登陆注册
34542800000028

第28章

Timon, you will be surprised to hear, became much worse than Apemantus, after the dawning of a day which we call Quarter Day.

Quarter Day is the day when bills pour in. The grocer, the butcher, and the baker are all thinking of their debtors on that day, and the wise man has saved enough money to be ready for them. But Timon had not; and he did not only owe money for food. He owed it for jewels and horses and furniture; and, worst of all, he owed it to money-lenders, who expected him to pay twice as much as he had borrowed.

Quarter Day is a day when promises to pay are scorned, and on that day Timon was asked for a large sum of money. "Sell some land,"he said to his steward. "You have no land," was the reply.

"Nonsense! I had a hundred, thousand acres," said Timon. "You could have spent the price of the world if you had possessed it,"said Flavius.

"Borrow some then," said Timon; "try Ventidius." He thought of Ventidius because he had once got Ventidius out of prison by paying a creditor of this young man. Ventidius was now rich. Timon trusted in his gratitude. But not for all; so much did he owe!

Servants were despatched with requests for loans of money to several friends:

One servant (Flaminius) went to Lucullus. When he was announced Lucullus said, "A gift, I warrant. I dreamt of a silver jug and basin last night." Then, changing his tone, "How is that honorable, free-hearted, perfect gentleman, your master, eh?""Well in health, sir," replied Flaminius.

"And what have you got there under your cloak?" asked Lucullus, jovially.

"Faith, sir, nothing but an empty box, which, on my master's behalf, I beg you to fill with money, sir.""La! la! la!" said Lucullus, who could not pretend to mean, "Ha!

ha! ha!" "Your master's one fault is that he is too fond of giving parties. I've warned him that it was expensive. Now, look here, Flaminius, you know this is no time to lend money without security, so suppose you act like a good boy and tell him that I was not at home. Here's three solidares for yourself.""Back, wretched money," cried Flaminius, "to him who worships you!"Others of Timon's friends were tried and found stingy. Amongst them was Sempronius.

"Hum," he said to Timon's servant, "has he asked Ventidius? Ventidius is beholden to him.""He refused."

"Well, have you asked Lucullus?"

"He refused."

"A poor compliment to apply to me last of all," said Sempronius, in affected anger. "If he had sent to me at first, I would gladly have lent him money, but I'm not going to be such a fool as to lend him any now.""Your lordship makes a good villain," said the servant.

When Timon found that his friends were so mean, he took advantage of a lull in his storm of creditors to invite Ventidius and Company to a banquet. Flavius was horrified, but Ventidius and Company, were not in the least ashamed, and they assembled accordingly in Timon's house, and said to one another that their princely host had been jesting with them.

"I had to put off an important engagement in order to come here,"said Lucullus; "but who could refuse Timon?"

"It was a real grief to me to be without ready money when he asked for some," said Sempronius.

"The same here," chimed in a third lord.

Timon now appeared, and his guests vied with one another in apologies and compliments. Inwardly sneering, Timon was gracious to them all.

In the banqueting ball was a table resplendent with covered dishes.

Mouths watered. These summer-friends loved good food.

"Be seated, worthy friends," said Timon. He then prayed aloud to the gods of Greece. "Give each man enough," he said, "for if you, who are our gods, were to borrow of men they would cease to adore you. Let men love the joint more than the host. Let every score of guests contain twenty villains. Bless my friends as much as they have blessed me. Uncover the dishes, dogs, and lap!"The hungry lords were too much surprised by this speech to resent it. They thought Timon was unwell, and, although he had called them dogs, they uncovered the dishes.

There was nothing in them but warm water.

"May you never see a better feast," wished Timon "I wash off the flatteries with which you plastered me and sprinkle you with your villainy." With these words he threw the water into his guests'

faces, and then he pelted them with the dishes. Having thus ended the banquet, he went into an outhouse, seized a spade, and quitted Athens for ever.

His next dwelling was a cave near the sea.

Of all his friends, the only one who had not refused him aid was a handsome soldier named Alcibiades, and he had not been asked because, having quarreled with the Government of Athens, he had left that town. The thought that Alcibiades might have proved a true friend did not soften Timon's bitter feeling. He was too weak-minded to discern the fact that good cannot be far from evil in this mixed world. He determined to see nothing better in all mankind than the ingratitude of Ventidius and the meanness of Lucullus.

He became a vegetarian, and talked pages to himself as he dug in the earth for food.

One day, when he was digging for roots near the shore, his spade struck gold. If he had been a wise man he would have enriched himself quickly, and returned to Athens to live in comfort. But the sight of the gold vein gave no joy but only scorn to Timon.

"This yellow slave," he said, "will make and break religions. It will make black white and foul fair. It will buy murder and bless the accursed."He was still ranting when Alcibiades, now an enemy of Athens, approached with his soldiers and two beautiful women who cared for nothing but pleasure.

Timon was so changed by his bad thoughts and rough life that Alcibiades did not recognize him at first.

"Who are you?" he asked.

"A beast, as you are," was the reply.

同类推荐
  • 吉验篇

    吉验篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • PHAEDRA

    PHAEDRA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上明鉴真经

    太上明鉴真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编闺媛典闺孝部

    明伦汇编闺媛典闺孝部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庸吏庸言

    庸吏庸言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 倾世狂妃:废材逆袭傲视苍穹

    倾世狂妃:废材逆袭傲视苍穹

    偷个镯子之后穿越了!世界上有比她更倒霉的吗?穿越第一天被纳为小妾,呵!小妾她才不稀罕呢,半夜翻墙逃之夭夭……绝世天才无人能敌,可偏偏遇上了一个无赖之徒纠缠了她一辈子,“娘子,我的亵裤呢?”“娘子,我的鞋呢”“娘子……”“滚,我不是你家娘子”哎!王爷追妻路漫漫,革命尚未成功,同志任需努力啊!但是当她站在顶峰时,尔等必将俯首称臣。
  • 仙道痞子

    仙道痞子

    一个天生的修行废材,一个有点无赖有点腹黑的痞子,如何踏出自己的修仙路。美女很多,可以暧昧,但不一定要全收。好东西很多,这个要想办法多收。
  • 明伦汇编官常典县令部

    明伦汇编官常典县令部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 挽歌project碎魂

    挽歌project碎魂

    1937年日本开始了全面的侵华战争1945年日本以失败结束了多年来的征战请大家牢记那个年代但是这一切却被我们逐渐淡忘我们忘却了,我们不愿去想起那个年代,那个国家,那些军人,那些国民以及他们许下的誓言。“以我之命,换得华夏百年安宁!”这是他们破碎的灵魂,在青史书页中留下的呐喊。
  • 洪蝶

    洪蝶

    至强争霸,天地破碎,沈若风得上古古蝶传承,一梦万古,醒来之后,逆天而上,与万古天骄争锋,与帝争霸。
  • 转生三国志

    转生三国志

    不同的时空,同样的灵魂,他们会再次掀起庞大的撕逼大战,还是会走上其他的人生道路?一场由神医华佗精心策划的“手术”,让三国时代的英魂得以穿越一千八百多年的时空,重新降生于这个世界。刘备忙着四处搜寻着自己的武将,目的暧昧;曹操一心想在这个熟悉又陌生的世界恢复自己的霸权;孙权则是马不停蹄地往世界首富的名号靠近……
  • 肾病用药与配餐

    肾病用药与配餐

    本书分为六部分,主要介绍了肾病的基本常识、肾病的合理用药、肾病的常用药物和各种肾病的药物治疗等内容。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我的异界主神生涯

    我的异界主神生涯

    来自地球的年轻人苏添,偶然之间获得混沌神格,降临到这片奇幻而瑰丽的世界。这里,旧日的神序已然崩塌,残存的记述千疮百孔。身为混沌主神的他,要如何聚拢信徒,发展神国,令世界重拾上古的信仰,重建昔日诸神的荣光?【书友群群号:773705961】
  • 君可思我

    君可思我

    “帝后,我家的碧池还未换水,先行告退。”“师父,为什么你那么不喜欢笑。”“人人都说天上的陌箴上仙,最为仁慈,菩萨心肠,是啊,你暖的是所有人,是天下,是全世界,唯独不包括我。”“既然,我欠这天下的,我还给你!”如果,呵呵,我傻了吗,没有如果啊!“你只是一棵草,想高攀,也不撒泡尿照照自己配的上他吗?”“对不起,我还是爱上了你。”君可思我?泪为谁流。