差别在于是否用心
【原文】
昔有二人从师学道,俱去到他国。
于道路见象迹。一人言:“此母象怀雌子,象一目盲,象上有一妇人怀女儿。”
一人言:“尔何知?”
日:“以意思知也。汝不信者,前到当见之。”
二人俱及象,悉如所言。至后象与人俱生。
如是一自念:我与俱从师学,我独不见要。后还白师:“我二人俱行,此人见一象迹,别若干要而我不解。愿师重开讲,我不偏颇也。”
师乃呼一人问:“何因知此?”
答日:“是师所常道者也。我见象小便地,知是雌象;见其右足践地深,知怀雌也;见道旁右面草不动,知右目盲;见象所止有小便,知是女人;见右足踏地深,知怀女。我以纤密意思惟之耳。”
师日:“夫学,当以意思惟,一密乃达之也。夫简略者不至,非师之过也。”
【译文】
从前有两个人一起学道,一次他们都去到另一个国家。
在路上,看到有大象的足迹。其中一个人说:“这只母象怀有小象,并且瞎了一只眼睛,这大象上坐了一个妇女,这妇女怀了女儿。”
另一人问:“你怎么知道的?”
这人说:“看到一些迹象就知道了,不相信到前面看看就是了。”
两人走到象的身边,果然都如那人所言。
另一个人便想:我和他一起跟师傅学道,怎么我就不知道这些呢。
回来后,他对师傅说:“我二人一起前行,他见到一处象的足迹,就能辨别出其它,而我去一无所知,希望老师重新讲课,我会好好学的。”
老师便叫那人来问:“你为什么会知道别的事情呢?”
那人答:“这正是老师常常所讲的那些啊。我看见小象留下的小便痕迹,就知道它一定是只母象;看见象足右边踏地很深,就知它一定是怀了小象;看见道路旁边右面的草没有被吃过的痕迹,就知道这象的右眼一定是瞎了的;再看见大象停下足迹旁边有小便的痕迹,便知道这骑象的一定是女人;看见她右脚踏地比较深,就知道她一定是怀了小孩的。我只是从这些细微的地方推断出这些的啊。”
老师于是说:“学习,应用心去想去思考,只有缜密才能学到东西。那些粗陋不用脑学习的人学不到东西,并不是老师的过错啊。”
智慧小语
师傅领进门,修行靠个人。这个故事告诉人们,应善于观察四周的事物,要勤于思考,只有通过对种种表面的现象分析研究,去粗取精,去伪存真,由表及里,运用合理的推断方法,才能得出正确的判断,把握事物的本质。所谓“处处留心皆学问”,只有多思多虑,才会学有所用,学有所得。
贫人烧衣
【原文】
昔有一人,贫穷困乏。与他客作,得粗褐(hè)衣,而被著之。有人见之,而语之言:“汝种姓端正,贵人之子,云何著此粗弊衣褐?我今教汝,当使汝得上妙衣服。当随我语,终不欺汝。”贫人欢喜,敬从其言。其人即便在前然火,语贫人言:“今可脱汝粗褐衣著于火中,于此烧处,当使汝得上妙钦服。”贫人即便脱着火中。既烧之后,于此火处求觅钦服,都无所得。
世间之人,亦复如是。从过去身修诸善法,得此人身,应当保护,进德修业。乃为外道邪恶妖女之所欺诳:“汝今当信我语,修诸苦行,投岩赴火,舍是身已,当生梵天,长受快乐。”便用其语,即舍身命。身死之后,堕于地狱,备受诸苦。既失人身,空无所获,如彼贫人,亦复如是。
【译文】
有一贫人,要去作客,穿了一件粗布短衣。在路上有人见到他,对他说:“你面貌生得很端正,一定是个贵人的儿子,为什么穿这样的粗布短衣?我现在教你一个办法,使你能得到上等的衣服。你要相信我,我绝对不哄骗你!”贫人听了很欢喜,说道:“我一定依从你的话。”那个人就在路旁烧起火来,对贫人说:“你把所穿粗布衣服脱下来投入火中,这粗衣烧掉后,你可在这里等着,立刻可得到上等的衣服。”贫人就照他话来做,把所穿的粗布衣服脱下来烧了。可是等来等去,也等不出上等的衣服来。
世上人也是如此,依照佛法来说,人身是很难得的,我们既得到人身,应该好好进德修业,依照正法来修习理学。但是那些外道却妄造种种欺骗人的鬼话,说什么舍身赴岩投火,可生天上呀等等,这些无稽之谈,万不可相信。如果上了圈套,那就不但害了现在,更要贻误将来,正如那个贫人的受骗一样。
智慧小语
人不可无信,但却更不可轻信。故事中的穷人正是因为听信了那人投其所愿的话,而不加考虑地做了傻事。世间大凡高明的骗子都通晓投人所好的伎俩,因此,人们一定要谨防上当,尤其是在境遇不顺时,更要避免因病急乱投医而遭受不必要的损失。
木师与画师
【原文】
昔北天竺有一木师,大巧,作一木女,端正无双,衣带严饰,与世女无异。亦来亦去,亦能行酒看客,唯不能语耳。
时南天竺有一画师,亦善能画。木师闻之,作好饮食,即请画师。画师既至,便使木女行酒擎食,从旦至夜。画师不知,谓是真女,欲心极盛,念之不忘。
时日以暮,木师入宿,亦留画师令住止。以此木女,立侍其侧。便语客言:故留此女,可共宿也。
主人已入,木女立在灯边。客即呼之,而女不来。客谓此女羞,故不来。便前以手牵之,乃知是木,便自惭愧。心念口言:“主人诳我,当报之。”于是,画师复作方便,即于壁上画作己像。所著被服,与身不异。以绳系颈,状似绞死。画作蝇鸟,著其口啄。作已,闭户,自入床下。
天明,主人出,见户未开,即向中观。唯见壁上绞死客像。主人大怖,便谓实死,即破户入,以刀断绳。于是画师从床下出。
木师大羞。画师即言:“汝能诳我,我能诳汝,客主情毕,不相负也。”二人相谓,世人相诳惑,孰异于此。
【译文】
从前北天竺有一个木师,技艺高超,做了一个木头女孩,这木女面容端正,举世无双,她的服饰也齐整如新,与世间女子毫无差别。她也能走来走去,斟酒待客,只是不会说话。
当时南天竺有一个画师,也很擅长作画。木师听说后,便准备好酒食,请画师前来做客。画师到了后,木师便让木女来斟酒端食,从白天一直吃到晚上,画师始终不知道这是个木头美人,以为是个真人,对她很是喜欢,挂念不已。
当天色已晚时,木师进里面去休息,也请画师在这里住下。并留下这木女来服侍他,对他说:专门留下这女子,可以和她一起休息。
当主人进屋后,木女还站在灯下。画师便叫她过来,但这女子没有动。他以为是这女子害羞,所以才不过来。于是就上前去拉她的手,这时才知道原来是个木头人。于时感到很是羞愧,心里想:“这主人欺骗我,我定要报复他。”于是画师便在墙上,画了自己的画像,画中人所穿衣服也与自己相同。在画上,这人用绳悬颈,好像已吊死的样子,又画了一只鸟在在啄尸体的样子。画完后,就关好门,自己爬到床下休息。
到天亮后,主人出来,见这门没开,就向屋里看,只看见墙上客人被吊死的模样。木师大惊失色,以为这画师真死了,便破门而入,用刀砍绳。这时,画师从床下爬出来,木师见状很羞愧。
画师对他说:“你可以骗我,我也可以骗你,现在主客情谊已尽,互不相欠了。”
然后,两人不禁叹道:“世人如此相互欺骗,也是这样啊!”
智慧小语
故事中的两人都是技艺高超的,但他们超凡的本领却都用在了互相欺骗上,在欺骗别人的同时,自己也深受其害。如果人与人的交往中,能坦诚相待,多一点真诚,少一点欺诈,这个世界将会变得更加美好的。
入乡随俗
【原文】
昔者菩萨,伯叔二人。各资国货,俱之裸乡。
叔日:“夫福厚者衣食自然,薄者展乎筋力。今彼裸乡,无佛无法无沙门众,可谓无人之土矣。而吾等往,俯仰取其意岂不难哉。入国随俗,进退寻仪,柔心言逊,匿明扬愚,大士之虑也。”
伯日:“礼不可亏,德不可退,岂可裸形毁吾旧仪乎。”
叔日:“先圣影则陨身,不陨行戒之常也。内金表铜,释仪从时,初讥后叹,权道之大矣。”遂俱至彼。
伯日:“尔今先入,观其得失,遣使告诚。”
叔日:“敬诺。”
旬日之间,使返告伯日:“必从俗仪。”
伯勃然日:“释人从畜。岂君子行乎?叔为,吾不也。”
其国俗以月每十五日夜市为常。以麻油膏膏首,白土画身,杂骨璎颈,两石相叩。男女携手,逍遥歌舞。菩萨随之,国人欣叹。王爱民敬宾俟相属。王悉取货十倍雇之。
伯车乘入国,言以严法,辄违民心,王忿民慢,夺财挝捶。叔请乃释,俱还本国。送叔者被路,骂伯者聒耳。
伯耻怒日:“彼与尔何亲?与吾何仇?尔惠吾夺,岂非谗言乎?”结叔带日:“自今之后。世世相酷终不赦尔。”
菩萨怆然流泪誓日:“令吾世世逢佛见法,亲奉沙门。四恩普覆,润济众生,奉伯若己,不违斯誓也。”
自此之后。伯辄克叔,叔常济之。
【译文】
从前有兄弟两人,各自办了货物到裸国去做生意。
弟弟说:“生活富足的人自然衣食无忧,而穷人只有露其体肤了。现在到了裸体国,这里没有佛,没有法,没有信徒僧众,可以说是到了无人管制的地方。因此我们到那里,想要迎合他们可说是很难的。我们不如人乡随俗,言行随他们的礼仪,谦虚耐心,韬光养晦,想来这才是明智的做法。”
哥哥说:“礼仪不可丢,德行不能失,怎么能够像他们那样光着身子来毁坏我的形象呢?”
弟弟说:“先贤影则陨身,不陨行戒是常理。只要内里是金,表面是铜,因时因地而去掉礼仪,虽刚开始会被人嘲笑,但到后来却还会让人叹服的,审时度势很重要啊。”然后就准备去裸体国。
哥哥说:“不如先派人去,看看情形,听他们怎么说。”
弟弟答:“好的。”
只一天功夫,被派去的人就返回告诉哥哥说:“必须要遵守他们的礼仪。”
哥哥大怒道:“让人脱光了像畜生一样,这哪里是君子所为呢?弟弟可以这样做,我可不这样做。”
这个国家的风俗是每月十五举行夜市。弟弟用麻油涂面,白土画在身上,戴上骨头做的项链。当男男女女们相互拉着手,载歌载舞时,弟弟也随着跳,使得国人们都很欣赏叹服。这样全国上下人等都对他恭恭敬敬,如上宾一样。国王也拿出十倍的钱换他的货物。
哥哥则乘车进入裸体国,他对人们宣扬严法,违背了民心,使得该国上下对他心生厌恶,于是便抢走他的财物,还用棍棒打他。只到弟弟为他求情才放过他,让他回到本国。回国时,送弟弟的人挤满了道路,骂哥哥的声音则响亮刺耳。哥哥又羞又怒说:“他们与你有什么好亲热的?跟我又有什么仇恨呢?他们这样优待你而掠夺我,难道不是你进了谗言吗?”然后便揪住弟弟的衣服说:“从今以后,下辈子也决不放过你。”
弟弟伤心地流着泪说:“我定世世亲佛效法,供奉沙门。使得惠泽四方,普救众生,对大哥就像对自己一样,绝不违背这个誓言。”从此以后,哥哥虽总责难弟弟,弟弟却还是经常接济他。
智慧小语
变则通,通则久。只有聪明的人才知道入乡随俗,随遇而安;愚蠢的人只会墨守成规,而一事无成。这则故事就是告诫人们:具体情况要具体分析,区别对待,凡事应从实际出发。如果只一味思想僵化、脱离实际情况而只盲目地生搬硬套,其结果只会事与愿违,在现实中四处碰壁的。
聪明猪智斗狮王
【原文】
我念往昔有猪名日大腹。时彼大腹引发群猪,入深山野。
山野中忽逢狮子。狮子见猪,告而言日:“我是兽王,汝速避路。”
大腹报言:“令我避路,事当不可。要我斗者,必不相违,且止须臾。待我被甲。”
时狮子言:“汝何上族,是何名字,敢能如是索我相斗?所要被甲,今随汝意。”
时彼大腹往秽坑中遍涂其身,还狮子前言:“与汝斗。”
是时狮子报大腹言:“我是众兽中王,常以獐鹿等兽而为食啖。或劣弱者尚弃不食,况汝不净秽污之身。若与汝斗,实染污我。”
【译文】
从前有只猪名叫大腹。有次大腹带领一群猪往深山里走。
在山野中突然与狮子狭路相逢。狮子见到猪群,对它们说:“我是百兽之王,你们赶快让路。”
大腹对狮子说:“让我等让路,那不可能,若你要与我决斗,我也不会怕你,稍等一会儿,等我穿上铠甲来与你决斗。”
狮子问:“你们是什么族类,叫什么名字,竟敢与我来斗?想要披甲,就依你。”
听完这话,大腹跑去脏泥里,滚得满身污秽,回到狮子跟前说:“来,跟我打吧。”
狮子对大腹说:“我乃众兽之王,平常是以獐鹿等动物作为食物。若遇有病弱的还会丢弃不吃,你这样浑身污秽的野兽,我若与你斗,实在是太侮辱我了。”
智慧小语
聪明的猪用滚得的一身污秽,让百兽之王掩鼻而去,既保全了面子,也保全了自己的性命。实际上,在敌强我弱情况下,弱者只要讲究斗争策略和方法,是完全可以对付强者的,完全没有必要在强者面前唯唯诺诺、卑躬屈膝。
愚人取粪
【原文】
乃昔久远有一国土,其土边疆,人民荒坏。时有一人,好喜养猪。诣他空村,见有干粪。寻自念言:“此处饶粪,我豚饥,今当取草裹粪,头戴而归。”即寻取草裹粪而戴。于其中路逢天大雨,粪汁流下,至于足跟。众人见已民,皆言狂人。粪涂臭处,正使晴睛尚不应戴,况于雨中戴之而行。其人方怒,逆骂詈言:“汝等自痴,不知我家豚饥饿。汝若知者,不言我痴。”
【译文】
从前有一个国家,在国家边界上,人烟荒凉。有一个人,喜好养猪。他到一个空了的村子里时,见有一些干粪。便自言自语说:“这儿这么多粪,我的猪正饿呢,应当用草取来,用头顶回去才对。”于是便找了些草把粪裹好,用头顶着往回走。在回家的半路上,天突然下起了大雨,干粪被雨淋湿,变成汁流了下来,一直流到那人的脚底。大家见了,都说这人是个疯子。粪便放哪儿哪儿就很臭,即使是晴天也不应用头来顶,何况是在大雨中顶着它走呢。但这人听了这话,却很生气,反骂对方说:“你们自己是白痴,你们不知道我家的猪在挨饿吗,若你们知道了,就不会说我傻了。”
智慧小语
这个傻猪倌抬到干粪往家运,却碰到天下大雨,但他却仍不改换姿势,或是跑去避雨,而让大雨淋粪,以致于弄得自己满身粪臭。实在是个做事教条、缺乏灵活性的人啊。
让贝出声
【原文】
昔有一国,不闻贝声。时有一个善能吹贝,往到彼国。入一村中,执贝三吹,然后置地。时村人男女闻声惊动,皆就往问:“此是何声,哀和清澈乃如是耶?”彼人指贝日:“此物声也。”时彼村人以手触贝日:“汝可作声!汝可作声!”贝都不鸣。其主取贝,三吹置地。时村人言:“向者美声非是贝力,有手,有口,有气吹之,然后乃鸣。”人亦如是,有寿,有识,有息出入,则能屈伸、视瞻、语言。无寿,无识,无息出入,则无屈伸、视瞻、语言。”
【译文】
从前有一个国家,没有一个人听过贝(古印度乐器)声。当时有一个人擅长吹贝,来到这个国家,进入一个村庄后,吹了三声贝,然后便将贝放在地上。这时,村里的男男女女都被这贝声惊动了。便都跑过来问:“这是什么声音,怎么这么清脆婉转?”这人指着地上的贝说:“就是这个东西在响。”于是村里有人用手去碰那贝,说:“你发出声!你发出声!”但那贝并不出声。这时贝的主人拿起贝,又吹了三声,然后又将其放在地上。这时村中有人说:“原来这美妙的贝声,却也并非是贝所为,有手,有口,用气吹它,它才会发出声音的。”
人也是这样,有了寿命,有了知识,有了呼吸,才能屈伸、观看、说话。而没有寿命,没有了知识,也没有了呼吸,则不可能会屈伸、观看、说话。“
智慧小语
贝本身是发不出美妙声音的,要想使它能奏出美妙的乐声,必须要以手持贝,用口吹贝,有气流通过贝身才会发出音响来。世界上的许多事情也都是这样,需要相互的配合才能够功德圆满。