登陆注册
25928900000017

第17章 楚材晋用

陈季同一生虽然经历了各种重大历史事件,但才能不得充分发挥,所以影响最大的不在事功,而在著述。一是翻译介绍中国文化到欧洲,二是输入法国文学来中国,以沟通中外文化。只是这方面的反响在欧洲也远远大于禹域之内。曾朴感叹:“中国人看得他一钱不值,法国文坛上却很露惊奇的眼光,料不到中国也有这样的人物。”法国汉学家考狄在所编《汉学书目》中,称其了解法国较了解中国尤深。

陈季同到欧洲之时,正值汉学方兴未艾之际。各国汉学家得知中国使臣来到,多主动联系接触。而中国使节为了加速对驻在国的了解,扩大交往,也往往积极联络。如前来拜见首任公使郭嵩焘的有法国著名汉学家、继儒莲之后任巴黎法兰西学院汉学讲座教授的德理文(Hervey de Saint-Denis)及其华人助手李洪芳,考求东方学问的里昂大学校长吉美,里昂东方学会(总会在意大利的佛罗伦萨)会长寄默特、书记吉素得,参加伦敦亚洲学会会议的谛盘生等;与李凤苞会面多次的则有76岁高龄的德国著名汉学家芍兑(Wilhelm Schott,通译晓特),能谈论中国史事的书楼总办波士们,熟悉埃及、中亚语学的报纸主笔爱孛尔等;英国汉学家威妥玛(T。F。Wade)因任外交官,也和中国使臣有所接触。

德理文和芍兑,可谓当时欧洲汉学的最高代表。前者译有《文献通考·四裔考》、《诗经》、《楚辞》、《离骚》及唐诗,知古今音韵之别,对欧洲汉学家极尽讽刺挖苦之能事的辜鸿铭也承认其“唐诗译作是开始进入中国文学部分的一种突破,这种工作在此前后是不曾有人做过的”。后者精满语、蒙古语,研究过中国塞外民族及佛教,曾撰《中国文法解》、《中国古语考》等书及关于蒙古鞑靼的论文,注释《三合便览》、《清文汇》及佛经数种,翻译《契丹国志》,并拟译辽、金、元三史。他原来研究神学和东方语文学,靠自学掌握汉语,于1833年在柏林大学首次开讲汉语课程。李凤苞赠以《瀛寰志略》,“开卷数行,即能摘出误处”。

双方会谈时,陈季同往往在场,耳濡目染,加上好学多思,因而对欧洲特别是法国的汉学颇有认识。他后来对曾朴讲述法国汉学,历述雷慕沙(A。Remunat)、儒莲、波底爱(M。G。Pauthier)等人的著作及其对中国文化的态度,了如指掌。此外,他还结识了到德国留学的日本哲学家井上哲次郎。陈季同与汉学家的交往也作用于外交活动。1883年他到巴黎时,与腰痛卧病在床的德理文交谈半晌,后者告以曾因越事与人辩论“安南”二字为中国所安之南方,则中国管属之权不可泯,人皆谓其迂。他批评法国:“现在执政数月一换,毫无主意,乱听人言,史鉴不熟,地图不观,随声附和,以至于此。”虽然所出守株待兔的方略未免书生之见,但指责“法人不明理,欲中国不受其欺”的态度却发自内心。

欧洲汉学与中国关联甚多,但在此之前,能与其代表人物接触较深的,只有曾与英国的理雅格和法国的儒莲交往的王韬。王系文士而非经生,影响限于辅助译事。陈季同所结交者,则为近代欧洲汉学史上的第二代名家。不过,陈毕竟不是学问专家,其主要关心还在文学。当时巴黎号称世界文学的渊薮,陈季同又得以出入各文学沙龙,交游广泛,深知法国人对中国文化普遍持有轻蔑甚至厌恶之心,只有少数汉学家态度还算公平,或者推崇中国的古代艺术,而怪诧进步的缓慢。尤其是与之有交谊的大文豪法朗士“老实不客气的谩骂”,公开批评中国的小说:“不论散文或是韵文,总归是满面礼文满腹凶恶一种可恶民族的思想;批评神话又道:大半叫人读了不喜欢,笨重而不像真,描写悲惨,使我们觉到是一种扮鬼脸。总而言之,支那的文学是不堪的。”陈分析造成这种状况的原因有二,一是宣传不够,译出去的作品少而不好;二是范围不同,中国以诗词古文为发抒思想情绪的正鹄,欧洲则重视戏曲小说,彼此隔膜误会。为此,首先应确立“不要局于一国的文学,嚣然自足,该推广而参加世界的文学”的态度,去隔膜,免误会,通过翻译大规模的输出引进,破除成见,改革习惯,变换方式,以求中外一致。

他率先身体力行,在原担任留学生辅导教师的新闻记者富科·德·蒙迪翁(Foucault de Mondion)的协助下,先后用法文发表了《黄衫客悲剧》(L。'homme de La Roke Jaune)、《支那童话》(Contes Chinois)、《一个中国人笔下的巴黎》(Les Paris Peints par un Chinois)、《中国戏剧》(Le Theatre des Chinois)、《黄种人的罗曼司》(La Roman de L。'homme Jaune)、《我的祖国》(Men Pays)、《中国娱乐》(Les Plaisire en Chine)。这些作品为他在巴黎文学界赢得了声誉,“西国文学之士无不折服”。陈“生平不问家人生产,所得随手辄尽”,归国后为抵债更有欠账,且常无官职,晚年生活费,多靠作品的版税和剧场的酬金。由此可见其译著在欧洲畅销且经久不衰的情形。近代中法文化关系尤深,陈季同的活动对此应有积极作用。

在输入法国文学方面,陈季同也有所贡献。据说,“每当译书时,目视西书,手挥汉文,顷刻数纸。客至皆延入坐,各操方言,一一答,不误”。同时极大地影响了曾朴走上文学创作和翻译之路。后者自1898年在饯别谭嗣同的宴会上与陈季同结识,彼此投契,天天前往请教。陈对他讲述文艺复兴以来古典、浪漫两大主要流派的发展趋势与区别,指示自然、象征及近代各派自由进展的趋势,引导其阅读法国及欧洲其他各国各种形式的文学和历史名著,告以:“在这个时代,不但科学,非奋力前进,不能竞存,就是文学,也不可妄自尊大,自命为独一无二的文学之邦,殊不知人家的进步和别的学问一样的一日千里,论到文学的统系来,就没有拿我们算在数内,比日本都不如哩。”鼓励其多读法国书。在这位法国文学导师的指教下,曾朴发奋读书数年,后来的翻译创作在成就不高的清末民初还算出类拔萃。

以今天的眼界看,深知欧洲文化和中外差异的陈季同确有许多先见之明。例如对文学形式侧重的中外区别,后来王国维正是由研究戏曲入手,引起国际汉学界的重视。五四新文学更在形式和内容上验证了他的预言。不过,当这种空间差异演变为时间先后之别时,先驱者便不得不忍受孤寂的苦闷。曾朴因陈季同的一席话读了许多书,明了许多事,“竟找不到一个同调的朋友”,那时人们多崇拜西洋的声光化电,船坚炮利,讲到外国诗,“无不瞠目挢舌,以为诗是中国的专有品,蟹行蚓书,如何能扶轮大雅,认为说神话罢了”;讲到小说戏剧,则“以为西洋人的程度低,没有别种文章好推崇,只好推崇小说戏剧”;甚至以圣西门、伏利爱的社会学为扰乱治安,以尼采的超人哲理为离经叛道。于是“只好学着李太白的赏月喝酒,对影成三,自问自答”②。学生遭遇尚且如此,当年导师的境况可想而知。1904年,陈季同出版了他的最后一部法文作品《英雄的爱》。然而,这部通俗喜剧的作者不久便戛然而止的半世纪生平,虽有不少伴随巴黎都市生活而来的浪漫插曲,总体却是悲剧人生,而且反映了一个民族一个时代的悲剧。

同类推荐
  • 嘉典

    嘉典

    本书由十三章组成,分别介绍了我国各大节日的庆典的由来,风俗习惯,以及如何策划和操作。
  • 《高兴》大评

    《高兴》大评

    这本书收有关长篇小说《高兴》的评论、重要报道等40余篇文章。
  • 书法史论丛稿

    书法史论丛稿

    本书内容包括:里耶秦简文字书法论略、汉字行款渊源说、唐碑与“铭石书”的传承、颜真卿研究、徐浩研究、释怀仁《集王圣教序》等。
  • 生活的儒学

    生活的儒学

    本书为作者自编文集,主要围绕“生活的儒学”这一主题展开,具体涉及礼乐文明、人文美、风俗美、饮食文化等。此外,作者近一年来以相同主题在全国各地高校举办讲演,颇受欢迎。本书初步目录具体如下:一、当代思想文化变迁之路;二、在现代社会重开礼乐文明;三、生活儒学的面向;四、人文美学的研究;五、人文美的道路;六、风俗美的探讨;七、生活美的追求;八、饮食男女之道;九、饮馔的政治学;十、生活的艺术化;十一、另类生活美:隐逸;十二、日常生活的审美思维。
  • 西洋文化简史

    西洋文化简史

    本书在对西方文化进行探询时,着重对它的起源、形成、发展、面貌特征进行了有特色的概述。是从古希腊文化讲起,涉及古希腊文化,古罗马文化,中世纪的宗教文化,文艺复兴、宗教改革和启蒙运动的理性文化,现代社会的多元文化等,以最简洁的方式概述了西方文化的来龙去脉。
热门推荐
  • 蓝洛之绊

    蓝洛之绊

    亲情,友情,爱情,一场无声的战役,三个性格迥异的少年,相遇,注定不相伴,残酷的命运,悲痛的真相,等待他们的是一千年的轮回……
  • 帝王相

    帝王相

    生就帝王相,只手让天翻。陈乔带着荣耀系统,与异世群雄逐鹿
  • 我在天庭开淘宝之闯天记

    我在天庭开淘宝之闯天记

    猫奴杨天为了救一只猫遭遇车祸,却误入了天界,发现即便是在天界也需要自食其力,于是开启了和各路神仙“做生意”的新生活。
  • 兵临星河

    兵临星河

    舰炮与魔法齐争辉,战歌唤醒勇士热血,小兵举起枪:进击吧,魔兽兵团!美丽狡猾的狐女,战天斗地泰迪人,神话中走出天鹅美女,锻造如命小矮人,熊人战士,俄勒芬武者,横霸天下美杜莎,潜行拟物德鲁伊,高洁神秘的精灵,力大无穷的巨人,称霸星河五色龙,钢铁之躯金属龙,异界的死亡君主,神奇的星界生物……且看流落在星河黑市的小兵嘎子,驾驶一艘战舰,唱着高亢的战歌,迎击神秘强大的魔法师,转战无尽星河,谱写一幅又一幅波澜壮阔的杀戮舞曲。有魔法,有怪兽,还有美女,恩恩,还很欢乐^-^(PS:如果喜欢本书,请点击收藏,您的收藏是对作者最大的支持!)
  • 言墨

    言墨

    这是一个受与攻相爱的故事。(两人属于一见钟情式的爱情,嗯...可能会觉得太突兀,见谅。)
  • 榆树谣

    榆树谣

    叙述了一个小城市的女孩子的初中时期。(有很多感情线,但是无男主。)她是个转学生,曾经,她生活在阴暗里。新学校,她遇到了很多束光。她像是差点溺死的孩子,上岸后,不断地汲取新鲜空气。在这里,她重拾自信,收获了完美的友情。(ps:真实故事改编,和闺蜜之间的故事,写给闺蜜)不喜误入。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 管事先管人,管人要管心

    管事先管人,管人要管心

    曾有一位企业领导说:“过去管理企业我主要管事,可永远有管不完的事,每件事情都需要我决策,每项工作都需要我把关。虽然我不一定比别人专业,但由于我是公司老板,是企业创始人,因此,我必须这么做。可是,我并没有取得满意的管理效果。”后来,这位企业家意识到自己的能力是有限的,他发现自己的做法很愚蠢,事必躬亲是无法把企业做强做大的,必须通过管人达到管事、经营企业的目的。
  • 穿越之幸福归宿

    穿越之幸福归宿

    现在医生莫瑶,穿越到七十年代,在这个时代找到自己人生归宿
  • 青春不死,只是在凋零

    青春不死,只是在凋零

    我叫陈正良,我是青春的一个过客,我遇到若干个喜欢我的人和我喜欢的人……青春是肆无忌惮的年华,我伤害着别人,也被别人伤害着……就像所有冬眠的动物一样,我蛰伏了一个冬天,生命在不知不觉中就悄无声息地淌过半年,这让我矍然惊觉时汗流浃背,愁容满面……我开始频繁地回忆那些过往,而回忆仅仅是后来的故事……我的大学,我的恋人,我的理想,我的青春,我用心写下这一行行字,以祭奠我渐在凋零的青春。