never,never,never give up
2009年春节,伦敦伯爵广场展览中心,汇聚了全球出版业的精英,伦敦书展在这里拉开帷幕。伦敦书展是仅次于德国法兰克福书展的世界图书版权交易会。该书展是欧洲每年春季出版界的盛会,当代出版界的多样化和创新性在书展上一览无余。
改革开放以来,中国出版界参加各种国际舒展已经司空见惯,此次伦敦书展,来自中国的27家出版社和图书交易公司组正了规模不小的代表团。
然而,不同寻常的是,在英国出版社的展位上,与金发碧眼的英国出版人比肩而立的,确实一个黑头发黄皮肤的貌不惊人的中给国人,他就是黄永军,一个喜欢第一个吃螃蟹的浙江人。
2008年,黄永军在伦敦成立了新经典出版社,成为民营书商在海外设立出版社的第一家。此次舒展,黄永军把赶制出来的“中国系列”的第一批样书摆在了新经典的展位上。《投资中国》、《思考中国》、《赢在中国》这三本书一套定价15.99英镑的价格不算便宜,但为期3天的展览下来,黄永军顶出去一万多本,甚至不多的杨树都被“偷”走了好几本。除了欧美等西方国家的发西边那个上,还有中东发行商找到他表达了合作意向。市场的热烈反馈远远超出了他的预料。
2007年,在意大利参加版权贸易会的黄永军发现,中国图书在国际市场上存在巨大缺口。对于中国文化,很多老外是既好奇又缺乏了解,他隐约感觉到这里存在着巨大的商机、
黄永军为这潜在的商机兴奋得嘴里不安,他的脑海里浮现出了一幅宏图。
他开始留意考察国外的出版市场,第一站,黄永军选择了当年秋季的法兰克福书展,第二年3月,他又来到了英国。
在英国的两个多月里,黄永军跑遍了从伦敦到爱丁堡的大小连锁书店和超市,与店员和顾客面对面的交流,收集了终端市场的第一手资料。英国的文化氛围和教育水平令他感慨不已。回国以后,黄永军开始撰写商业计划书,将进军海外的第一站选在英国,他以为,英国是英语国家市场的制高点。其国际化的程度也比任何一个欧洲国家都要高,以这里为桥头堡,可以辐射全世界的图书市场。
2008年11月,黄永军在伦敦注册了“新经典出版社”,聘请了出版顾问和两名全是员工,中国民营出版人在海外的第一家出版社正式成立。“其实,当初想了好几个“中国风”的名字,比如“熊猫出版社”,可惜都已经被老外注册了”。黄永军无奈笑道。
他把新经典定位为“打中国牌的本土化英国公司”。
黄永军的一小步,中国出版业的一大步。
怎样走出第一步?在统计网上数据和四处走访门店的过程中,黄永军发现了一类可操作性强、又适合英国人口味的中国书籍——商业类图书,“有不少店员跟我推荐一本叫《驭龙——怎样在中国投资》的书,说卖的不错,讲得是一个叫Jack Perkowski的人在中国投资汽车零件,赚了50个亿的故事。里面有对在中国如何经商的生动阐释。”
黄永军敏锐的察觉到,这一类书的市场潜力应该不小。他的考虑是,外国人对中国的文化背景了解并不多,而中国作为一个巨大的新兴市场对他们又充满了吸引力。“我想我们的出版物要走向世界,除了传统的文化这个卖点,还有一张牌可以打,就是腾飞的中国经济”。
在收集了英国市场上这类图书的资料后,黄永军发现,真正的权威性、实用性强的屈指可数,与中国有关的商业类图书大多数还停留在个人传奇经历的角度,信息量并不是很大,“有一本叫《中国震撼世界》是2006年的重点畅销书,作者是英国人,书对中国从1979年改革开放到现在的经济情况和未来对世界的影响搜进行了具体分析,可以说至今仍然是关于中国的图书中卖的相当好的一本。”
这让黄永军有了信息,新经典今后出书的方向就从商业类图书开始,反映外国权威商务人士对中国市场的思考和在中国成功投资的经验。
回国以后,黄永军物色到了3本书——《思考中国——中国成功发展的秘密》、《投资中国——全球商业领袖谈中国经济》、《赢在中国——全球500强CEO谈在中国投资》。他认为这套书的内容对海外读者了解中国、投资中国非常有帮助。在拿到版权之后,他立刻着手组织翻译。
语言是阻碍中国出版人进军国际市场的一个大障碍。“我们打中国牌,不能按中国的方式打,得学会英国实现本土化。”但是在英国,汉译英的翻译价格高达千字150英镑,这是一笔不小的成本负担,黄永军的解决办法是先找国内的“中国通”翻译,在庆剑桥大学一流的专家学者为翻译润色把关。“中国系列”的封面设计也在英国完成,完全遵照英国读者的审美习惯。
为了实现“把新经典办成一家英国本土公司”的目标,黄永军对图书的宣传和发行渠道格外用心。“欧美国家的图书发行渠道格外成熟严密,我们自己去做,费力不说,根本不可能得到对方的认可。”他的计划是“一定要找最好的发行商”,一举打通这套书在所有英语国家的渠道。经过比较,黄永军最终选择了由兰登书屋代理新经典的发行业务。这样,除了英国和美国之外,包括印度,新加坡在内的很多亚洲国家也成了“中国系列”的发售市场。
为了打好在英国的宣传战,黄永军雇佣了当地的营销公司。由他们负责联系安排BBC等主流媒体的报道采访事宜,并配合“中国系列”的出版时间组织报刊书评。
2009年4月20日是英国伦书展展开幕的日子,黄永军把赶制出来的“中国系列”的第一批样书摆在了新经典的展位上,市场的热烈反应远远超出他的预料。黄永军兴奋不已,他说,这套“中国系列”的商业图书算得上“生逢其时”。因为经济萧条的影响,世界各国都不约而同把目光投向了中国广阔的市场。尤其是刚刚闭幕的G20峰会和温家宝总理访问剑桥大学,在英国掀起了“中国热”,人人都在讨论有关中国的话题。”
对于今后的计划,黄永军准备把自己的“新经典出版社”搬到剑桥大学里面。在剑桥大学,有很多研究中国的汉学家,“他们可以充当帮我推广中国文化的智囊团。”
黄永军坦言:“压力很大,但干劲更大,因为这是件很有意思的事情。中国文化走出去有三个主要策略:产品策略、渠道策略、主体策略,而其中主体策略是最关键的。那么,谁是中国文化走出去的主体?黄永军认为,中国文化走出去,向全球传播中华文化,不仅是政府的事情,不仅是国有企业的事情,同时也是民营企业的责任与使命!”
浙江人的本性就是喜欢出去闯一闯。黄永军是一个敢想敢干的人,他对于冒险情有独钟,他喜欢做别人没有做过的事情,因为他知道,对于害怕风险的人而言,这个世界到处都是风险。
丘吉尔是黄永军最崇拜的世纪伟人,尤其是那句“Never,never,never,never give up(永远,永远,永远,永远都不要放弃)的名言,“时刻感动着我,鼓舞着我。”
回首多年的创业经历,黄永军感慨万年前,他希望创业者用于面对创业过程中的困难,“积极行动,把目标执行到每一天,我认为很多人缺乏行动力,这是他们创业失败的主要原因,想到就要去做,才能有成功的机会。”