登陆注册
6948300000060

第60章 玫瑰 (2)

“The lady lived across the valley there beyond that hill. I was a young man then, for it was many years ago. I used to ride over to see her; it was a long way, but I rode fast, for young men, as no doubt the Signora knows, are impatient. But the lady was not kind, she would keep me waiting, oh, for hours; and one day when I had waited very long I grew very angry, and as I walked up and down in the garden where she had told me she would see me, I broke one of her roses, broke a branch from it; and when I saw what I had done, I hid it inside my coat so; and when I came home I planted it, and the Signora sees how it has grown. If the Signora admires it, I must give her a cutting to plant also in her garden; I am told the English have beautiful gardens that are green, and not burnt with the sun like ours.”

The next day, when their mended carriage had come up to fetch them, and they were just starting to drive away from the inn, the Conte’s old servant appeared with the rose-cutting neatly wrapped up, and the compliments and wishes for a buon viaggio from her master. The town collected to see them depart, and the children ran after their carriage through the gate of the little city. They heard a rush of feet behind them for a few moments, but soon they were far down toward the valley; the little town with all its noise and life was high above them on its mountain peak.

She had planted the rose at home, where it had grown and f?lourished in a wonderful manner; and every June the great mass of leaves and shoots still broke out into a passionate splendour of scent and crimson colour, as if in its root and f?ibres there still burnt the anger and thwarted desire of that Italian lover. Of course the old Conte must have died many years ago; she had forgotten his name, and had even forgotten the name of the mountain city that she had stayed in, after f?irst seeing it twinkling at dawn in the sky, like a nest of stars.

这位老太太总以她花园中那棵巨大的玫瑰树为荣。她会津津乐道她头一次结婚时,从意大利带回来的一根插条是怎么样长成参天大树的。回想当年她和丈夫乘马车从罗马旅行归来(那时还未通铁路),途经锡耶纳南部的一段路时,道路很难走以至于马车都坏了,没有办法,他们只好夜宿于路边的一间小店。住宿条件的恶劣致使她彻夜未眠,很早就起身穿好衣服,站在窗前等待黎明,凉风不时从窗外袭来。事隔多年,她依然记得一轮明月挂在那蓝色的群山上,远山上的小城一点一点地变白,直到月亮渐渐落下,初升的太阳为群山抹上一层淡淡的粉色。突然,小城像是被一盏明灯照亮了,一扇扇窗户明亮地反射出耀眼的光芒,最后,小城如满天繁星般在天空中熠熠生光。

那天上午,得知必须等一段时间马车才能修好,他们便乘当地的交通车上了那个山顶小城,听说在那可以找到好一点的住处。之后,他们在山上逗留了两三天。那是个意大利小城,有一座高高的教堂,一个繁华的市场,一些窄窄的街道,几座小小的宫殿,稠密而完美地立于山顶。被城墙围着的城区并不比英国人的菜园子大多少,但这里生机勃勃,喧闹嘈杂,昼夜回荡着脚步声和说话声。

他们居住在当地一个名流云集的小酒店里,这有市长、律师、医生和一些其他人。其中一位英俊、高个儿而又健谈的老人引起了他们的注意。他眼睛乌黑,头发雪白,腰板挺直,像年轻人一样。但是酒店的侍者却自豪地告诉他们,实际上这位伯爵已届高龄,明年是他的八十寿辰。侍者还说到伯爵是这个家族的最后一员,他们家曾是豪门大户,但他一生无子嗣。这个侍者还甚是得意地说,事实上,伯爵情场失意,终生未娶。似乎这是一件本地值得炫耀的事情。

不过幸好,这位老先生看起来活得还挺开心,他显然对陌生人很感兴趣,愿意与之结交。这位好心的侍者很快就促成了他们之间的相识。刚聊一会儿,老人就邀请他们参观他郊外的别墅和花园。因此,第二天下午,日落之时,当他们从门口和窗口瞥见蓝色的阴影覆盖了褐色的山峦时,就动身去造访这位老伯爵了。其实别墅比较一般,只是一座拉毛粉饰的现代小别墅,铺有石子的花园里有些热,石盆中的鱼儿无精打采,狄安娜和猎犬的雕像倚墙而立。然而,一棵巨大的玫瑰树为这个花园增色不少,它高过房顶,几乎盖住了窗户,散发出诱人的花香。嗯!确实是棵美丽的玫瑰树,在人们的赞美声中老先生很自豪地说,他很乐意为这位女士讲述玫瑰树的故事。当大家坐在那儿,喝着老人拿出的葡萄酒时,老伯爵忘却了自己已届高龄,向大家娓娓道来自己当年的爱情故事,就好像他们早已经听说过似的。

“多年以前,当我还是个年轻人时,那个小姐住在这座山背后的山谷对面。我常骑马去与她约会,虽然路很长,但年轻人性子急——这位女士无疑是知道的,所以我骑得很快。但那位小姐很不友善,总是让我等啊等,一等就是几个小时吧。一天,久候不来之后,我勃然大怒。我在我们约会的那个花园里不停地踱步,借着怒火折断她的一棵玫瑰树,把上面的一根树枝折走了。清醒之后,我立马将它藏进外套。事情就是这样。回家之后我把它种到花园里,它现在的情形这位女士已经看到了。当然这位女士要是喜欢的话,我愿意送根插条让她种在她家的花园里。听说英国人的花园很漂亮,到处绿油油的,不像我们的园子都被太阳烤焦了。”

翌日,马车已修好,上山来接他们。正要乘车离开小酒店时,伯爵的老仆人来了。送了他们一根包扎好的玫瑰插条,并转达了老伯爵的问候与祝词,祝他们旅途愉快。全城人都出来目送他们离去,孩童们追随马车一直到小城门外。开始还能听到身后阵阵的脚步声,但不久马车就驶入山谷,喧闹的小城依然在他们上面高高立于山巅。

她将玫瑰插条种在家里,长势良好,枝繁叶茂。每年的六月,这繁盛的玫瑰树都会开出深红的花儿,花香四溢。就好像它的根须中依然燃烧着那个意大利爱人的愤怒和爱情中没有实现的愿望。当然,老伯爵肯定已经辞世多年,她也忘记了老伯爵的名字,连曾经住过的小城名字也遗忘了。只记得初见时,它犹如满天的繁星在黎明的薄幕中熠熠生光。

记忆填空

1. She and her had been travelling back in their carriage Rome (it was before the time of railways), and on a bad of road south of Siena they had broken , and had been forced to pass the in a little house by the roadside.

2. And they sat there, drinking the he offered them, he alluded with the cheerful indifference of old to his love affair, as though he took for granted that they had of it already.

佳句翻译

1. 事隔多年,她依然记得一轮明月挂在那蓝色的群山上。

2. 然而,一棵巨大的玫瑰树为这个花园增色不少,它高过房顶,几乎盖住了窗户,散发出诱人的花香。

3. 只记得初见时,它犹如满天的繁星在黎明的薄幕中熠熠生光。

短语应用

1. She had spent a sleepless nigh, and rising early had stood, wrapped up, at her window, with the cool air blowing on her face, to watch the dawn.

wrap up:裹紧;包住

2. He took an interest in the stranger, and wished to make their acquaintance.

take an interest in:对……感兴趣

同类推荐
  • 美丽英文:世界上最美的情书

    美丽英文:世界上最美的情书

    本书精选了各个时代世界杰出名人的情书,包括诗人、作家、音乐家、思想家、政治家等,配以名人简介及名人语录;原汁英文感人肺腑,地道译文华丽动人。读每一份情书,阅每一份真切,世上最热烈的情感也就莫过于此。
  • 郑和下西洋:汉英对照

    郑和下西洋:汉英对照

    1405-1433年,在欧洲大航海时代到来的半个多世纪之前,中国明代航海家郑和先后七次率领庞大的部队访问了西太平洋和印度洋沿岸的30多个国家和地区,加深了明代中国与东南亚、南亚、西亚、东非地区国家之间的友好关系,开展了规模空的经济文化交流,取得了双赢的交果。
  • 心是孤独的猎手(双语译林)

    心是孤独的猎手(双语译林)

    《心是孤独的猎手》是美国女作家卡森·麦卡勒斯代表作,小说通过变换叙事角度的方法,描述了一群徘徊于孤独的人们。故事发生于20世纪30年代的一个美国南方小镇,主要围绕主人公——哑巴辛格,以及他身边的人物展开。辛格的沉默疏离让他在人们眼中蒙上了一层神秘睿智的色彩,人们试图向辛格倾诉内心,但辛格根本无法理解他们,转而把全部的感情筹码压在了安东尼帕罗斯身上。直到安东尼帕罗斯去世,他也离开了这个世界。
  • 人性的弱点全集(英文朗读版)

    人性的弱点全集(英文朗读版)

    HowtoWinFriends&InfluencePeopleisthegrandfatherofallpeople-skillsbooks,whichwasfirstpublishedin1937.Itwasanovernighthit,eventuallyselling15millioncopies.DalecarnegiehadanunderstandingofhumannaturethatwillneverbeoutdatedFormorethansixtyyearsthero……
  • CountrysideofChina

    CountrysideofChina

    ChinahasavaStterritoryandlonghistorywithgreatdifferencesinnaturalConditionsamongdifierentareasofthecountry.Thebookprovidesadetaileddeionof34selectedvillagesinordertoshowthenaturalandSocialphenomenaofthecountrysideinChina.
热门推荐
  • 重生之嫡女毒妃

    重生之嫡女毒妃

    顾冉瑶被嫡妹顾冉茹与新皇赫连烨陷害致死,一尸两命。黄泉轮回时得知自己上一世为世间大善之人,且这一世阳寿未尽,地府开恩,如果顾冉瑶肯融合一道没有意识的残魂,便准许她重活一世,顾冉瑶报仇心切,便答应,此后便多出另一份记忆......
  • 冥夫别过来

    冥夫别过来

    小时候术士给我算过命,术士说我是阴年阴月阴日阴时出生,命格纯阴,易招鬼煞,22岁是我的大劫。我本来是不信的,可是22岁那年……
  • 都市之惟我独尊

    都市之惟我独尊

    有人说人生就像被强暴,反抗不了不如享受,可是人生对我来说比强暴还惨,既无法享受又无法忍受。母亲病重,父亲劳累,女友虽然体贴,但是生活的玩笑一直在继续。准岳父母明里暗里的留难几乎要成了每日的糖果。而帝都北京,更是给我们已经破不宁静的家庭带来了片片阴云。
  • 穿越之极品修仙

    穿越之极品修仙

    这是个妖、魔、兽、人并存的修仙世界。妖有变幻之能,魔为幽冥使者,兽生金刚之躯,此三者皆为人类天敌。赵腾初临异界,恰逢万年来神州未有之剧变,看他如何力挽狂澜,于乱世中修成真仙。
  • 炮灰系统升职记

    炮灰系统升职记

    意外离世,叶萝被迫绑定笨呆呆的系统,本着走一步算一步的原则将任务完成,来想见上自己几位好友一面,却不想在第一个世界遇见令自己心动的他。她为了不让自己陷得更深,决然离去,奔赴下一个世界。命运弄人,她再一次遇见了他。这次,她决定不再放弃……
  • 成功是一种个性

    成功是一种个性

    拿破仑的个性是什么?就是他率领众兵士为法兰西精神而奋斗的刚毅品质!如果他缺乏这种超人的个性,就绝不会出类拔萃,成为一个铁骨铮铮的英雄式人物。同样,无论你在哪个部门,你都应该把自己当成拿破仑,去培养自己的英雄个性,凭着一股实在要把事情做好的态度和精神,让自己得到上司的赏识和同事的认可。
  • 女仙寻爱记

    女仙寻爱记

    “我来了,来赴你我前世的约定。你欢喜吗?”“哪来的登徒浪子?这般轻浮!我从未认识你。”“是我的错,我忘了告诉你上奈何桥之前服下保忆丹。即便你忘了我,我就是捆绑着你也要与你成亲,做这一世的夫妻,方不负前盟之约。”“你可以捆住我的手,绑住我的脚,你却管不了我的心,我就是不爱你。”现代社会,她是林晓芙,做雷厉风行不拘一格,拥有一颗七窍玲珑心的bk集团掌舵者。为了Bk集团的利益,她可以无视爱与被爱。命运的龙卷风带她在另一个时空,无涯的原野荒漠里她只是一株餐风露宿的醉芙蓉。从朝到夕,她色彩斑斓地变幻着自己的美丽,却从未得到过赞美和欣怡赏。机缘巧合,她遇见了他,他点化了她,她成了逍遥自在的散仙,只求能遇上有缘人倾心相待一场,不枉此生。.不幸的是,她遇见了另一个他。她被收编入仙籍,枯燥无聊的岁月,她和两心相悦,为了不违背天庭法度,他们相约来生结一段尘缘。当他怀着满腔的爱意和幸福的回忆来践行承诺时,她不记得他了。这一世,她是万花国的公主百花羞。故事的结局注定是悲剧收场。这一世,她倾其所有却爱而不得。这一世,她是李唐王朝的安乐公主,天帝要罚她尝遍人生七苦,所有爱的人都死在眼前。
  • 惹火厨仙:邪饿王爷会上瘾

    惹火厨仙:邪饿王爷会上瘾

    她是现代隐世厨仙,天姿绝色,却穿越为南麟岛岛主家的废柴三小姐,懦弱愚钝,胖到几年没下来床,受尽凌辱践踏。他是世人眼中冷情残暴,少年天才的灵姬国七王爷。初次见面,他将她拖入旖旎温泉中,许她一身强大一世尊荣。只需要让他动动嘴、动动手……从此邪饿吃上瘾。手中美味加成大把修为,天财地宝尽数收入囊中。
  • 咸鱼强少

    咸鱼强少

    被女友带了绿帽子的他,在寻死的过程中遇到了一位世外高人,从此咸鱼大翻身的生活开始了……
  • 不可复制的金牌教练

    不可复制的金牌教练

    我,中国教练。系统在手,冠军我有。任何人我都可以把你训练成,无可超越的世界冠军!我的模板,无法复制。我是不可复制的超级金牌教练。