登陆注册
19566400000110

第110章 《古兰经》注释在中国(2)

(二)注释各有依据

尽管诸译家释文不尽相同,出入颇大,但都事出有因,各有所本,引有所据。[10]古往今来,在《古兰经》流传的1300多年来,经学家、注疏家争相解释。历史在发展,时代在前进,有不少原先不甚理解的微言寓意,经过世代相传的经注家反复琢磨体会,总是不断有所发现,有所领悟,而把自己的心得体会附注于释文中,种种解说,自然越来越丰富。诸译家都是根据自己所征集的新旧注释本,按照自己的理解从中筛选择取,基本上持严肃的态度,读者当然也有必要以慎重态度去考虑、思辨。当然,应以领会原文为主,参阅释文为辅,不舍本逐末,才不致扑朔迷离,进退维谷。

(三)发挥个人见解

在带注的汉译本中,也有译注者的个人见解,视之为各自研习的心得体会,也是正常现象,不足为怪。何况有些言之有据、述之成理的看法,有特定的针对性,确实必要,也有积极意义。例如王静斋丙种本中,不时针对一些群众显然受其他文化影响的歪风邪俗、陈规滥调进行语重心长的批评,就珍贵可取,实际上也是对《古兰经》精神的维护与捍卫。再如马坚先生的前8卷带注本,针对不同教派中的一些细枝末节、鸡毛蒜皮的分歧发表议论,如对诵读经文究竟是高声好还是低吟好,提出了旨在加强团结、切忌纠缠的高见,力避偏袒倾斜,值得赞扬。又如时子周译本对“性灵”发展的三个阶段进行较系统深入的说明,有助于读者参悟深思。当然,发挥个人见解,绝不容许不着边际的任意泛滥,与经文无关或相违背的“注释”,危害不浅。

综上,尽管中文注释《古兰经》的时间,远远滞后于世界其他语种诸如波斯语、土耳其语、英语、乌尔都语等语种的注释时间,注释的深度和广度、注释的量和质,很大程度上既不能与这些语种的注释相提并论,更不能与阿拉伯语的注释典籍同日而语。然而,《古兰经》中文注释典籍的问世,毋庸置疑成为世界范围内《古兰经》注释成果中不可或缺的重要组成部分,是《古兰经》注释整体格局中的一个主要分支。同样,《古兰经》中文注释典籍的问世,既推动了中国******教及其学术活动向纵深发展,也成为深入了解和研究中国******教及其学术活动整体发展的一个平台。

[1]林松:《古兰经在中国》,宁夏人民出版社2007年版,第10-16页。

[2]刘智:《天方至圣实录》,中国******教协会1984年版,第9页。

[3]同上书,第114页。

[4]7种版本分别是:1899年昆明刻印的马联元的《孩听译解》、1921年上海本刻的杨敬修的《亥贴注解》、刘锦标的《可兰经选译本笺注》(出版年不详)、1928年北京刻印的《琐雷释义》(翻译者不详)、中国******教协会研究部与上海外国语学院阿拉伯语言文化研究室于1981年出版的《古兰经选》、1981年北京外语教学与研究出版社出版的林松的《古兰经文选》,以及云南大理地区刊印的纳广运的《亥听译讲》。

[5]林松:《古兰经在中国》,宁夏人民出版社2007年版,第16页。

关于《古兰经》的中文翻译,详见林松《古兰经在中国》,宁夏人民出版社2007年版;林松《古兰经知识宝典》,四川人民出版社1995年版,第164-186页;杨怀中、余振贵《******与中国文化》,宁夏人民出版社1995年版,第426-536页。

[6]杨怀中、余振贵:《******与中国文化》,宁夏人民出版社1995年版,第542页。

[7]该节经文的马坚译文是:“信道的人们啊!当聚礼日召人礼拜的时候,你们应当赶快去纪念真主,放下买卖,那对于你们是更好的,如果你们知道。”

[8]刘智:《天方典礼》,天津古籍出版社1988年版,第197页。

[9]杨怀中、余振贵:《******与中国文化》,宁夏人民出版社1995年版,第544-546页。

[10]例如,王静斋阿訇参考了13种阿拉伯文的注释典籍,马坚先生参考了包括注释典籍在内的30种阿拉伯语和英语文献,马金鹏先生参考了7种阿拉伯语的注释文献,马仲刚先生参考了10种文献。

第二节《古兰经》译注名典举要

一王静斋的《古兰经译解》

王静斋(1879-1949),子文清,经名耶尔古卜(Ya’qūb),天津回族穆斯林,现代中国******教经学家、翻译家。王静斋出身经学世家,8岁从父王兰庭阿訇习读阿拉伯文,后投师李长贵、马玉麟、于志诚、金连荣、刘绪魁、海思福等研习经训、教义、教法。26岁毕业后,历任河北、北京、辽宁、黑龙江、天津、山东、台北等地10余所清真寺教长,传道授业,门生众多。1922-1923年,王静斋携弟子马宏道赴埃及爱资哈尔大学进修,期间赴麦加朝觐,并到埃及、沙特、土耳其等地考察******教现状,收集抄录了600余种阿拉伯文献,带回国内。1927年,王静斋创办并主编《伊光》月报,介绍******学术文化、中国******生活和“遵经革俗”的主张。同年,王静斋与杨敬修等在天津创办新式中阿文大学。1936年,王静斋在北京组织中国****典籍编译社组织******学者著述、翻译、出版******经籍。

王静斋精通阿拉伯语、波斯语,对古汉语、英语亦有一定造诣。他学识渊博、通晓《古兰经》注释学、圣训学、教法学、凯拉姆学(教义学)及******教历史,毕生致力于弘扬******文化事业,力主改革经堂教育,实行新式教学,培养中阿文兼通人才,以教育兴教。

王静斋终生致力于******教学术研究,翻译******经典,译著极富,被誉为“现代中国******教经学大师”、“学通古今中外、品学兼优的伊玛目”。他历经20年潜心译著,四易译稿,先后以文言文、经堂语、白话文翻译出版甲、乙、丙本3种不同文体的《古兰经译解》。其中丙种译本附有“略解”、“附说”及1943条注释,深受海内外******信赖与欢迎,被视为最实用的汉译《古兰经》之一。王静斋的其他译著有《回耶辨真》、《中亚字典》、《中阿双解新字典》、《欧母代序文》、《选译详解伟戛业》、《真境花园》等,发表文章《五十年求学自述》、《我之译经小史》、《中国近代****文化史料》、《发扬******文化之必要》、《巡礼游记》等。1949年5月25日,王静斋旅经贵阳时病逝,安葬于贵阳郊区白桦山回民公墓。[1]

王静斋对《古兰经》的注释,主要体现在他的丙种本《古兰经译解》中。该部译注是王静斋三种译本中最为成熟、流传最广的一种。该部译注自上海永祥印书馆于1946年出版发行以来,多次被海内外辗转翻印、影印或重排。2006年,经中国******教协会审定后,东方出版社出版发行了《古兰经译解》的最新版本,全经共1000千字,872页。新版目录前分别附有中国******教协会会长陈广元阿訇的序言、译者述、中国******教协会研究部撰写的《古兰经译解》校订重印说明、例言。书末附有“注文所采取的经名简称对照表”(共计13种)、阿拉伯文的“向海内外同人说几句话——为什么翻译《古兰经》”,以及中国******教协会研究部撰写的后记。

通观《古兰经译解》,其译注具有以下鲜明特点:

(一)参考权威文献

王静斋的丙种本《古兰经译解》,参考了包括《古兰经》注释典籍在内的阿拉伯语和波斯语的文献资料,共计13种,分三类:

其一,《古兰经》注释典籍,分别是:土耳其著名学者伊斯玛易·哈吉(Ismā‘īl al-āj,伊历?-1136)的《辞义之魂》(Rūal-bayān),即对照表中的《鲁白》;哈兹尼的《启示真义释萃》,即对照表中的《哈金注》;拜达维的《启示光辉和经义奥秘》,即对照表中的《噶追》;拉齐的《幽玄之钥》,即对照表中的《罗机经注》;侯赛因的波斯语经注《胡赛尼经注》,即对照表中的《侯注》;阿鲁西的《古兰经义精华》,即对照表中的《鲁埋》;《哲迈利经注》(Tafsir al-jamal),即对照表中的《哲注》,未注明原书作者;《简易注释》(Awa al-tafāsīr),即对照表中的《奥注》,未注明原书作者。

其二,著名宗教典籍,分别是:安萨里的《宗教学科的复苏》,即对照表中的《圣道重光》;拉希德·里达的《穆罕默德的启示》,即对照表中的《卧穆》;《穆罕默德生平》,即对照表中的《哈穆》,未注明原书作者。

其三,英文的《古兰经》译注本,分别是:穆罕默德·阿里译注的《古兰经译注》,即对照表中的《阿注》;优素福·阿里译注的《古兰经译注》,即对照表中的《郁注》。

以上参考资料说明王静斋译注《古兰经》的严谨学术态度。他所引证的权威注释典籍、宗教典籍和译注典籍,折射出他是基于注释学、古兰学和翻译学等学科的学理和法理开展《古兰经》的译注工作。他在“注释”、“略解”和“附说”中引证并标明出处的各家释文,定性了其注释的权威性——既在“传闻注释”的范畴内,“见解注释”也符合它的法理和学理要求。

(二)释文形式多样

王静斋在《古兰经译解》中,首先在每章章首,用音译方式音译章名的同时,亦在括号中注明了章名原意,章名下又注明该章的节数和颁降经文的地点。然后,注者采取灵活多样的方式注释了有关经文。注释的形式主要有:

1.夹注

夹注即翻译经文时,穿插在正文译句中的注释,多半是简释词汇、短语,连贯上下文,说明代词所指事物,或配合书眉提要彼此呼应。夹注一般仅寥寥数字,亦偶有七八十字者,改用小字检排成双行列于译文之下。例如经文“敬慎的人”(2:2)的夹注是:“敬慎就是守正,不作非理的事情。”此类夹注,旨在扫清阅读正文之障碍,相当于词语解释,细致周到。[2]

2.注释

注释分别附于译文段落之尾,即尾注。尾注的内容主要涉及经文中的人物、事件、典故、传说及其丰富的内涵,比夹注详细具体,少则数十字,多者达几百字、近千字甚至远远超过千字,如注释经文“吃利息的人,要像中了魔的人一样,疯疯癫癫地站起来”(2:275)的第159条尾注,长达1500多字。[3]

整部译注中,共有1943条注释,是《古兰经译解》中的注释主体。有的章节有注释,有的章节无注释,例如第111章无注释。此外,长注多反映时代背景、故事本末、有关传说。中短型注释的主要内容是:挖掘原文内在含义;阐明某些特殊称谓来由;介绍与经文相关之情节;引述各家注释作参证;抒发译者之见解。[4]

3.略解

略解是尾注之外的引申或补充,内容多限于某一专门议题,具有专题注释的性质。例如,作者在注释第104章(诽谤者章)时,通过略解形式说明了该章经文的降示背景。再如,作者注释第110章(援助章)时,以该形式说明先知穆罕默德解放麦加后******教的发展态势,以及他的去世时间:“在攻下墨克(即麦加)以后,各方面的人纷纷来归******。在这章天经颁下后,穆圣一再赞颂真主,求他饶恕,自知不久于人世了。攻取墨克,是在纪元后第八年‘来默臧’月(即斋月)。圣人殁于第十年‘勒比欧尼洛奥卧卢’月(即******教历3月)。”[5]

整部译注中,有的章中有略解,有的章中没有略解。略解有长有短,长者达千余字,如对第113章(曙光章)的略解;短者则字数有数十字者,亦有数百字者。

4.附说

附说内容丰富多彩,应有尽有,涉猎范围广,篇幅也较长,一般均有数百字,最长者达四五千字。这是丙本的精华所在,出现较多,也是中国******特别赞赏的部分。由于附说多联系实际,故常结合现实生活中存在的问题,有时还针对社会舆论的曲解与非难,有的放矢地发挥。[6]“附说”性注释既有作者援引的“传闻注释”,如第86章(启明星章)中的“附说”,[7]也有注者基于原理原则的“见解注释”,如在注释第4章(妇女章)第36节经文时,针对“民本主义”发表的见解。[8]类似这样的附说不胜枚举,注者引经据典,有史有论,叙议结合,短者可谓心得体会,长者可谓专题论述。

5.眉批

眉批一般见诸译文、释义或附说上端,位置显著,概况提示重点,文字更简洁,一目了然,且贯穿始终。[9]例如经文“的确,一般归信者、犹太教徒、基督教徒、沙便人,其信真主和末日并作善举的人,可在养主御前获得自己报酬,在他们无惧无忧”(2:62)。王静斋对该节经文译文处的眉批是:“不论何教人皆有善恶之分。”[10]

同类推荐
  • 道法自然老子对人生的8种帮助

    道法自然老子对人生的8种帮助

    老子是一位不喜言论的思想家,然而他说出来的每句话都字字珠玑——短短八十一章的《道德经》蕴含了老子智慧的精华,也是关于人类生存智慧的哲学之纲,其中具有统领意义可称之谓纲中之纲的是“道法自然”思想。“道”是老子哲学体系的最高范畴。在老子的视野里,“道”是宇宙万物的创生源头,“有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立不改,周行而不殆,可以为天地母。吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。”道为万物之母,化生了万物,“道生一,一生二,二生三,三生万物”。道不仅化生万物,而且又是宇宙万物遵循的共同法则。
  • 古兰经故事

    古兰经故事

    《古兰经》是伊斯兰教最神圣的经典。《古兰经故事》中所有的篇幅都是《古兰经》中的历史人物和他们的传闻轶事,主要是穆罕默德之前的历史人物,即历代先知的故事。这些故事在阿拉伯世界和伊斯兰国家普遍流传,可谓家喻户晓,妇孺皆知。确实,先知们光明磊落、公正无私、爱憎分明、疾恶如仇、任劳任怨、积极进取、洁身自重、临危不惧、宽宏坚忍、劝善止恶、敬老爱幼、赈困济贫、意志顽强、信仰忠诚……这些优秀的品质和精神,不光是每一个穆斯林立身处世、待人接物的典范,也是社会生活中人们的基本生活准则。同肘,从故事中讲述的古老部族的兴衰成败,告诫我们要吸取历史的经验和教训……
  • 十种幸福之道:佛说妙慧童女经

    十种幸福之道:佛说妙慧童女经

    本书为星云大师对《佛说妙慧童女经》的解读。《妙慧童女经》是2600年前,一位八岁的少女向佛陀请教十个人生关键的问题,佛陀所做的开示。针对《佛说妙慧童女经》中童女和佛陀一问一答的10个问题及答案,星云大师以深入浅出的笔法和生动的事例,一一做出了自己的解读,从而为现代人如何安顿身心的烦恼,如何找寻到幸福圆满的人生之路指出了10条方便法门。
  • 每天懂一点净化身心的禅心佛语(圣严法师开示心理减压秘法)

    每天懂一点净化身心的禅心佛语(圣严法师开示心理减压秘法)

    本书以台湾第一高僧圣严法师的禅证体悟为中心,结合现代人的心理诉求,从人们的生活、学习和工作等日常行为入手,阐释净化身心、缓解压力的禅修法门。将心理减压和禅修秘法完美结合的佛法书,祝你走向身心康宁的禅修之道。
  • 马丁·路德

    马丁·路德

    本书展示了马丁·路德求道的心路历程,论述了他在对传统学说的批判性思考和个人的实证中获得塔楼体验,实现神学突破,进而建立十字架神学的过程,分析了他在其“宗教改革四大著作”中阐述的更完善的神学思想。除此之外,还描述了他为捍卫自己发现的福音真道而与罗马教廷对抗,最终开宗立派的过程,并论述了他领导的宗教改革与人文主义、农民起义、激进的改革派的分化及其与当时复杂的宗教矛盾和政治斗争的关系,多角度地展示了其颇有争议的形象。
热门推荐
  • 箫书成罪

    箫书成罪

    多年暗恋终于修成正果!箫弟and书大哥的爱情故事!雇佣兵的大佬and长期受欺凌后逆袭的董事长爱情故事。冲冲冲一次采访嘉箫集团的董事长“您觉得您夫人是个什么样的人呢?”“我家嘉嘉,温柔可人。”众人“那是谁能一打50还不喘气的?”“我家嘉嘉勤俭持家。”众人“是谁一天买了三座岛?”……人前高冷无情的董事长在自己媳妇面前“嘉嘉,你看他们欺负我~”“告诉我名字,我让他们看不见明天的太阳。”“嘉嘉,我想要个孩子哎。”“这个……唔”某人被按在床上一顿乱亲……剧情超甜,不虐不虐的!
  • TFBOYS之浅离

    TFBOYS之浅离

    凯凯,还记不记的那年的雪?我却只能躲在角落里,眼睁睁地看着雪覆盖了你走过的路。TFBOYS之浅离读者群426095194
  • 回报

    回报

    在通往梳山县城的崎岖山路上,一个身穿红线衣的长发英俊后生,骑着辆半旧的自行车,满头是汗的匆匆行驶过来了.他左手向上举着,后中紧紧攥着一个精致的红皮小本本---北京政法大学录取通知书~~~
  • 危险缠绵:总裁情深不浅

    危险缠绵:总裁情深不浅

    听闻,在盐城,黑白两道都尊称他为聂少。听闻,他是这个城市最多情也是最无情的男人。听闻,黑色帝国,只是一个谣传,而以讹传讹,却令这个神秘组织成为了神话。——他是聂家银氏的掌舵人,也是黑色帝国的中流砥柱。他邪肆狷狂,女人多如笙箫,却唯独为了把她留在身边,逼她至绝路。——暗黑的甬道里,他被男人修长有力的手臂强行压制,他温热的气息喷洒在她耳畔。魔魅的指尖划过她身体的每一寸肌肤,让她释放在他的挑逗下……
  • 这里曾经是汉朝6

    这里曾经是汉朝6

    “这里曾经是汉朝”是一套全面解读两汉史的通俗历史读物。它全景再现了中国古代第一盛世王朝的勃兴与衰落。本书是该系列的第六部,书中从马皇后入宫奋斗写起,到东汉末年军阀董卓被屠杀泄愤为止。东汉时期,自刘秀刘庄父子之后,一代不如一代,因为皇族子嗣无能,外戚趁机揽权。皇族为对抗外戚,开始重用宦官。面对这种情况,多年垄断汉朝话语权和行政权的士大夫,纷纷提剑上马,联合外戚跟宦官战斗。在这场史无前例、打得难舍难分的政治势力斗争中,东汉犹如被人从内部掏空的巨山,轰然倒塌……
  • 幸福微甜

    幸福微甜

    她看见的不是如雨般的粉色樱花花瓣,而是超级偶像明星新堂圣微笑着对她说:“我喜欢你。”然而,她不能拥有爱情。她从一出生就注定给所爱的人带去灾难和不幸,幸福对她来说只是一颗遥不可及的星星。海的女儿是否注定不幸?
  • 九皋之上

    九皋之上

    这是一个叫做九皋的姑娘,离开从小居住的地方,踏上江湖,看遍人间事态。
  • 易烊千玺:小小青梅配腹黑

    易烊千玺:小小青梅配腹黑

    【青梅竹马+甜文】【暴宠没商量!】那年,他问她:“蛋糕好吃还是我好吃?”“蛋糕加你最好吃!”几年后,他又问她:“如果一生一世很长,你会陪我么?”“只能你陪我,不能我陪你!”长大后,他又问她:“情话好听还是我好听?”“比情话好听的你说出了世界上最动听的情话!”当她回忆起往事的点点滴滴,才发现,不知不觉中,他已经对她说了那么多情话,而她,也已经陪伴他几十年的时光了。【一生的歌那么长,让我陪你一起唱。】小猫QQ:2410779671欢迎找我发牢骚~加我进群备注读者喔~
  • 野有蔓草零露漙我有佳人婉清扬

    野有蔓草零露漙我有佳人婉清扬

    “野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。”在遇见童露漙后,徐清扬就喜欢这样介绍自己。你不向我走来,我便向你跑去。这是他们二人间最浪漫的誓言。在徐清扬得知童露漙患有腿疾后,她说,如若哪天医生诊断出我患有绝症,我不会太难过,因为这样我就可以说,我等不了你十年了,但我可以盖上棺材说,余生真的只爱了你。她是他的太阳,在他寒冷的生命里发光。
  • 我有神级神豪系统

    我有神级神豪系统

    陈晨获得一个神秘的神豪系统。叮咚获得别墅一套。叮咚获得1000万软妹币。京东获得玛莎拉蒂豪华版一辆。看穷小伙怎么玩转世界。