登陆注册
34925600000008

第8章

My father found the ascent more fatiguing than he remembered it to have been. The climb, he said, was steady, and took him between four and five hours, as near as he could guess, now that he had no watch; but it offered nothing that could be called a difficulty, and the watercourse that came down from the saddle was a sufficient guide; once or twice there were waterfalls, but they did not seriously delay him.

After he had climbed some three thousand feet, he began to be on the alert for some sound of ghostly chanting from the statues; but he heard nothing, and toiled on till he came to a sprinkling of fresh snow--part of the fall which he had observed on the preceding day as having whitened the higher mountains; he knew, therefore, that he must now be nearing the saddle. The snow grew rapidly deeper, and by the time he reached the statues the ground was covered to a depth of two or three inches.

He found the statues smaller than he had expected. He had said in his book--written many months after he had seen them--that they were about six times the size of life, but he now thought that four or five times would have been enough to say. Their mouths were much clogged with snow, so that even though there had been a strong wind (which there was not) they would not have chanted. In other respects he found them not less mysteriously impressive than at first. He walked two or three times all round them, and then went on.

The snow did not continue far down, but before long my father entered a thick bank of cloud, and had to feel his way cautiously along the stream that descended from the pass. It was some two hours before he emerged into clear air, and found himself on the level bed of an old lake now grassed over. He had quite forgotten this feature of the descent--perhaps the clouds had hung over it;he was overjoyed, however, to find that the flat ground abounded with a kind of quail, larger than ours, and hardly, if at all, smaller than a partridge. The abundance of these quails surprised him, for he did not remember them as plentiful anywhere on the Erewhonian side of the mountains.

The Erewhonian quail, like its now nearly, if not quite, extinct New Zealand congener, can take three successive flights of a few yards each, but then becomes exhausted; hence quails are only found on ground that is never burned, and where there are no wild animals to molest them; the cats and dogs that accompany European civilisation soon exterminate them; my father, therefore, felt safe in concluding that he was still far from any village. Moreover he could see no sheep or goat's dung; and this surprised him, for he thought he had found signs of pasturage much higher than this.

Doubtless, he said to himself, when he wrote his book he had forgotten how long the descent had been. But it was odd, for the grass was good feed enough, and ought, he considered, to have been well stocked.

Tired with his climb, during which he had not rested to take food, but had eaten biscuits, as he walked, he gave himself a good long rest, and when refreshed, he ran down a couple of dozen quails, some of which he meant to eat when he camped for the night, while the others would help him out of a difficulty which had been troubling him for some time.

What was he to say when people asked him, as they were sure to do, how he was living? And how was he to get enough Erewhonian money to keep him going till he could find some safe means of selling a few of his nuggets? He had had a little Erewhonian money when he went up in the balloon, but had thrown it over, with everything else except the clothes he wore and his MSS., when the balloon was nearing the water. He had nothing with him that he dared offer for sale, and though he had plenty of gold, was in reality penniless.

When, therefore, he saw the quails, he again felt as though some friendly spirit was smoothing his way before him. What more easy than to sell them at Coldharbour (for so the name of the town in which he had been imprisoned should be translated), where he knew they were a delicacy, and would fetch him the value of an English shilling a piece?

It took him between two and three hours to catch two dozen. When he had thus got what he considered a sufficient stock, he tied their legs together with rushes, and ran a stout stick through the whole lot. Soon afterwards he came upon a wood of stunted pines, which, though there was not much undergrowth, nevertheless afforded considerable shelter and enabled him to gather wood enough to make himself a good fire. This was acceptable, for though the days were long, it was now evening, and as soon as the sun had gone the air became crisp and frosty.

Here he resolved to pass the night. He chose a part where the trees were thickest, lit his fire, plucked and cleaned four quails, filled his billy with water from the stream hard by, made tea in his pannikin, grilled two of his birds on the embers, ate them, and when he had done all this, he lit his pipe and began to think things over. "So far so good," said he to himself; but hardly had the words passed through his mind before he was startled by the sound of voices, still at some distance, but evidently drawing towards him.

He instantly gathered up his billy, pannikin, tea, biscuits, and blanket, all of which he had determined to discard and hide on the following morning; everything that could betray him he carried full haste into the wood some few yards off, in the direction opposite to that from which the voices were coming, but he let his quails lie where they were, and put his pipe and tobacco in his pocket.

The voices drew nearer and nearer, and it was all my father could do to get back and sit down innocently by his fire, before he could hear what was being said.

同类推荐
热门推荐
  • 是谁背叛谁

    是谁背叛谁

    小米面对深爱的丈夫,纠结老公的初恋情人,她选择放手:“我爱你的时候那是真的真的很爱你,不爱你的时候也是彻底彻底地不爱你了!”面对深爱她的人,她举棋不定。却没想到老公的初恋是个伪劣品。她的善良是否能够拯救曾经伤害过她的人呢?她幸福吗?
  • 以戒为引

    以戒为引

    “以梦为引,以血为介,以缘为契,三生羁绊,梦落缘散”。黎灿本是孟婆手上的一枚戒指,因沾染一名男子的鲜血而拥有了精魄,待她心智成熟之后,便央求孟婆祝她去寻那人,三生石旁,她以生命为代价,打开轮回之路,与那人开启三生情缘。
  • 重生,怪盗直播员

    重生,怪盗直播员

    我是谁,医生?,学生?,明星?,店长?,还是主播?,哼哼我只是一个小偷
  • 一笔成谶

    一笔成谶

    三千小世界,几重天外天,我徐北渚,唯有一只笔,可搬山,断江,倒海,降妖,镇魔,敕神,摘星,摧城,开天!
  • 养成青梅甜又甜

    养成青梅甜又甜

    网络小甜心VS国民男神苏恬甜从小一直认为江临寒是这个世界上最讨厌的人没有之一,后来……他却变成了她最喜欢的人没有之一。数学不及格的时候,他说:“苏恬甜你是猪转世吗?这么简单都不会!”他一边说一边耐心的给她讲解她做错的所有数学题。打游戏被虐的时候,他说:“苏恬甜你确定你是你爸亲生的吗?你哥是电竞大神,再看看你,就是个渣渣!”他一边吐槽一边登陆游戏陪她玩,把方才虐了她的那个男生虐得渣都不剩。一直有个演员梦的苏恬甜人生中接到第一部戏的时候,他说:“我会一直陪你的,你怕什么?”为了让她实现自己的梦想,他一步步的将她捧到最高的那个舞台。站在颁奖台上的时候,苏恬甜哽咽着说:“小时候有个人总是欺负我,长大后却成了我的保护伞,他还没说过要娶我,但我一定会嫁给他!”
  • 重生之通天记

    重生之通天记

    为什么是我?机缘巧合!说白了就是遇到谁就是谁?……上古时期通天仙主携百仙开天而去,创立仙界,以避岁月天刀。并留法器通天塔于人间,渡人间大能飞升仙界。千年前魔宗宗主君凌天杀上仙界,从此之后通天塔再难引渡世人。千年后主角因“机缘巧合”重生于通天大陆,他的降临又有何使命?重生之通天记将会带你走进一个全新的世界,看主角如何通天。
  • 基层工会干部如何做好工会工作

    基层工会干部如何做好工会工作

    为了把广大基层工会干部和职工的思想行动统一到党的十七大精神上来,把贯彻落实工会十五大精神落实到基层、落实到行动中,因此,非常有必要在新形势下加强基层工会干部培训与日常工作业务指导,使得基层工会能够不断推出新举措,指导基层工会工作在各方面的创新发展。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 龙王血脉

    龙王血脉

    神秘的弃婴,龙王血脉的继承人,当两者融合,天之将死,万物臣服。
  • 穿越之铁血闲王妃

    穿越之铁血闲王妃

    欧阳冬自小就被组织收养,平时只爱做两件事,一个是疯狂练功出任务,另一个就是宅在家里看小说,立志成为一名绝顶杀手,可就在她正是被组织任命为钻石级杀手的时候,一道雷就这样把她给劈回娘胎,诞生在一个完全陌生的世界,看她如何在一个陌生的世界大展身手,成为铁血王妃