登陆注册
62866500000002

第2章 ENKONDUKO

La Stranga?oj de Liaozhai estis la novelaro de la antikva ?inio kun la aparta ideo kaj la arta aspekto de?inio, kies enhavo estas ri?a kaj vasta. Radikinte teron de eventuala vivo, la noveloj zigzage reflektas la socian problemon kaj la deziron de la?inaj popolanoj dum la tempo, kiun la verkisto Pu Songling travivis, prikantas la veron, bonfaron kaj belecon de la vivo, montras la vidopinion kaj senton pri la vivo de la verskito. La novelaro estis verkita en 1680 (19-a jaro de Kangxi-erao dum Qing-dinastio)kaj eldoni?is en 1766(31-a jaro de Qianlong-erao dum Qing-dinastio, kiu enhavas sume 496 novelojn(491 novelojn kaj 5 aldonajn novelojn). La epizodo de la rakontoj estas strangaj kaj strukturoj de la rakontoj estas rigoraj, priskriboj estas simplaj kaj delikataj. La rakontoj estas popularaj preska?e??iuj generacioj kaj estas transdonataj de familio al familio dum pasintaj 300 jaroj en ?inio kaj donis la grandan influon al estetiko, moraleco kaj monda vido de la?ina popolo kaj oni povas diri, ke la novelaro estas la plej bona en?inio. Kiel unu el la klasikaj reprezentantoj de la?ina kulturo, la novelaro estas vaste diskonigita en la mondo. La?la esploroj la noveloj i?is konataj en Japanio en 1784 kaj en okcidentaj landoj en la 19-a jarcento.?is nun la noveloj estas tradukitaj en pli ol lingvojn nome la japanan, korean, vjetnaman, francan, anglan, germanan, hispanan, italan, inter kiuj la plej multaj tradukoj estas en la anglan, ekde 1842 la anglaj versioj trovi?as pli ol du eldona?oj. En 2014 sinjoro Sidney L.Sondergard aperigis lian plenan tradukon de La Stranga?oj de Liaozhai en la anglan kaj forigis la mankon pro anta?e ne plena traduko de la novelaro.

La tradukado de la novelaro en Esperanton komenci?is en 70-aj jaroj de la pasinta jarcento fare de Guozhu, kiu estis honorigita kiel speciala profesoro de Zaozhuang-a Universitato, la?ina Esperanto-Eldonejo eldonis Elektitajn Novelarojn el Liaozhai nur kun 80 rakontoj. La planita traduko al Esperanto de La Stranga?oj de Liaozhai kun 496 rakontoj fare de Guozhu estas mirinda en la historio de diskonigado de la ?ina kulturo. S-ro Guozhu lernis Esperanton en 50-aj jaroj en la pasinta jarcento kaj klopodas esplori kaj esperantigi de?inan kulturan hereda?on dum la tuta vivo. Rezulte estis esperantigitaj multaj?inaj poemoj. Li komencis traduki la novelaron La Stranga?oj de Liaozhai de 70-aj jaroj de la pasinta jarcento, la praktikado de tradukado kaj esplorado dum 40 jaroj altigis lian nivelon kaj ?an?is sen?ese la ideojn de lia tradukmaniero. La eldono de la libro atestas la tutan vivon de Guozhu pri liaj diligenteco, studemeco, amo al Esperanto kaj klopodo por diskonigado de?ina kulturo, refraktas la kulturan senton de la?inaj intelektuloj.

La plena trakuko de La Stranga?oj de Liazhai estas dua libro el esperantigitaj libroj pri esplorado kaj diskonigado de la?ina kulturo de la universitato. La eldono de la libro dependas de diligenta laboro de la teamo de Esperanto-esplorado de nia universitato. Anta? la eldono mi ?oje sciis, ke la libro estis listigita de serio Oriento-Okcidento de UEA, tio estas gratulinda kaj ?ojinda, ke en la internacia lideraturo de Esperanto plu aldoni?as faktoro de ?ina kulturo. Konstrui komunan komunumon de sorto de homaro estas nia deva taskon, ni kune laboru por diskonigi la?inan kulturon kaj rakontu?inajn fabelojn

Prof. Cao Shengqiang

Vicprezidanto de?ina Esperanto-Ligo

Prezidanto de Zaozhuang-a Universitato

La 25-an de majo 2018

同类推荐
  • 保险公司

    保险公司

    上世纪90年代中期,魏经纶、杨山坡、付晓滨和李冬冬四个年轻人一同进入滨城市保险公司,成为同事、朋友或恋人。小说围绕四个人的工作、学习、家庭生活及真挚友谊展开,讲述了中国保险行业从独家经营到百家争鸣,从清闲安逸到惨烈竞争的过程。在时代史诗般的叙述中,保险人的职场百态和人生喜怒哀乐跃然纸上,感人曲折的奋斗故事让更多的人了解了保险人的勇敢和坚强、心酸与委屈。同时,小说也爆出诸多行业内幕,折射出中国保险业一路走来的兴衰风雨,以及那些鲜为人知的行业规则。
  • 城里的兄弟

    城里的兄弟

    《城里的兄弟》是一部题材丰富、内容深刻、文字隽永的小小说作品集。作者写作手法独特老道,描摹现实,发人深省;刻画人物,惟妙睢肖;思考人生,探幽发微;解读历史,眼光独到。小说故事跌宕起伏,富含哲理,令人回味,给人启迪。
  • 拯救

    拯救

    工作是嘉兴市中级法院的一名法官。已发表小说100万余字,散见于《小说选刊》、《中篇小说选刊》、《中国作家》、《江南》、《山花》、《百花洲》等期刊。
  • 四兄弟

    四兄弟

    春江市发生了一起案件黑暗中的长途贩毒,午夜的惊魂血案,“美人计”,“空城计”,“欲擒故纵”,“打草惊蛇”,“明修栈道,暗度陈仓”,智得昌长袖善舞,既不动声色又在暗地布局……
  • 让叶兰继续飘扬(奥威尔作品全集)

    让叶兰继续飘扬(奥威尔作品全集)

    《让叶兰继续飘扬》写于1934年和1935年,是一部社会批判作品,讲述青年诗人戈登·康斯坦克在三十年代的伦敦幻想抵御金钱崇拜,坚持文学的梦想,却屡屡在现实中碰壁的故事。当时奥威尔居住在伦敦附近的汉普斯泰德,小说即以他的生活经历为蓝本创作而成。《让叶兰继续飘扬》无情地揭露了金钱崇拜对文学青年戈登在生活上的压迫与心灵上的侵蚀,在某种程度上奥威尔前半生的写照,是他内心是否继续坚持文学理想和内心价值观的挣扎期的描述,虽然书中的戈登选择了放弃,但在现实中,奔赴西班牙内战的决定改变了奥威尔的命运,引导他走上批判极权主义的道路,但前半生的经历和印象仍在他后半生的作品中留下了无可磨灭的印象。
热门推荐
  • 穿越之冰山王爷不要逃

    穿越之冰山王爷不要逃

    想好会写出来的,亲们要关注哦一日一更不拖不欠有事情会写请假条的
  • 我的女友有点丑

    我的女友有点丑

    凌云同学,段小茹同学已经出发了,你怎么还不走,难道你不想证明男女平等了?”凌云摇摇头,深沉的说道:“沫沫,你这个命题没办法证明,因为他一开始就是错的,是个伪命题。”“哦?你是说男女不平等了?”凌云认真的点点头,顺便比了比两人的个头,戏谑的说道:“雨沫同学,想要男女平等,恐怕你要站到凳子上。” (小云来袭,每晚0点准时更新。)
  • 大唐荣耀之不向东风怨别离

    大唐荣耀之不向东风怨别离

    紧紧牵住这跟风筝线,我李俶,不向东风怨别离。给冬珠CP一个甜甜蜜蜜的圆满!
  • 战天

    战天

    个来自远古的棋局……诸天为棋,我为盘,诸强博弈,俯瞰众生……诸界神魔,我为皇!
  • 陪你到地牢天荒

    陪你到地牢天荒

    简小单以为她的青春和她的名字一样简简单单,却不知道原来一切只是时机未到罢了,当时机到了时候……
  • 破噬心

    破噬心

    犹如滔天巨兽之口般的宇宙,散发出古老悠长的气息,没人能准确的计算出它存活的时间,万古不灭,生生不息。而在他那不起眼的一个小角落里,一颗蔚蓝的星球静静地躺在他的怀里,犹是出生的婴儿。。。新的旅程新世界
  • 当拿到反派剧本

    当拿到反派剧本

    宋筠儿过了十几年顺坦的生活,可能是谁看不过眼了,给她加了点料。趴在墙头,院子里是竹马练武的身影。“下来,我接着你”,安子予伸着双手,宋筠儿扑向下方的少年,一切都如此美好。祈安法会,宋筠儿一不留神与人走散,崴了脚的她很丧气的坐在树下,只期盼着自家娘亲快快找到自己,“咦,来的人好像不太熟”,夜色渐浓,看的不太清楚。“宸王殿下,您怎么在这?”好歹来了个人,“路过”果然是个冷漠的人。
  • 慕爷是个夫人控

    慕爷是个夫人控

    撞脸豪门千金,模仿国民女神?被渣男当备胎,给绿茶做替身?苏影无奈,这年头,原装正主,还比不过个冒牌整容脸?抢她身份,毁她名声,欺她至亲,还想勾搭她狂拽酷帅的无敌官配?是可忍,孰不可忍!且看霸气女王如何在线教做人!虐渣爽文,一对一甜宠。男女主多重身份,互扒马甲,不分场合乱撒狗粮,惊呆一片吃瓜群众。
  • 异世情缘之天才召唤师

    异世情缘之天才召唤师

    千年前,他为了她,甘愿失去一魂一魄,于她一同受尽人间的九九八十一难,九千九百九十九年,他们都没有恢复记忆,都不记得对方,但却每世都会遇到对方,然后相爱,最后却不能在一起,第一千年,一场奇异的的车祸,把她,带到了他的身边。这一世,他们是否能够破解那最后一难?最后破镜重圆?一同享受尽天下之福?。。。喜欢的亲们可以进来哦。。。
  • 阿猪的流云

    阿猪的流云

    本书是作者的第一部散文集,收录了阿猪的来历、童年、我的大学等一些幽默诙谐的故事。它浓缩了作者半生的经历,文笔流畅,幽默诙谐,自成风格。