登陆注册
6260500000016

第16章

Pashenka had already long ceased to be Pashenka and had become old, withered, wrinkled Praskovya Mikhaylovna, mother-in-law of that failure, the drunken official Mavrikyev. She was living in the country town where he had had his last appointment, and there she was supporting the family: her daughter, her ailing neurasthenic son-in-law, and her five grandchildren. She did this by giving music lessons to tradesmen's daughters, giving four and sometimes five lessons a day of an hour each, and earning in this way some sixty rubles (6 pounds) a month. So they lived for the present, in expectation of another appointment. She had sent letters to all her relations and acquaintances asking them to obtain a post for her son-in-law, and among the rest she had written to Sergius, but that letter had not reached him.

It was a Saturday, and Praskovya Mikhaylovna was herself mixing dough for currant bread such as the serf-cook on her father's estate used to make so well. She wished to give her grandchildren a treat on the Sunday.

Masha, her daughter, was nursing her youngest child, the eldest boy and girl were at school, and her son-in-law was asleep, not having slept during the night. Praskovya Mikhaylovna had remained awake too for a great part of the night, trying to soften her daughter's anger against her husband.

She saw that it was impossible for her son-in-law, a weak creature, to be other than he was, and realized that his wife's reproaches could do no good--so she used all her efforts to soften those reproaches and to avoid recrimination and anger.

Unkindly relations between people caused her actual physical suffering. It was so clear to her that bitter feelings do not make anything better, but only make everything worse. She did not in fact think about this: she simply suffered at the sight of anger as she would from a bad smell, a harsh noise, or from blows on her body.

She had--with a feeling of self-satisfaction--just taught Lukerya how to mix the dough, when her six-year-old grandson Misha, wearing an apron and with darned stockings on his crooked little legs, ran into the kitchen with a frightened face.

'Grandma, a dreadful old man wants to see you.'

Lukerya looked out at the door.

'There is a pilgrim of some kind, a man . . .'

Praskovya Mikhaylovna rubbed her thin elbows against one another, wiped her hands on her apron and went upstairs to get a five-kopek piece [about a penny] out of her purse for him, but remembering that she had nothing less than a ten-kopek piece she decided to give him some bread instead. She returned to the cupboard, but suddenly blushed at the thought of having grudged the ten-kopek piece, and telling Lukerya to cut a slice of bread, went upstairs again to fetch it. 'It serves you right,' she said to herself. 'You must now give twice over.'

She gave both the bread and the money to the pilgrim, and when doing so--far from being proud of her generosity--she excused herself for giving so little. The man had such an imposing appearance.

Though he had tramped two hundred versts as a beggar, though he was tattered and had grown thin and weatherbeaten, though he had cropped his long hair and was wearing a peasant's cap and boots, and though he bowed very humbly, Sergius still had the impressive appearance that made him so attractive. But Praskovya Mikhaylovna did not recognize him. She could hardly do so, not having seen him for almost twenty years.

'Don't think ill of me, Father. Perhaps you want something to eat?'

He took the bread and the money, and Praskovya Mikhaylovna was surprised that he did not go, but stood looking at her.

'Pashenka, I have come to you! Take me in . . .'

His beautiful black eyes, shining with the tears that started in them, were fixed on her with imploring insistence. And under his greyish moustache his lips quivered piteously.

Praskovya Mikhaylovna pressed her hands to her withered breast, opened her mouth, and stood petrified, staring at the pilgrim with dilated eyes.

'It can't be! Stepa! Sergey! Father Sergius!'

'Yes, it is I,' said Sergius in a low voice. 'Only not Sergius, or Father Sergius, but a great sinner, Stepan Kasatsky--a great and lost sinner. Take me in and help me!'

'It's impossible! How have you so humbled yourself? But come in.'

She reached out her hand, but he did not take it and only followed her in.

But where was she to take him? The lodging was a small one.

Formerly she had had a tiny room, almost a closet, for herself, but later she had given it up to her daughter, and Masha was now sitting there rocking the baby.

'Sit here for the present,' she said to Sergius, pointing to a bench in the kitchen.

He sat down at once, and with an evidently accustomed movement slipped the straps of his wallet first off one shoulder and then off the other.

'My God, my God! How you have humbled yourself, Father! Such great fame, and now like this . . .'

Sergius did not reply, but only smiled meekly, placing his wallet under the bench on which he sat.

'Masha, do you know who this is?'--And in a whisper Praskovya Mikhaylovna told her daughter who he was, and together they then carried the bed and the cradle out of the tiny room and cleared it for Sergius.

Praskovya Mikhaylovna led him into it.

'Here you can rest. Don't take offence . . . but I must go out.'

'Where to?'

'I have to go to a lesson. I am ashamed to tell you, but I teach music!'

'Music? But that is good. Only just one thing, Praskovya Mikhaylovna, I have come to you with a definite object. When can I have a talk with you?'

'I shall be very glad. Will this evening do?'

'Yes. But one thing more. Don't speak about me, or say who Iam. I have revealed myself only to you. No one knows where Ihave gone to. It must be so.'

'Oh, but I have told my daughter.'

'Well, ask her not to mention it.'

And Sergius took off his boots, lay down, and at once fell asleep after a sleepless night and a walk of nearly thirty miles.

同类推荐
  • East Lynne

    East Lynne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 药师琉璃光七佛本愿功德经

    药师琉璃光七佛本愿功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Dominion of the Air

    The Dominion of the Air

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 丘隅意见

    丘隅意见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十地义记

    十地义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 不完美太太

    不完美太太

    婚姻失败的70后熟女苏浣,要把一个80末太妹打造成完美太太,“献给”自己曾经深爱的前夫,如此铤而走险,只因前夫开价惊人!而处心积虑使出连环苦肉计的前夫,根本目的却是想与她再续前缘。就在双方明枪暗箭实施完美计划的同时,苏浣的男女下属也正不动声色地布排着另一个完美太太计划。10个月的期限临近,一连串突如其来的情感乌龙,让苏浣的完美太太计划面临巨大挑战,恰恰此时,动什么不动感情的她,坠入了爱河……于是,一切峰回路转,苏浣到了又一个人生转折点,幸福到底在哪里?
  • 大佬你的马甲又被偷了

    大佬你的马甲又被偷了

    [双强][大佬][马甲][无逻辑]她病毒发作的时候,拿枪的手,显得的更加坚毅,那一天,她生生撞废六辆车,谁都拦不住,直到他嚣张的挡在她面前神色温柔:乖宝。楚傅洛,别TM叫老子乖宝,我一点也不乖,如果我面前不是你,我会直接压过去。说完昏死过去。北都城内,谁都知道权家有女,倾国倾城,她支着脑袋语气散漫:老渣男,签了它。
  • 飞升飞错界

    飞升飞错界

    飞升飞入游戏成为玩家,郝方感觉他真的好方!
  • 宠妃当道:皇上,快躺好!

    宠妃当道:皇上,快躺好!

    新书已发,《娘娘嫁到:陛下,好生伺候!》太后赐婚,那个未来夫君,可不就是她随手抓来的便宜相公?!从那以后,夏情欢就跟螃蟹似的,喜欢横着走——不管是他当皇子的时候,还是当皇帝以后!可她实在是想不通,为什么在这个男人面前,她就只能乖乖当只小绵羊?某天,夏情欢扶着腰大声抱怨:“狗皇帝,你不是说这辈子都会疼我宠我?为什么我只感觉到了你的欺压!”帝王沙哑的嗓音缓缓响起,“乖女孩,不欺不压怎么疼你宠你?”——这辈子,你是我斩不断的相思。
  • 点夕遥遥海苍苍

    点夕遥遥海苍苍

    一个有点悲伤的故事,女主云小北和白忘夕的恋情,加上重重阻挡,还会互相信任吗?
  • 光年之外

    光年之外

    大龄单身女青年俞小米因反抗相亲而被逐出家门,无处落脚,只好搬进已经出租的老房子,和著名作家陶诺成为室友。虽然两个人生活在不同时差,但依旧无可避免有交集,并且发生了很多雷人事件。--情节虚构,请勿模仿
  • 你是我此生最真挚的爱

    你是我此生最真挚的爱

    “来啊,萧宇,咱们合照一张。”夜希朝落萧宇招手。收起情绪,朝那边走去,看着小染的笑,嘴角上扬,看着你的笑,就是我最幸福的事。
  • 凌天武神

    凌天武神

    地球最强武神重生入被奸人陷害的废物弟子身上,武神一世无敌,究竟会如何再造巅峰辉煌?以武称尊!破天直上!以拳击破万界!以武战大帝!站在万界之上,一声怒吼,一拳轰出,震破苍穹!**新书9月15号,中秋节发布!新书将开创新流派,大家跟随黄金一起领略全新的玄幻天地!!
  • 妻子的救赎

    妻子的救赎

    四年前,萧年如所有拜金女一样选择嫁入豪门,无人知她的秘密与苦衷。四年后,旧爱归来,一同带来的是一件又一件离奇的秘密与死亡。当身边的人屡屡受到伤害,当两个男人的深情如千斤重负,萧年置身于谜案和纠葛之中,又能否查出那个终极的真相?
  • 席爷考不考虑联个姻

    席爷考不考虑联个姻

    丁橙菌重生了,可是她却开心不起来。她原以为死掉就解脱了,没想到上天却给了她一次重来的机会。“小姐,席家来提亲了!”“是席老的那个私生子吗?推掉吧!”那个渣男,怎么可能再嫁给他!“什么私生子?不是他,哎呀,小姐,是席老新归宗的弟弟!”“什么?”席老哪来的弟弟?上辈子没有啊!“丁小姐,看来要结婚了。”席简稚一脸坏笑。“题做完了?我结婚和你有什么关系?”这个家伙,明明自己还好心帮他补习。席简稚笑而不语,哪个结婚新娘和新郎没有关系的。