登陆注册
8802400000027

第27章 Dig for Hidden Treasure(3)

n.医用海绵;药签;纱布;拭子appointed adj.任命的,委派的;约定的;指定的valley n.山谷,流域,溪谷掘地寻宝

[关]马克·吐温

生来就很健全,没什么缺陷的男孩总有一天会有这样的欲望:去什么地方掘地寻宝。有一天,汤姆也忽然生出了这样的念头。他想去找到乔·哈帕,但是没有找到。接着,他又去找本·罗杰斯,可是他去钓鱼了。

不一会儿,他偶然碰到了经常干坏事的哈克·费恩。这是个不错的人选。汤姆把他拉到一个没人的地方,把他密谋的事情偷偷地告诉了哈克。哈克欣然同意。凡是好玩的,又无须花本钱的冒险活动,哈克总是乐此不疲的。因为他有足够的时间,这又不比他有足够的钱,正愁着没处花呢。“我们上哪儿挖去?”哈克问。“噢,好多地方都行啊。”“怎么,难道到处都藏有金银财宝吗?”“不,当然不是。只有一些相当特殊的地方才会有,哈克——有些在岛上埋着,有的装在腐烂的木箱里,埋在古老的枯死的大树底下,就是半夜时分树影照到的地方;不过,大多数情况下是埋在鬼神经常出没的房子下面。”“是谁埋的呢?”“嘿,你想还会有谁?当然是强盗们喽——难道是主日学校的校长不成?”

“我不知道。但如果换了我,我才不把它给埋起来,我会拿出去花掉,痛痛快快地潇洒一回。”

“我也会的。但是,强盗们不这样干。他们总把钱埋起来,就不管了。”

“他们真的埋了以后就再也不来找了吗?”

“不,他们是想再找的。可是,他们一般都会忘记当初留下的标志,或是不久就死了。总之,财宝就埋在那里,时间长了,都生了锈。等到后来,有人发现一张变了色的旧纸条,上面写着如何去找那些记号——这张纸条的内容花了大概一个星期才破解,因为上面用的差不多尽是些密码和象形文字。”

“象形——象形什么?”

“象形文字——图画之类的玩意儿,你知道那玩意儿看上去好像没有什么意思。”

“你得到那样的纸条了吗,汤姆?”

“还没有。”

“那么,你打算怎么去找那些记号呢?”

“我不需要什么记号。他们老爱把财宝埋在闹鬼的屋子里或是哪个岛上,再不就埋在枯死的树下面,通常那树上有一独枝伸出来。嗯,我们已经在杰克逊岛上找过一些地方了,以后,我们可以再去找找。在鬼屋河岸上,有间闹鬼的老宅,那儿还有许许多多的枯树——多得很呢。”

“财宝都埋在那下面吗?”

“瞧你说的!哪有那么多!”

“那么,你怎么知道该从哪儿开始挖呢?”

“当然是哪儿都要挖一挖。”

“哎,汤姆,这样干,可得挖上一整个夏天呀。”

“哦,那又怎么样?想想看你挖到一个铜罐子,里面装了一百块大洋,都生了锈,变成了灰色;或者挖到了一只箱子,里面尽是些钻石。那种感觉怎么样?”

哈克的眼睛亮了起来。

“那可真太棒了。对我来说,简直棒极了。那你只把那一百块大洋给我就好了,钻石我就不要了。”

“好吧。不过,钻石我可不会随便扔掉。有的钻石一颗就值20美元——有的也不那么值钱,不过也要值6角到1元。”“哎呀!是真的吗?”“那当然啦——别人都这么说。你难道没有见过钻石,哈克?”“记忆中好像没见过。”“嗨,国王的钻石可多着呢。”“唉,汤姆,可我一个国王也不认识呀。”“这我知道。不过,你要是到欧洲去,就能看到一大群国王,到处乱窜乱跳。”“他们乱窜乱跳?”“什么乱窜乱跳——你这糊涂蛋!不是!”“哦,那你刚才说他们什么来着?”“真是瞎胡闹,我的意思是说你会看见他们的——当然不是看见他们乱窜乱跳——他们乱窜乱跳干什么?——我只不过是说你会看见他们——用通俗的话说就是那儿到处都有国王。比方说那个驼背的理查老国王。”“理查?他姓什么?”“他没有什么姓。国王只有名,没有姓。”“没有姓?”“确实没有。”“唉,要是他们喜欢,汤姆,那也好;不过,我可不想当国王,只有名,没有姓,像个黑鬼似的。好了,我问你——你打算从哪儿开始动手?”

“嗯,我也不知道。要不我们先去鬼屋河岸对面的小山上,从那棵枯树那儿开始挖,你说好不好?”

“我同意。”

于是,他们就拿着一把不大好使的镐和一把铁锹,踏上了长达三英里的路程。而且还要步行。等到达目的地时,俩人已经热得满头大汗,气喘吁吁,于是往就近的榆树下面一倒,躺着歇歇脚,抽袋烟。

“我喜欢干这活儿。”汤姆说。

“我也是。”

“喂,我说哈克,要是我们就在这儿找到了财宝,你打算怎么花你的那份呢?”

“嗨,要真是那样,我就天天吃馅饼,喝汽水,有多少场马戏,我就看多少场,场场不落。我敢说我会快活得像活神仙。”

“嗯,不过你不打算攒点钱吗?”

“攒钱?干什么用?”

“嘿,那样你以后的生活才有依靠嘛,而且可以钱生钱。”

“哦,那没用的。我爸迟早会回到镇上,要是我不抓紧把钱花光,他一准会手伸得老长,抢我的钱。告诉你吧,他会很快把钱花得一个子儿不剩。你打算怎么花你的钱呢,汤姆?”

“我打算买一面新鼓,一把货真价实的宝剑,一条红领带和一只小斗犬,还要娶个老婆。”

“娶老婆!”

“是啊!”

“汤姆,你——怎么,你脑子不正常吧。”

“等着瞧吧,你会明白的。”

“唉,要娶老婆,你可是世上最愚蠢的人。看看我爸跟我妈。穷争恶吵!唉,他们总是打个不停。自打我记事起就一直是那样。”

“这是两码子的事。我要娶的这个女孩子可不会跟我干仗。”

“汤姆,我认为她们都一样。她们都会跟你胡搅蛮缠。你最好事先多想想。我劝你三思而后行。这个妞叫什么?”

“她不是什么妞——是个女孩子。”

“反正都一样,我想;有人喊妞,有人喊女孩——都是一码事,一样。噢,对了,她到底叫什么名字,汤姆?”

“等以后再告诉你一一现在不行。”

“那好吧——那就以后再说吧,只是你要是结了婚就剩我孤苦一人喽。”

“那怎么会呢,你可以搬过来,跟我们一起住。咱们先别谈这些了,动手挖吧。”

他们干了半个小时,大汗淋漓不说,而且什么都没挖到。他们又拼命地干了半个钟头,还是一无所获。哈克说:“他们总是埋得这样深吗?”“有时候是的——不过不总是这样。一般是不会这样的。我想应该是我们没找准地方。”

于是,他们又换了个新地方,开始挖起来。他们干得不快,但是有所进步。他们坚持不懈,默默地干了一段时间。

这个快挖完的时候,哈克倚着铁锹,用袖子抹了把额头上豆大的汗珠,说道:

“挖完这个,你打算再到哪里去挖呢?”

“我想咱们也许可以去卡第夫山上寡妇家后面的那棵老树下挖。”

“那地方不错。不过,那寡妇会不会把咱们挖到的财宝据为己有呢,汤姆?那可是在她家的地上呀。”

“据为己有!她倒是想据为己有,叫她试试看。谁找到的宝藏,就该归谁,管它在谁家的地上。”

这种说法倒很令人满意。那他们就开始继续挖。挖着挖着,哈克说:

“妈的,咱们准是又挖错了地方。你看呢?”

“这太奇怪了,哈克。我真搞不懂。不过有时候,巫婆会暗中捣鬼。我想问题会不会出在这儿。”

“胡说!巫婆白天是没有法力的。”

“对,这话不假。我怎么没想到这一点。啊,我知道问题出在哪儿了!咱俩真是他妈的大傻瓜两个!你得搞清楚半夜时分,那个伸出的树杈影子落在什么地方,在那里开挖才行呀!”

“可不是吗。真是的,我俩傻乎乎地白干了一场。这事真该死,咱们还得半夜三更跑到这儿来。路程可不近。你能溜出来吗?”

“我肯定会的。咱们今晚非来不可,因为要是给别人看见这些坑坑洼洼,他们立刻就会知道这儿有什么,马上开始他们的行动。”

“那么,我今晚就到你家附近学猫叫。”

“好吧。咱们把工具藏到灌木丛里。”

当夜,两个孩子果然如约而来。他们坐在树荫底下等着。这是个偏僻的地方,又值夜半,迷信的说法把这地方搞得阴森森的。沙沙作响的树叶像是鬼怪们在窃窃私语,黑暗的角落里不知有多少魂灵埋伏着,远处不时传来沉沉的狗吠,一只猫头鹰阴森地叫着。两个孩子被这种阴沉恐怖的气氛吓住了,话也变少了。后来,估摸时间该到12点钟了,他们就在树影垂落的地方作了记号,开始挖起来。他们的希望不断高涨,兴致也越来越高,干劲也丝毫不差,越干越有劲,坑越挖越深。每次,当他们听到镐碰到什么东西发出声响时,心都激动得怦怦狂跳,可得来的却是一次次的失望。原来那不过是碰到了一块石头或是一块木头。汤姆终于开口道:

“这样干还是不行,哈克,咱们又搞错了。”

“哎,怎么可能错呢。咱们在树影落下的地方作的记号,一点没错。”

“我知道,不过还有一点。”

“是什么?”

“唉,这时间是咱们自己估摸的。也可能太早了或太迟了。”

哈克把铁锹往地上一扔。

“对,”他说,“问题就出在这儿。就放弃这个地方吧。再说咱们连时间都搞不准,而且干这事太可怕了,半夜三更的,在这么个鬼蜮横流的地方。我老觉得背后有什么东西盯着我。我简直不敢回头;前面说不定也有什么怪物在等着害咱们呢。自从到了这儿,我就浑身直起鸡皮疙瘩。”

“唉,我也有同感,哈克。他们在树下埋财宝的时候,通常还会埋上一个人来作为看守。”

“天啊!”

“是真的。我常听人家这么说。”

“汤姆,我不喜欢在有死人的地方停留。否则一定会遇上麻烦的,肯定会的。”

“我也不想打扰他们。说不定这儿会有个死人伸出脑袋,开口说话呢!”

“别说了,汤姆!真恐怖。”

“嘿,可不是。哈克,我也觉得不对劲儿。”

“喂,汤姆,咱们还是别在这儿挖了,到别处试试吧。”

“好吧,我想也是。”

“再到哪儿去挖呢?”

汤姆思忖了一会儿,然后说:“到那间闹鬼的屋子里去挖。对,就这么办!”

“妈的,我也不喜欢在闹鬼的屋子里待,汤姆。唉,那里比死人还可怕。也许在那儿死人会说话,他们还会趁你不注意,披着寿衣悄悄滑到你身边,猛地从你背后探出身来,龇牙咧嘴,他们就爱这么干。我可吃不住这份惊吓,汤姆——没人吃得住。”

“是呀。不过,哈克,鬼怪只是在夜间才出来。咱们白天到那儿去挖,他们不会碍事的。”

“对,这话不错。可是你知道,不管是白天,还是夜里,都没人去那间鬼屋。”

“噢,这大概是因为他们不喜欢到一个出过人命案的地方去——可是,除了夜里,没人在那所房子周围看见过什么——夜里,也只有些蓝光在窗户那儿飘来荡去——不是总有鬼。”

“哦,汤姆,你看到蓝光飘忽的地方,那后面一准跟着一个鬼。这是有道理的,因为你知道,除了鬼怪,没有什么人会用蓝色的光。”__“是呀,你说的对。不过,既然他们白天不会出来,咱们还怕什 么呢?”

“唉,好吧。既然你这么说,咱们就去探探那间鬼屋——不过,我想我们只是在碰运气。”

这时候,他们已经动身下山了。在他们下面的山谷中间,那间“鬼屋”,孤零零地立在月光底下,围墙早就没有了,遍地杂草丛生,连台阶也被遮掩了,烟囱倾坍,窗框空空荡荡,屋顶一个犄角也塌掉了。两个孩子瞪大眼睛看了一会儿,希望能看见窗户边有蓝幽幽的光飘过;在这个时候,这样的气氛下,他们只能压低了嗓门说话,一边还尽量靠右边走,远远躲开那间鬼屋,穿过卡第夫山后的树林,一路走回家去。

同类推荐
  • 课外英语-律诗精选(双语版)

    课外英语-律诗精选(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。主要介绍张九龄、王勃、岑参、李白、杜甫、王维、孟浩然、刘长卿、韦应物、韩翃等人的作品。
  • 科学读本(英文原版)(第1册)

    科学读本(英文原版)(第1册)

    以一位名为威尔逊的教授与3位学生为主角,通过对各种事物与科学知识和原理的讨论,系统讲述了孩子们身边随时可见的事物与现象原理。以激发孩子们对科学的兴趣与爱好。这比死记知识,大量解题要实用得多。《科学读本(英文原版)(套装共6册)》对中国学生而言,这又是另一习得英语的良好途径,尤其对那些准备出国学习的孩子们,《科学读本》的阅读学习,对他们继续国外课程的学业定有很大帮助。比起文学与文史题材的英语读本,科学英语更容易让孩子们理解与学习。一是其讲述内容均为我们身边熟悉的万事万物,容易联想记忆;二是科技英语的语法、句子结构相对简单,比文学语言更简洁清晰,易于理解。相信会得到孩子们的喜欢。
  • 社会交往英语口语即学即用

    社会交往英语口语即学即用

    取材于人们所从事的社交活动的方方面面,范围广、实用性强。共包括7个部分:社交惯用语、家庭交往、社会生活、电话交往、商务交往、出行交往和社交语气。希望该书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平有所帮助。
  • 享受一分钟的感动

    享受一分钟的感动

    本书截取了生活的精彩文章,其中亲情、友情、爱情故事以及励志等文章,能够使你享受生活快乐,体验人生意义的同时,让你树立信心,帮你克服人生路上的各种绊脚石。
  • 觉醒:The Awakening(英文朗读版)

    觉醒:The Awakening(英文朗读版)

    Kate Chopin (1850–1904) was an American author of short stories and novels based in Louisiana. She is now considered by some scholars to have been a forerunner of American 20th-century feminist authors of Southern or Catholic background, such as Zelda nuoha.com Awakening was first published in 1899. Set in New Orleans and on the Louisiana Gulf coast at the end of the 19th century. It is widely seen as a landmark work of early feminism, generating a mixed reaction from contemporary readers and critics. The novel's blend of realistic narrative, incisive social commentary, and psychological complexity makes The Awakening a precursor of American modernist literature; it prefigures the works of American novelists such as William Faulkner and Ernest Hemingway and echoes the works of contemporaries such as Edith Wharton and Henry James. Chopin did not write another novel after The Awakening and had difficulty publishing stories after its release. When she died five years later, she was on
热门推荐
  • 抖S男的攻略之路

    抖S男的攻略之路

    苏溪内心是崩溃的,为了父母的命,她答应了不论什么困难都不会离开他身边。情敌们很强而且数量众多也就算了,可是他是一个心理变态怎么办?苏溪OS:算了,忍一忍。大不了当自己是一个抖M。
  • EXO之你是我的维他命

    EXO之你是我的维他命

    在不同的时空,也许能有结果,将爱的味道停留在最初,记得我……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 恋南枝

    恋南枝

    本欲隐藏身份,嬉笑江湖。却无意之中,陷入权谋斗争。
  • 淘气公主酷王爷

    淘气公主酷王爷

    她叫雪瑶·是天上的小公主即是仙女,也是魔族的公主,天庭与魔族并没有因为她的血统不纯而讨厌她,相反的全都把她捧在手心里疼,因为她善良纯真调皮她从不知道什么是爱情,看着几个姨姨的幸福她感到疑惑,爱情真的那么重要吗?他是子峰国的王爷,一人之下万人之上,冷酷帅气,人人敬畏,传说他没有感情,因为从不见他对任何一个女人有过暧昧的举动他以为他是不会对人和女人动情的,可是事实是谁都无法预料的,她的出现搅乱了他的平静的心
  • 梦吞天下

    梦吞天下

    这部功法修炼到极致,真的会——梦吞天下!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 汉末瓦罗兰英雄传

    汉末瓦罗兰英雄传

    LOL众英雄穿越东汉,与张方征战天下。新人新书,望大家多多支持。
  • 弦断谁人听

    弦断谁人听

    一代名将岳飞戎马一生,驰骋沙场二十年从无一不敌!可是纵观他一生的两段婚姻,第一任妻子在战乱中抛母弃子而去,岳飞缘何并不伤心?第二任妻子贤良淑德,持家有方,岳飞又缘何在深夜里苦吟“知音少,弦断有人听?”究竟谁才是让他魂牵梦绕一生,痴恋一世都不能割舍的女子呢?
  • 卦随天

    卦随天

    八卦五行相克相生,世间万物相辅相成。男主本一名“花样”少年,却命运多舛,误入异世界——混元境,在这里,又会发生怎样的奇异事件呢?欢迎大家观看玄幻小说——《卦随天》