登陆注册
24784500000021

第21章 何以生出贫寒的乡愁与童心?(3)

日本人自古以来就喜欢虫。《日本书记》里就有了许多关于虫的故事。高桥千剑破写的《花鸟风月的日本史》中,认定日本人开始养虫,热衷于听虫鸣叫,是从江户时代开始的。而在平安时代,贵族们喜欢的虫就有铃虫,松虫、蟋蟀、蝈蝈、结草虫等。《东都岁时记》记载,在江户时代的道灌山和御茶水等地就有10多个听虫鸣叫的地方。《万叶集》卷十中言:“庭院草丛中,传出蟋蟀唧唧,秋天就来了”。

从虫鸣中聆听到秋的脚步,这种和自然融为一体的感性直觉,非日本人是很难理解的。这种心境同样在鸭长明的《方丈记》中也能找到:“夏闻杜鹃之鸣啼,相契指引吾幽冥之径。秋日蝉声盈耳,闻之对无常俗世生别悲。”从杜鹃之啼想到人世,从蝉鸣感觉无常。流露出一种日本人特有的“哀愁”情调。

现代的日本人更喜欢虫。小说家德富庐花在《自然与人生》中写道:“有月好,无月也好。风清露冷之夜,就在这林子边上走一走吧。听一听松虫、铃虫、纺织娘等的鸣叫。百虫唧唧,如秋雨洒遍大地。要是亲手编一只收养秋虫的笼子,倒也有趣得很。”听虫如听歌,故日本人称虫鸣又为“虫的音乐”。

再看东山魁夷的笔下:到了仲夏,鸣蝉将在你的浓荫下长啸。等一场台风袭过,那吱吱蝉鸣变成了凄切的哀吟,天气也随之凉爽起来。蝉声一断,代之而来的是树根深处秋虫的合唱。这唧唧虫声,确也能为静寂的秋夜增添不少雅趣。

而散文家宫城道雄,留下一篇《四季的情趣》散文,看看他对虫鸣的感受和理解,你就知道什么是日本人的敏感和纤细了。

“在山上,茅蜩这种蝉叫得很起劲。照我的观察,声音高低只有两种,是固定不移的。这就是已相差半个音来鸣叫。用日本高音来说,一个以do音在叫、一个以xi音在叫,在哪儿听也是如此。”

“秋夜,虽整夜聆听秋虫的声音,我也不感到厌倦。草云雀等不间断地拉长声叫个不停。用短促的断音叫的是变色声鸣虫,保持准确的拍节来叫的是蟋蟀。油葫芦的样子听说挺严肃,而声音其实比草云雀等还要平淡无奇,这倒也颇为有趣。油葫芦的叫声先高后低,我用音调笛子一比,最初是用比xi 低半个音的声音叫起,然后变成比la低半个音的了,这声音听起来清亮柔和。”

“不论怎么说,人们最珍爱的是金铃子,把它推上秋虫的王座是有道理的,它的叫声高雅,可说最能代表秋声。”

当然,说起日本人的听虫,有一个人不能不提。

300多年前的一个雨后的傍晚,有一位头戴斗笠的游山之人(芭蕉),登上1015级的石阶,来到了一座位于山形县的山寺。山寺置于浓浓树荫和奇岩怪石之中。周围一片宁静。突然,一阵被雨水渗透般的嘶哑蝉声,在层层的厚叶中沉重地泛起,又被风扯得断断续续,凄切而哀婉。于是,一句千古传颂的名句诞生了:

幽静啊,

蝉声渗入岩石里。

听蝉声,芭蕉听出了雨后的蝉鸣把一层新绿的湿润,揉进悠悠的白云之间,让酷暑中流进一片清凉。听蝉声,芭蕉听出了动与静之间的鲜活的关系。大自然中最孱弱的蝉声,居然能渗入到岩石中,那是一种怎样的静啊。反之,坚硬的岩石能被渗透,那需要一种怎样的动(声)力啊。以动托静、用静衬动。芭蕉从蝉声中,听出了日本人思辨的最高智慧。只可惜芭蕉用徘句写了这里的幽静,却也就此带來如潮的观客,让这里的幽静从此不再复見。

同样是听蝉声,南朝诗人王籍听出了“蝉噪林愈静,鸟鸣山更幽”的句子。以“蝉噪”衬托“林静”,用“鸟鸣”显现“山幽”,当然不失为表现动与静的名句,但从表现的力度上和感受的细腻上,似乎芭蕉更胜一筹。这正如钱钟书所云“寂静之幽深者,每以得声音衬托而愈觉其深”。

非常有趣的是,早于芭蕉的万叶诗人却从咏蝉常含悲的角度来听蝉鸣。在《万叶集》中,有三首咏蝉之诗,一首云:

夕影斜映,晚蝉低鸣。

日日聆听,不弃不厌。

另一首言:

晚蝉哀鸣,时泣时停。

悲恋在心,泣之不停。

再一首曰:

岩飞瀑布,阵阵轰鸣。

蝉鸣不停,故国乡情。

万叶诗人们笔下的“晚蝉”之音为“低鸣”,“哀鸣”,“轰鸣”,使人想起晚暮的悲情,落日的凄凉。这里,绝对没有中国人“稻花香里说丰年,听取蛙声一片”的喜悦之情。

如果说喜欢虫鸣表现了日本人敏感的一面,那么,喜欢青苔则突出了日本人纤细的一面。

凡雨多潮湿、日弱幽暗的地方,容易生出厚厚的青苔。这是大自然的风土所给予的。当然从审美意趣来看,写诗作画都属常态。如唐朝的刘禹锡就写过“柳门竹巷依依在,野草青苔日日多。纵有邻人解吹笛,山阳旧侣更谁过”的诗句。但像日本人那样喜欢青苔,礼赞青苔、并把青苔写进国歌里的,放眼世界,恐怕是独一无二。与中国后汉时代的名医华佗以青苔作药用,强调其实用性不同,日本人把青苔主要用作审美对象,以表现心绪的孤寂。

在大阪南区最喧闹的道顿堀,有一条隐身在巷子里的石砌小路“法善寺橫丁”。天色阴晦,寺前的灯笼泛着淡淡的橘黃色,这里最有名的就是这尊浇水不动明王。一开始不懂这尊神像为何布满青苔,后来才知道,参拜者要浇水在不动明王身上,以祈求所愿。经年累月,这尊神像便自然长滿了厚厚的青苔。而日本人则从这墨绿的青苔,体会到了一种涩泽、一种幽邃。植物学家在天城山感到珍奇的,是藓苔类中的反沟羊齿、陇见羊齿和净帘羊齿。这些羊齿草长在净帘瀑布岩石上和洼地里,茂密旺盛。

京都的西芳寺有个著名的苔寺。苔就像盈绿绒毯,布满整个池泉庭园。石缝水边,树木根处,巧妙而奇特地伸满青苔。随着光线角度的不同,呈现出层层微变的色彩,奇妙无比。若是蒙蒙细雨天,青苔上吸着水珠,泛着亮点,一股清新的湿气扑面而来。这座名寺早在圣德太子时期就开土,距今已有1300年。这里的青苔,并不是来自庭园造景的刻意,而是由于明治时期的离佛废释运动,造成经费短缺,无力整治庭园,青苔便随着雨雪霜露的变化,随着日月星辰的交替,开始泛墨显绿,真是“无心插柳柳成荫”。这里令人叫绝的是,日本人还对苔进行植物学和色彩学的研究,竟然发现西芳寺的苔有120种之多,日本人纤细的感觉可见一斑。

日本木造一建户的小小庭院里,主人会每天蹲下细细地观察,冒着湿气的青石,今天是不是又冒出带涩味的青苔?笼罩在湿气中的石灯笼和洗手钵,也因其爬满青苔而显得有生气。眼前那远久岁月的小木桥,也因其青苔层层,使过路人不忍踏脚“破坏”,小木桥竟成了观赏桥。而街心花园里的幽山古池,也有落满沧桑的青苔。甚至在民家的屋顶上,也洇染着绿意。日本人给它诗化,曰:“墨瓦青苔”。日语中的很多词,也与苔有关。如“苔枕”、“苔被”、“苔庵”、“苔筵”、“苔衣”等。兵库县立大学理学博士秋山弘之在《苔之话》的专著中,专门写上一节“苔与日本人”,其中大量应用了藤原定实、和泉式部、西行法师、良宽等人的和歌和俳句,用来表达日本人的独特的苔的心绪。

大和美意识的集大成者谷崎润一郎,说出了日本人的纤细的青苔情结:

由窗外看去可以欣赏庭园之美,微弱的光线透过纸门的反射,使人陷于冥想的境界。其墙壁呈幽静,闲寂之趣,木纹清晰可见。抬头一望,只见一片蓝色的天空与青翠的树叶。若在雨天,尚可听见雨滴丛树叶滴下石灯笼,再静静地滴在飞石青苔上,又从青苔渗进泥土里的声音。

你看,微弱、幽静、闲寂、雨滴、冥想,然后是青苔,静静的青苔,给人一片古雅幽玄的视觉影像。

看来比起色彩斑斓的东西,日本人似乎更喜欢灰灰的、暗暗的、涩涩的东西;比起被打磨得光亮艳丽的人为之物,日本人更欣赏朴质枯淡的自然之物。因此,相对于雕梁画栋,金碧辉煌的日光东照宫,日本人更倾向于本色原始的伊势神宫和出云大社,前者没有被选作日本建筑的代表,后者成了日本建筑的典范。

日本人喜欢青苔,是喜欢其色。它呈绿色,但又不是鲜活的大绿。它更接近墨色的绿,深渊的绿。这就带有了紫色状的神秘。故青苔之色又称魔鬼之色。它幽寂,带有梦魇。它明澈,带有“雨过青苔润”。(诗人松尾芭蕉语)无怪乎日本的国歌《君之代》就选了公元10世纪的《古今和歌集》里的和歌:

吾皇盛世兮,千秋万代;

砂砾成岩兮,遍生青苔;

长治久安兮,国富民泰。

潮湿的岩石上遍生青苔,这是日本人的最爱。国歌,唱出了大和心。

(九) 日本人的性格——黏糊糊的日本语

湿气滋生万物,万物透着湿气。连日本语,一国之语言,也浑身上下都是湿漉漉、黏糊糊的。

日语,有“撒旦的杰作”之称。16世纪中叶,一位在日本传播天主教的传教士,给罗马教皇的信中说:“日语一定是魔鬼撒旦发明的。他想以此来阻止我们向日本的异教徒传播福音。”当然是调侃之话。但是它点出了日语的最大特点——达意的暧昧性和悟意的困难性。

这种暧昧性和困难性首先来自于日语本身:它属于粘着语,也就是说,日语主要依靠在实词后面粘附虚词的手段来表示句中的语法关系。此外,日语还用“可能”、“好像”、“似乎”、“看起来”、“是吗”、“我了解了”等这些似是而非的说话人的感觉构成基本句型,这一语法现象,世界罕见。目前世界上虽然有约2794种语言,但日语要找朋友相当困难,它相当孤独。这正如学者新渡户稻造所云:“在语言学上看来,日本语是伶仃的孤儿,和它的左右前后各方面的言语没有什么关系的。”

日语词语在世界属于最多的之一。平凡社出版的《大辞典》收了72万词语,岩波书店1997年第五版的《广辞苑》,所收条目23万条。而中国1999年版的《辞海》所收条目是122835条。日本中学生用的国语词典,有50000条之多。而中国学生用的《现代汉语词典》只有43000多条。法语只要掌握5000单词,就可理解96%的对话。而日语则要掌握22000单词才能随意。

这里,为什么日语词汇有这么多呢?就是因为日语在表达上,要云里雾里说上一大串,才能在最后知道结果,如究竟是行还是不行,究竟是去还是不去,究竟是给还是不给。再如“哈依哈依”这句话,日本人高兴的时候说,不高兴的时候也说;同意的时候说,不同意的时候也说;训斥的时候说,被训斥的时候也说。是乎非乎,白马黑马,全在于听者的自己判断。如判断错了,谈判也就失败了,事情也就砸锅了。

战后的昭和六十年代,日本有一首非常流行的歌叫《相见在有乐町》。歌词有唱道:

等待着你,

外面下着雨。

这句非常日本式的歌词,引来日本人的狂喜。这里有趣的是,如果“等待着你,外面刮着风”,就不是日本式的。如果“等待着你,外面旭日升起”,也不是日本式的。那么,为什么下雨才是日本式的?日本民俗学家池田弥三郎在《日本人心的倾向》一书中解谜说,下了雨的日本语更有黏糊糊的感觉,编成歌词,用来表达恋爱,那才是日本式的扯不断理还乱的黏糊糊的爱情。

《枕草子》是日本最早的一本随笔集,被日本人称为文学的“国宝”,其所用语言不妨举一例。

“常绿树多的地方,乌鸦在那里栖宿,到了夜里,有的睡相很坏,就跌了下来,从这树飞到那树,用那睡迷糊的声音叫喊起来,这与白天里所看见的那种讨厌样子全不相同,觉得很是好笑的。”

黏糊糊的说了些什么呢?究竟想要说什么呢?读者的思路也跟着染上了黏糊糊的一片糊涂。原来“国宝”也是如此。一如黑夜的神秘、熹微的晨光。这种黏糊糊的语感,正是难以捉摸的日本人的心理表现。

再看明惠上人的和歌。这位有“月亮歌人”之称的和尚唱道:

明明的

明明明的

明明的

明明明的

明明的月

像纳豆一样,黏糊糊的扯不断;像青苔一样,湿漉漉的干不透。

第一个站在斯德哥尔摩讲坛上的日语作家川端康成,发表过题为《美丽的日本与我》的讲演。通篇是和歌、俳句与古诗,极为暧昧、极为黏糊。就连演讲标题,也充满暧昧:“我”从属于“美丽的日本”;同时“我”与“美丽的日本”同格。大江健三郎说,通过这一标题,川端表现出了独特的神秘主义,这种神秘主义,非日本人是很难理解的。

日本著名的语言学家金田一春彦在《日本人的言语表现》一书中说,日本人为人处世,与人打交道的性格,是与日语的精神相一致的:不用说的地方尽可能不说、不用写的地方尽可能不写。如果万不得已要说要写的话,则尽可能短。对方听不懂或不明白也不要紧,以心传心就会达到意思的疏通。看来,带有湿气的日语和带有湿气的日本人的性格,真是令人难以看懂和看透。但反过来说,这是不是也属岛国人的一种生存智慧呢。一切尽在不言中。不像弟弟那样热衷研究日本文化的鲁迅,倒对日语的评价不低,他说日语最能表现,是一种哀婉的智慧。

(十) 日本人的美意识——非黑非白

还是和森林的湿气有关。不强不弱的阳光,霭霭雾气的缥缈,鲜绿的植物被蒙上了一层霭气,而变成柔和的非黑非白的中间色。虽然西方人也喜欢用中间色,但日本人的中间色,好像蒙上了几层霭气,带有几分神秘,让人一眼难看透,让人无法捉摸,而这就是日本人呼之欲出的美的意识——幽玄。

同类推荐
  • 宁夏掌故

    宁夏掌故

    本书以亲历、亲见为主,自清末民初至1949年新中国成立,举凡与宁夏文史有关的政治、经济、军事、文化、教育、社会及人物等等方面。
  • 宜兴历史上的今天

    宜兴历史上的今天

    古老而年轻的宜兴,位于江苏省的最南端,距沪宁杭三大都市各约160千米,地处美丽富饶的长江三角洲中心腹地。在2000多年的历史长河中,居住在这块2038平方千米上的世代宜兴人,写就了令人称奇的华美篇章。在百万宜兴人豪迈地行进在全面建设小康社会、奋力率先实现现代化的征途中,市档案局编纂出版了《宜兴历史上的今天》一书,这对于鉴古知今、继往开来、激励斗志、开拓创新,创造宜兴更加美好的未来,有很大裨益。
  • 德国精神

    德国精神

    在当今世界主要大国中,说起别的国家,国人或许总是很容易说出这样那样的批评,但说到德国的时候,国人却几乎是众口一词的褒扬。在我们的意识中,德国精神是和严谨、忠诚、顽强、毅力等词语联系在一起的,因此也就有了“真的很德国”这样的广告词。作为当今世界的一个主要国家,德国无疑有其伟大优秀的一面,就这一点来说,国人对德国的褒扬是有根据的。
  • 收藏的旅程

    收藏的旅程

    《收藏的旅程》穿越古今时空经纬,和岁月珍藏回溯久远年代,收藏的旅程并不寂寞,有你我一起品味珍藏的妩媚。收藏的旅程既不单调也不落寞,沿途交叉闪现的宫廷、民间、博物馆收藏的繁复风景,沉淀着人类的智慧和文明。《收藏的旅程》在众多的藏品背后,隐藏着一段段鲜为人知的故事,或许惊心动魄,或许扑朔迷离,它们无比生动传奇,倾诉着岁月珍藏中的艰辛和快乐,折射出那个年代的历史和文化
  • 匡庐奇秀:庐山(文化之美)

    匡庐奇秀:庐山(文化之美)

    巍峨挺拔的青峰秀峦、喷雪鸣雷的银泉飞瀑、瞬间万变的云海奇观、俊奇巧秀的园林建筑……这一切构成了人间仙境般的庐山。
热门推荐
  • 雅各布的分析

    雅各布的分析

    精选1001个智慧故事,共分成11个门类:《雅各布的分析》、《阿凡提答怪题》、《寻找绝密号码》、《半根火柴》、《智攻特洛伊城》、《口香糖的由来》、《夏洛克的报复》,写出了100余则似乎无法解答的难题或无法做到的难事,但在智者面前都一一迎刃而解……
  • 青龙诀之天祭

    青龙诀之天祭

    传说在上古年间,四大神兽之一的青龙(孟章神君)潜卧于神秘的青龙湖中,专司风雨,斩妖除魔,保四方平安。北宋时期,老龙王元神即将回归九天,要传位于儿子小青龙晴雨,但未得到上天下任旨,小青龙为解救苍生之苦,毅然布云施雨触犯了天条,被囚于青龙洞内永不得出,百姓齐聚洞前祈求苍天垂怜,感动上苍发下恩旨,降下滂沱大雨淹没洞口,待湖水干涸之日即封印解除之时。老龙王元神回归之日,将最后灵力汇聚于龙珠之中,吸尽湖水救青龙出山,谁知有违天道,封印仍未可解除。女娲怜悯,命座下弟子仙乐下凡解救,此后女娲应劫在大地沉睡,仙乐与魔音便坠入轮回,千世之后,命运交叠的这些人又将有什么新的际遇呢?
  • 我真不是大小姐

    我真不是大小姐

    两个同年同月同日生女孩,身份迥异,性格不同。都面临着人生重大的抉择。小镇女孩要上大学,集团千金要拒联姻。一个车祸,一个跟头,两个女孩意外的互换了身份和灵魂。
  • 品牌推广案例分析

    品牌推广案例分析

    本书荟萃了不同的行业品牌推广中的经典案例,取材广泛,涉及不同的商品类型,反映了营销活动中的各个环节和方方面面,通过对这些案例的具体分析,总结出它们在品牌推广过程中成功与失败的经验,这些经验和教训对服饰品牌的推广极有借鉴价值和指导意义,最后归纳出各种营销策略的优缺点,指明当前品牌推广过程中存在的错误思考模式,为我们的服饰品牌推广指明了正确的方向,是服饰企业品牌战略的实施指南和创业宝典。
  • 人生若初次相见

    人生若初次相见

    脆弱的爱情,现实的人生,多变的人心,美好的回忆残酷的现实
  • 彼世与此生

    彼世与此生

    1800多年前。汉王朝衰败。战火染遍了整个汉王朝。今天有无数新生婴儿出世。明日就有多少孩童饿死。青年纷纷响应号召,从军。从军会死。但不从军。会马上饿死。老人们知道自己活不了多久。大多选择自缢。节省口粮。给后嗣多一点生存的机会。这是个人吃人的时代。故事就沿着东汉末期开始叙述!
  • 冷泉港(理查德·耶茨文集)

    冷泉港(理查德·耶茨文集)

    二十世纪中叶美国主流生活的忠实记录者、“作家中的作家”理查德·耶茨代表作《冷泉港》中译本首度问世;理查德·耶茨在文学造诣上与契诃夫、菲茨杰拉德、约翰·契弗并驾齐驱,深受库尔特·冯内古特、安德烈·杜波依斯、尼克·霍恩比、戴维·黑尔、雷蒙德·卡佛、琼·狄迪恩和理查德·福特等著名作家拥趸;“耶茨与菲茨杰拉德和海明威堪称二十世纪美国三位无可争议的伟大小说家。我所能给予耶茨的最高赞誉,就是他的作品更像是出自剧作家之手,而非小说家:他想让你亲眼见到他描述的一切。”——戴维·黑尔(《时时刻刻》与《朗读者》的剧作家)二战前的美国,谢泼德父子在纽约西村遇上了汽车抛锚,谁都不会想到接下来的一场萍水相逢会再度改变儿子埃文——一个英俊却愚笨的年轻人——的命运。他匆匆与心思稚嫩的瑞秋步入婚姻,这也是他第二次结婚,然而两人似乎注定要重蹈双方父母的悲剧覆辙,婚后的现实很快击破了他们关于未来的美好幻想。面对生活的围困,埃文和瑞秋绝望地尝试各种逃离途径,却发现它们殊路同归地通往冷泉港这座海边小镇……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 再忆江湖费五年

    再忆江湖费五年

    陆盼:“我的体内有个女魔头”陆漆:“我的身边有个女魔头”“那怎么办?”“稳住,要不我们…杀她们试试?”
  • 天价萌宝神医妻

    天价萌宝神医妻

    六年后,米粒带着米宝回到A市。米宝:妈咪,爹地真狠心,他好像不记得你了噢?米粒:不记得更好,我们互不打扰!六年前到底发生了什么事,妈咪这么排斥爹地,还让他们分别了六年,我一定要查清楚,这真相是什么,凡是伤害妈咪的人我都不放过......