登陆注册
6243800000087

第87章

They could not afford a fire to keep them warm, and, as the nights were cold and they lay without any shelter, they were most uncomfortable, although the days were warm.

They were now travelling along the Columbia River, using their horses for a part of their luggage, and towing the canoes with the remainder of the stuff. On the twenty-third of April they arrived at the mouth of Rock Creek, on the Columbia, a considerable stream which they missed as they passed this point on their way down, October 21. Here they met a company of Indians called the Wahhowpum, with whom they traded pewter buttons, strips of tin and twisted wire for roots, dogs, and fuel.

These people were waiting for the arrival of the salmon.

The journal says:--"After arranging the camp we assembled all the warriors, and having smoked with them, the violins were produced, and some of the men danced.

This civility was returned by the Indians in a style of dancing, such as we had not yet seen. The spectators formed a circle round the dancers, who, with their robes drawn tightly round the shoulders, and divided into parties of five or six men, perform by crossing in a line from one side of the circle to the other.

All the parties, performers as well as spectators, sing, and after proceeding in this way for some time, the spectators join, and the whole concludes by a promiscuous dance and song.

Having finished, the natives retired at our request, after promising to barter horses with us in the morning."

They bought three horses of these Indians and hired three more from a Chopunnish who was to accompany them.

The journal adds:--"The natives also had promised to take our canoes in exchange for horses; but when they found that we were resolved on travelling by land they refused giving us anything, in hopes that we would be forced to leave them.

Disgusted at this conduct, we determined rather to cut them to pieces than suffer these people to enjoy them, and actually began to split them, on which they gave us several strands of beads for each canoe.

We had now a sufficient number of horses to carry our baggage, and therefore proceeded wholly by land."

Next day the party camped near a tribe of Indians known as the Pishquitpah. These people had never seen white men before, and they flocked in great numbers around the strangers, but were very civil and hospitable, although their curiosity was rather embarrassing.

These people were famous hunters, and both men and women were excellent riders. They were now travelling on the south side of the river, in Oregon, and, after leaving the Pishquitpahs, they encountered the "Wollawollahs," as they called them.

These Indians are now known as the Walla Walla tribe, and their name is given to a river, a town, and a fort of the United States. In several of the Indian dialects walla means "running water," and when the word is repeated, it diminishes the size of the object; so that Walla Walla means "little running water."

Near here the explorers passed the mouth of a river which they called the Youmalolam; it is a curious example of the difficulty of rendering Indian names into English. The stream is now known as the Umatilla. Here they found some old acquaintances of whom the journal has this account:--"Soon after we were joined by seven Wollawollahs, among whom we recognized a chief by the name of Yellept, who had visited us on the nineteenth of October, when we gave him a medal with the promise of a larger one on our return.

He appeared very much pleased at seeing us again, and invited us to remain at his village three or four days, during which he would supply us with the only food they had, and furnish us with horses for our journey.

After the cold, inhospitable treatment we have lately received, this kind offer was peculiarly acceptable; and after a hasty meal we accompanied him to his village, six miles above, situated on the edge of the low country, about twelve miles below the mouth of Lewis' River.

"Immediately on our arrival Yellept, who proved to be a man of much influence, not only in his own but in the neighboring nations, collected the inhabitants, and having made a harangue, the purport of which was to induce the nations to treat us hospitably, he set them an example by bringing himself an armful of wood, and a platter containing three roasted mullets. They immediately assented to one part, at least, of the recommendation, by furnishing us with an abundance of the only sort of fuel they employ, the stems of shrubs growing in the plains.

We then purchased four dogs, on which we supped heartily, having been on short allowance for two days past. When we were disposed to sleep, the Indians retired immediately on our request, and indeed, uniformly conducted themselves with great propriety.

These people live on roots, which are very abundant in the plains, and catch a few salmon-trout; but at present they seem to subsist chiefly on a species of mullet, weighing from one to three pounds.

They informed us that opposite the village there was a route which led to the mouth of the Kooskooskee, on the south side of Lewis' River; that the road itself was good, and passed over a level country well supplied with water and grass; and that we should meet with plenty of deer and antelope.

We knew that a road in that direction would shorten the distance at least eighty miles; and as the report of our guide was confirmed by Yellept and other Indians, we did not hesitate to adopt this route: they added, however, that there were no houses, nor permanent Indian residences on the road and that it would therefore be prudent not to trust wholly to our guns, but to lay in a stock of provisions.

"Taking their advice, therefore, we next day purchased ten dogs.

同类推荐
热门推荐
  • 唐梵飜对字音般若波罗蜜多心经

    唐梵飜对字音般若波罗蜜多心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中兴名家智谋略全书

    中兴名家智谋略全书

    在东南沿海抗倭斗争中,最著名的抗倭英雄有两个:一个是戚继光,另一个便是俞大猷。
  • 恰似晚风来

    恰似晚风来

    徐向晚十八岁之前都是过着小公主般人人羡慕的生活,家庭富裕,父母姐姐疼爱,公司有聪颖能干的姐姐继承,青梅竹马的叶哲之对她一心一意,妥妥的人生赢家。但一夜之间:父母去世,青梅竹马背叛偷走公司,姐姐失踪,她从云端跌入谷底一无所有。早已经把自己的心锁上层层枷锁,直到程浔的出现,他的温暖恰似一阵清风吹开徐向晚尘封的心扉。但父母的突然离世,姐姐的失踪,青梅竹马的背叛,这一个个谜团始终缠绕着她令她昼夜难安,徐家究竟隐藏着什么?此时,已是春间三月,林芝的山间里桃花似海。程浔的目光掠过灼灼桃花,停留在一抹纤细的身影上。喃喃道:“傻子,你迟到了三年。”“不过幸好,你还是来了。”可程浔不知道,在他和徐向晚的爱情里最先迟到的那个人是他。程浔错过了徐向晚最美好最幸福的18年,但却没有错过她最艰难最无助的岁月。在那荒芜的岁月里,只有他才是徐向晚唯一的救赎。相遇至今已有七年之久,虽然她离开了三年。但所幸,兜兜转转他们还是没有错过。这一次程浔再也不会放开她的手。
  • 农女替嫁之娘子有点儿甜

    农女替嫁之娘子有点儿甜

    苏绾的人生信条:人不犯我,我不犯人,人若犯我,挖你祖坟!可是为何欺负她的都是和她一个祖宗的人?本是同根生,相煎何太急啊?说好的相亲相爱一家人呢?祖坟不能挖,那她就分家!渣爷渣奶,渣叔渣婶儿外带白莲小姑妈,如今只有一句话:撒由那拉~死性不改,各种找茬?相公,抄家伙,开挖!
  • 龙战之怒

    龙战之怒

    二十年前龙战被带离华夏,这二十年内发生了什么,二十年后龙战回到了华夏,他能发现这二十年内发生了什么吗,能找到他父母吗,这一切的一切是人为还是有不可告人的秘密,龙战能否解开当年的谜底
  • 刀塔之信仰君王

    刀塔之信仰君王

    天堂在何方,蝴蝶翔停在身旁,深渊蔷薇香,黯灭时血色为疆。
  • 首席一吻定情

    首席一吻定情

    处处逃避,却终逃不过他的魔爪。遇见他之后,狂躁的心根本无法消停下来,他是她永远逃不过的劫。
  • 蜀门

    蜀门

    军阀混战,外贼入侵,面对西方世界的牧师、魔法师、东洋的忍者、北美生化人的挑战,修真界正邪联手,上演了一场声势浩大的抵抗运动。主角穿越到这个混乱的时代,成为了蜀门峨嵋派的下级弟子,然后又巧合间学习了绿袍老祖的修真功法,成为了一个左右逢源的修真者,最终将正邪两派统一起来,一致对外。【说明一下,本书并非《蜀山》同人,也不是11文】
  • 火影战利品系统

    火影战利品系统

    很不幸、穿越到火影世界。更不幸、穿越成了17岁必须死的日向宁次。很烦、非常烦。宁次能怎么办、宁次也很绝望。他只能想办法、度过17岁的坎。……“天天、妳想穿什么样的婚纱呢……”“来来来…小博人,舅舅让你好好看看、你爹年轻时候是怎么打架的……”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!