我从未到过博斯普鲁斯海峡,
别向我来打听它的风光,
我在你明眸里看见了大海,
它摇曳着浅蓝色的焰光。
我没有随着商队到过巴格达,
未曾运去过丝绸和染色油[17]。
请弯下你那苗条的腰肢吧,
快让我歇息在你的膝头。
无论我怎样恳求你听听,
也许你永远会无动于心,
在遥远的名字——俄罗斯那里,
我是个公认的著名诗人。
手风琴正在我的心中鸣响,
月夜的犬吠声传入耳鼓,
波斯女郎,难道你不想
见一见遥远的蓝色国土?
来这里我不是出于寂寞,
是无形的你唤我到你身旁,
你那天鹅般的双臂搂抱我,
像两只翅膀缠绕在我身上。
我早在命运里寻求宁静,
连往事我也不怨天尤人,
给我讲点有趣的事儿吧,
谈谈你欢快的国家的新闻。
请压下我心中手风琴的幽怨,
用清新的气息给我斟饮!
免得我为遥远的北国姑娘,
总在叹息、怀念和思忖。
我虽未到过博斯普鲁斯海峡,
但为你可想象它的风光,
反正你的明眸似大海,
它摇曳着浅蓝色的焰光。
(1924年12月21日)