登陆注册
6143300000009

第9章 PROLOGUE(9)

Demorest knew Stacy to be combative, but practical. If he had not been assured of his partner's last night slumbers he might have thought he knew of the attempt. Or if he had discovered the turned-up ground in the rear of the cabin his curiosity would have demanded an explanation. Demorest paused only for a moment, and said, "Very well, I will go."

"Good! I'll rouse out Barker, but not a word to him--except that he must go.

The rousing out of Barker consisted of Stacy's lifting that young gentleman bodily from his bunk and standing him upright in the open doorway. But Barker was accustomed to this Spartan process, and after a moment's balancing with closed lids like an unwrapped mummy, he sat down in the doorway and began to dress. He at first demurred to their departure except all together--it was so unfraternal; but eventually he allowed himself to be persuaded out of it and into his clothes. For Barker had also had HIS visions in the night, one of which was that they should build a beautiful villa on the site of the old cabin and solemnly agree to come every year and pass a week in it together. "I thought at first," he said, sliding along the floor in search of different articles of his dress, or stopping gravely to catch them as they were thrown to him by his partners, "that we'd have it at Boomville, as being handier to get there; but I've concluded we'd better have it here, a little higher up the hill, where it could be seen over the whole Black Spur Range. When we weren't here we could use it as a Hut of Refuge for broken-down or washed-out miners or weary travelers, like those hospices in the Alps, you know, and have somebody to keep it for us. You see I've thought even of THAT, and Van Loo is the very man to take charge of it for us. You see he's got such good manners and speaks two languages. Lord! if a German or Frenchman came along, poor and distressed, Van Loo would just chip in his own language. See? You've got to think of all these details, you see, boys. And we might call it 'The Rest of the Three Partners,' or 'Three Partners' Rest.'"

"And you might begin by giving us one," said Stacy. "Dry up and drink your coffee."

"I'll draw out the plans. I've got it all in my head," continued the enthusiastic Barker, unheeding the interruption. "I'll just run out and take a look at the site, it's only right back of the cabin." But here Stacy caught him by his dangling belt as he was flying out of the door with one boot on, and thrust him down in a chair with a tin cup of coffee in his hand.

"Keep the plans in your head, Barker boy," said Demorest, "for here are the pack mules and packer." This was quite enough to divert the impressionable young man, who speedily finished his dressing, as a mule bearing a large pack-saddle and two enormous saddle-bags or pouches drove up before the door, led by a muleteer on a small horse. The transfer of the treasure to the saddle-bags was quickly made by their united efforts, as the first rays of the sun were beginning to paint the hillside. Shading his keen eyes with his hand, Stacy stood in the doorway and handed Demorest the two rifles. Demorest hesitated. "Hadn't YOU better keep one?" he said, looking in his partner's eyes with his first challenge of curiosity. The sun seemed to put a humorous twinkle into Stacy's glance as he returned, "Not much! And you'd better take my revolver with you, too. I'm feeling a little better now," he said, looking at the saddlebags, "but I'm not fit to be trusted yet with carnal weapons. When the other mule comes and is packed I'll overtake you on the horse."

A little more satisfied, although still wondering and perplexed, Demorest shouldered one rifle, and with Barker, who was carrying the other, followed the muleteer and his equipage down the trail.

For a while he was a little ashamed of his part in this unusual spectacle of two armed men convoying a laden mule in broad daylight, but, luckily, it was too early for the Bar miners to be going to work, and as the tunnelmen were now at breakfast the trail was free of wayfarers. At the point where it crossed the main road Demorest, however, saw Steptoe and Whiskey **** emerge from the thicket, apparently in earnest conversation. Demorest felt his repugnance and half-restrained suspicions suddenly return. Yet he did not wish to betray them before Barker, nor was he willing, in case of an emergency, to allow the young man to be entirely unprepared. Calling him to follow, he ran quickly ahead of the laden mule, and was relieved to find that, looking back, his companion had brought his rifle to a "ready," through some instinctive feeling of defense. As Steptoe and Whiskey ****, a moment later discovering them, were evidently surprised, there seemed, however, to be no reason for fearing an outbreak.

Suddenly, at a whisper from Steptoe, he and Whiskey **** both threw up their hands, and stood still on the trail a few yards from them in a burlesque of the usual recognized attitude of helplessness, while a hoarse laugh broke from Steptoe.

"D----d if we didn't think you were road-agents! But we see you're only guarding your treasure. Rather fancy style for Heavy Tree Hill, ain't it? Things must be gettin' rough up thar to hev to take out your guns like that!"

Demorest had looked keenly at the four hands thus exhibited, and was more concerned that they bore no trace of wounds or mutilation than at the insult of the speech, particularly as he had a distinct impression that the action was intended to show him the futility of his suspicions.

"I am glad to see that if you haven't any arms in your hands you're not incapable of handling them," said Demorest coolly, as he passed by them and again fell into the rear of the muleteer.

同类推荐
热门推荐
  • 仙夫仙妻

    仙夫仙妻

    他深深的爱着童年的玩伴少女乌鸦,一生都在渴望拥有她,一生都在与她纠缠不清,渴望双宿双飞,然而,在他们的生命中,始终横下了一个她,命运的漩涡总是一次又一次地将他们撞开、挤拢……在那黑暗的空间里,他那个人称“烂货”的婶娘,婚前婚后总是想方设法来诱惑他,让他背负了太多的说不清道不明……
  • 独剑弑天

    独剑弑天

    月照成尸,天魔解封,乱世千秋,谁能救下这破碎的天?一少年身怀光之心,为拯救天下,转生前往真灵界修仙,力挽狂澜欲救天,倘若救不了这魔障冲昏的天,那就只好,弑天!!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 美味因缘

    美味因缘

    一个特殊的年份,一场美食的比拼。一位奇怪的厨师,一段奇妙的缘分。
  • 彼时花落届时花开

    彼时花落届时花开

    祝辞是个严重的社交症患者。‘’真的吗?“某人蹲下来,一脸玩味地看着缩在角落瑟瑟发抖的女孩。女孩点点头,仍是一脸防备地瞧着面前的人。她真的觉得很奇怪啊,为什么这个男孩子一定要找她聊天啊啊啊啊,这个人!为什么就针对她啊!【慢熟】【甜】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 勇者的假期

    勇者的假期

    勇者失去了女神的加护。重回巅峰之路,各方势力纷至沓来,阴谋诡计蠢蠢欲动。所谓的强大,究竟是指你所掌握的力量,还是你这个人本身?
  • 斩妖三人行

    斩妖三人行

    牛角山小道士下山游历,目标是西域蛛皇!人家天师斩妖除魔好不气派,可我身边怎么就跟了两个奇葩?一个小气市侩,碰到妖怪就想着尿裤子。还有一个脑袋有毛病,时不时得就大喊着“系统升级”这样的怪话。但不管怎么样,能一起斩妖的伙伴就是好伙伴。路见不平一声吼,斩妖伙伴就出手。且看牛角山小道士如何斩妖除魔灭鬼怪!
  • 那年的约定

    那年的约定

    那年他(她)们情窦初开,那年他(她)们相识、相知和相爱,那年他(她)们哭过、笑过和疯狂过。那年他(她)们约定了五年,“莹莹,跟我们五年时间好吗?我张晓天对着苍天发誓,五年后的今天一定娶石莹为妻。”张晓天突如其来的分手,让她曾经一蹶不振。但是经过时间的冲刷她最终答应了他,随着冬去春又来,很快五年时间就过去了。而他(她)们究竟会何聚何从呢?
  • 父与子

    父与子

    《父与子》中的事件发生在1859年,这是俄国农民起义和暴动频发的一年,自由主义者和革命民主主义者在解决农民问题上展开了论争,两种社会力量也因其分歧而决裂。书中的巴扎罗夫是出身于平民家庭的知识分子,代表的是革命民主主义者。而与巴扎罗夫相对的就是帕维尔·基尔萨诺夫来自贵族阶层,代表了进步的贵族阶层自由主义者。两人初见时便互相看不惯,他们行为有差、思想不同,经常发生争辩。而帕维尔在与巴扎罗夫的决斗中落败后寂灭,而巴扎罗夫因为爱上奥金左娃,使得他处在了浪漫主义的状态,与他信奉的虚无主义相悖,破坏了自己的理论,在矛盾中死亡。本书在翻译过程中尽量避免使用结构复杂的句式,采用简洁、精确的词汇进行表达,它并不晦涩难懂,进而培养读者阅读习惯,获得启发。