example on him would have been even stronger. He would then have comprehended that my children were being educated in this manner, so that, while doing no work now, they might be in a position hereafter, also profiting by their diplomas, to work as little as possible, and to enjoy the pleasures of life to as great an extent as possible. He did understand this, and he would not go with the peasant to tend cattle, and to eat potatoes and kvas with him, but he went to the zoological garden in the costume of a savage, to lead the elephant at thirty kopeks a day.

I might have understood how clumsy I was, when I was rearing my children in the most utter idleness and luxury, to reform other people and their children, who were perishing from idleness in what Icalled the den of the Rzhanoff house, where, nevertheless, three-fourths of the people toil for themselves and for others. But Iunderstood nothing of this.

There were a great many children in the Rzhanoff house, who were in the same pitiable plight; there were the children of dissolute women, there were orphans, there were children who had been picked up in the streets by beggars. They were all very wretched. But my experience with Serozha showed me that I, living the life I did, was not in a position to help them.

While Serozha was living with us, I noticed in myself an effort to hide our life from him, in particular the life of our children. Ifelt that all my efforts to direct him towards a good, industrious life, were counteracted by the examples of our lives and by that of our children. It is very easy to take a child away from a disreputable woman, or from a beggar. It is very easy, when one has the money, to wash, clean and dress him in neat clothing, to support him, and even to teach him various sciences; but it is not only difficult for us, who do not earn our own bread, but quite the reverse, to teach him to work for his bread, but it is impossible, because we, by our example, and even by those material and valueless improvements of his life, inculcate the contrary. A puppy can be taken, tended, fed, and taught to fetch and carry, and one may take pleasure in him: but it is not enough to tend a man, to feed and teach him Greek; we must teach the man how to live,--that is, to take as little as possible from others, and to give as much as possible;and we cannot help teaching him to do the contrary, if we take him into our houses, or into an institution founded for this purpose.

同类推荐
  • 梨园原

    梨园原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Rise and Fall of Cesar Birotteau

    Rise and Fall of Cesar Birotteau

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 兜率龟镜集

    兜率龟镜集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • On Revenues

    On Revenues

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浑元剑经

    浑元剑经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 厄运神座

    厄运神座

    当星月颠倒,大日移位,诡异伴随黑夜重新降临到这片大地,古老的神祇相继沉睡,有谁能够稍稍改变这方大陆......这是一片修行者不断往上的世界,罗照从推开玄光大陆的门的那一刻,好运与厄运便开始交错。
  • 十里闻花香

    十里闻花香

    传说有一种人长生不老,名为魂御,普众天下,无人不知。然这种人却是要被众生所斩杀的,只因一种特别的身份。站在终极的巅峰,那名神秘女子,会作出怎样的抉择?
  • 妄想日记的召唤

    妄想日记的召唤

    我是张木繫,来自地球的某个角落,生活在某一个地方,在学校里生活,打架,泡妞,喝酒的生活另我烦脑。可是有一天一本书改变了我妄想日记
  • 一剑寂灭

    一剑寂灭

    剑称寂灭,得到它便是化身寂灭。家人被屠,唯我偷生剑灵寂灭,引入仙途……一剑皆寂灭,灭人灭仙灭神魔。
  • 薄先生总想壁咚我

    薄先生总想壁咚我

    一个是叱诧风云、只手遮天的薄氏集团总裁薄夜宸,只要是女人一碰到他,那么她的下场就是……名媛们只能可望而不可得,但有一个女人竟然能让她打破常规,一宠到底,他把她捧在手心里当做宝贝一样疼,他放下一句话:若谁敢动她,我定当把你粉身碎骨。“宝贝,我生日你送我什么礼物,嗯?”薄夜宸用看向坐在自己腿上的女人,一只手抚摸着女人柔顺的头发,女人有点不知所措,正想逃离男人纤细修长、锁骨分明的手,男人却把嘴巴凑到籽宁的耳边说:“要个孩子”……女主:苏籽宁一个总想逃出宸少手心的女人
  • 悍宠之本妃很嚣张

    悍宠之本妃很嚣张

    她是代号‘零’的天价兵王,EP组织的首席佣兵,佣兵界的神话,杀伐决断,狂妄狠辣,是嚣张惯了的一妞儿。一朝穿越,她成了玄国丞相府懦弱无依,元气全无的废柴大小姐,继母狠毒,妹妹陷害。凤眸冷芒,摄人心魄。呐,母亲,妹妹,欠债哪有不还的道理,这一桩桩且待我一一与你们清算,吃了我的给我吐出来,什么?不吐,那就打到你吐为止!他是第一强国的尊贵太子,不败战神,冷鸷暴虐,狠辣激狂,是强悍惯了的一主儿。当天雷勾动地火,唯我独尊的两人相遇,又该是怎样一番景象?第一次见面。他受伤,她上药,结果手一抖,捅到了某人的小菊花,他阴测测的回头,咬牙切齿:“你捅哪里?”她笑:“不好意思,一时手滑,爆了你的菊花。”他也笑:“没关系,我可以捅回来。”-_-|||半夜,他悄悄摸上床。却被她一脚踹下去,瞬间灯火通明,只见她翘着二郎腿,磕着小瓜子儿。他火了:“唐紫苏,你敢踹老子?!”她不为所动:“你敢给老娘纳妾?!”他解释:“那是父皇闲着无聊给咱们添乱呢,你没看出来?”她点点头:“看出来了。”顿了顿接着道:“去,跪搓衣板去。”他咬牙,睥睨不屑:“你觉得老子能跪?”“搓衣板还是大床,选一样?”“••••••”哼(ˉ(∞)ˉ)唧路人甲:“听说了吗?新来的太子妃是个紫玄高手呢。”路人乙:“真的?!据说太子妃还揍了世子,踹了贵妃下水,拆了赌王的招牌,皇后娘娘待她比太子还亲。”路人丙:“这还得多谢玄国那帮傻×送了太子妃过来呢。”o(≧v≦)o~好棒本文女主是个悍妞儿,男主也不是善茬儿,从针锋相对到相爱相偎,且看他们如何在风云诡谲的大陆上演一出盛世风华,悍宠无双!走过路过的亲,觉得还不错就动动手指收一下呗╭(╯3╰)╮!
  • 总有谋臣想害朕

    总有谋臣想害朕

    一朝穿越,苏亦彤发现自己成了男人,而且还是万人之上的皇……上……前有摄政王辅政,后有丞相庞佐,且一个两个都是美男子……好吧,美男什么的看看就看看。后宫佳丽轮番争宠,满朝俊美朝臣内心惶恐……皇上这是变心了,还是变性了?!!!这也就算了。偏偏护国大将军特爱锦上添花,天天吵着非要说什么同皇上比武。初到离国的苏亦彤心里腹诽:哼!老娘自小琴棋书画,歌舞什么的样样精通,比就比。……比武开始,高台之上,苏亦彤一身特制精装短裙,单腿直立准备来一段芭蕾舞。旁边小喜子默默扶额,内心翻涌:哎呦喂!皇上是比武不是比舞啊,此舞非彼武啊。满堂朝臣皆惊,内心戏十足,:皇上这是什么鬼,说好的比武呢?!!!
  • 相公好威武

    相公好威武

    【俏皮女主与凶残男主斗智斗勇】【男女主势均力敌、笑料不断】传说中,一品军侯寒铁衣相貌狰狞,常年玄铁遮面!前任宠妻碰落玄铁,惊恐一瞥,惨遭灭门!坊间风闻嗜血军侯有意续弦,小家碧玉争相扮丑,大家闺秀匆匆下嫁!^^^^^^^^^^^^^^^“叫相公!”江暮雪嗤之以鼻,我掌管偌大产业,向谁低过头!“就不叫!有种杀了我!”寒铁衣心中冷笑,我统帅百万雄兵,治妻治不了,谈何治军!“杀了多可惜!”他缓缓抚上她的额头,“听说南楚有种鲜食猴脑的吃法……”她扑通一声跪拜于地,声泪俱下,“相公!”寒铁衣眉头微蹙,“我是死了么!”“不不不,相公身康体健、满面红光,龙精虎猛,必会长命百岁,颐养天年,相公威武!”^^^^^^^^^^^^^^^一日,玄铁面具意外跌落,露出的竟是与某人一模一样的俊美脸庞!原来当初她被选中并非偶然,而她的相公……到底是谁?!
  • 捡来的天书不顶用

    捡来的天书不顶用

    一本会说话的怪书,一个陈年老案,将羊帆牵扯进一个诡异的世界。深海潜伏的影爬上了陆地,古老帝国的一堆遗弃者们铸起高墙。一个老人撕掉了奇书的五页,化作五德轮转,一个伟大的国度从此春秋不息……骊山墓里,祖龙还做着与世同君的梦……菩提树下,觉者流着眼泪在悲吟……
  • 中国古代奇幻小说:绣云阁(五)

    中国古代奇幻小说:绣云阁(五)

    《绣云阁》,又名《绣云仙阁》。叙述三缄修道、降妖、收徒,七窍贪名、求官、受难的故事。绣云洞紫霞真人奉道君师命,为阐明大道于天下,令弟子虚无子托生尘世,且造绣云阁以待成道者他日居住。虚无子投生李氏为子,名三缄。小说叙他后来如何看破功名,求取正果,降妖伏怪,劝善戒恶,最后列仙班,登绣云阁。魏文中,字正庸,号拂尘子,生平不详。