登陆注册
6142000000022

第22章 CHAPTER VI

ESMERALDA.

We are delighted to be able to inform the reader, that during the whole of this scene, Gringoire and his piece had stood firm. His actors, spurred on by him, had not ceased to spout his comedy, and he had not ceased to listen to it. He had made up his mind about the tumult, and was determined to proceed to the end, not giving up the hope of a return of attention on the part of the public. This gleam of hope acquired fresh life, when he saw Quasimodo, Coppenole, and the deafening escort of the pope of the procession of fools quit the hall amid great uproar. The throng rushed eagerly after them. "Good," he said to himself, "there go all the mischief-makers." Unfortunately, all the mischief-makers constituted the entire audience. In the twinkling of an eye, the grand hall was empty.

To tell the truth, a few spectators still remained, some scattered, others in groups around the pillars, women, old men, or children, who had had enough of the uproar and tumult. Some scholars were still perched astride of the window-sills, engaged in gazing into the Place.

"Well," thought Gringoire, "here are still as many as are required to hear the end of my mystery. They are few in number, but it is a choice audience, a lettered audience."An instant later, a symphony which had been intended to produce the greatest effect on the arrival of the Virgin, was lacking. Gringoire perceived that his music had been carried off by the procession of the Pope of the Fools. "Skip it," said he, stoically.

He approached a group of bourgeois, who seemed to him to be discussing his piece. This is the fragment of conversation which he caught,--"You know, Master Cheneteau, the H?tel de Navarre, which belonged to Monsieur de Nemours?""Yes, opposite the Chapelle de Braque."

"Well, the treasury has just let it to Guillaume Alixandre, historian, for six hivres, eight sols, parisian, a year.""How rents are going up!"

"Come," said Gringoire to himself, with a sigh, "the others are listening.""Comrades," suddenly shouted one of the young scamps from the window, "La Esmeralda! La Esmeralda in the Place!"This word produced a magical effect. Every one who was left in the hall flew to the windows, climbing the walls in order to see, and repeating, "La Esmeralda! La Esmeralda?"At the same time, a great sound of applause was heard from without.

"What's the meaning of this, of the Esmeralda?" said Gringoire, wringing his hands in despair. "Ah, good heavens! it seems to be the turn of the windows now."

He returned towards the marble table, and saw that the representation had been interrupted. It was precisely at the instant when Jupiter should have appeared with his thunder. But Jupiter was standing motionless at the foot of the stage.

"Michel Giborne!" cried the irritated poet, "what are you doing there? Is that your part? Come up!""Alas!" said Jupiter, "a scholar has just seized the ladder."Gringoire looked. It was but too true. All communication between his plot and its solution was intercepted.

"The rascal," he murmured. "And why did he take that ladder?""In order to go and see the Esmeralda," replied Jupiter piteously. "He said, 'Come, here's a ladder that's of no use!' and he took it."This was the last blow. Gringoire received it with resignation.

"May the devil fly away with you!" he said to the comedian, "and if I get my pay, you shall receive yours."Then he beat a retreat, with drooping head, but the last in the field, like a general who has fought well.

And as he descended the winding stairs of the courts: "Afine rabble of asses and dolts these Parisians!" he muttered between his teeth; "they come to hear a mystery and don't listen to it at all! They are engrossed by every one, by Chopin Trouillefou, by the cardinal, by Coppenole, by Quasimodo, by the devil! but by Madame the Virgin Mary, not at all. If I had known, I'd have given you Virgin Mary; you ninnies! And I! to come to see faces and behold only backs! to be a poet, and to reap the success of an apothecary! It is true that Homerus begged through the Greek towns, and that Naso died in exile among the Muscovites. But may the devil flay me if I understand what they mean with their Esmeralda!

What is that word, in the first place?--'tis Egyptian!"

同类推荐
  • 乙巳占

    乙巳占

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清曲素诀辞箓

    上清曲素诀辞箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 比丘避女恶名欲自杀经

    比丘避女恶名欲自杀经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草分经

    本草分经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 救命书

    救命书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 中华实用谜语大全

    中华实用谜语大全

    谜语最早起源于古时的隐语和廋辞。谜语古称“隐语”、“廋辞”,今通常指民间谜语。
  • 大佬每天都在换马甲

    大佬每天都在换马甲

    【1v1。甜宠。扒马甲。每日稳定更新。】【新书已开,《重生之职场团宠》欢迎小可爱们预收。】有一种爱情,即使隔着时间,即使隔着阻碍,即使你忘记我,也依旧宠你入骨。就像聂天府对林心心。有一种爱情,即使放弃自我,即使你不再爱我,即使用尽手段,也要你回到我身边。就像林星星对林心心。有一种爱情,即使得不到,即使已经不是爱情,即使我变得不像我,也要把你放在心里最深的角落。就像木子佳对他。有一种爱情,即使改变自己,即使放弃全世界,即使你不爱我,也要守护你直到生命的最后一刻。就像他对林月月。世间情爱,百种千种万种,你又是哪一种?
  • 学霸男神学渣妻

    学霸男神学渣妻

    校园,承载了青春最美好的年华。我们在这里仓促的相遇,我们在这里仓促的分离。从幼稚到成熟,我们变了很多,唯一不变的就是我喜欢你。爱情要么让人成熟,要么让人堕落。我们为了彼此努力成为更好的自己。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 奈何奈何之孟婆笔录

    奈何奈何之孟婆笔录

    究是错过还是过错,曼珠沙华,开于彼岸,花开时不见叶,叶落时不现花,一生一世,生生世世。你有故事吗?忘川河畔,奈何桥下,行人暂歇。一位老者听着他们的故事,将一段段故事记下来。
  • 气破寰宇

    气破寰宇

    那年,雪山结拜。大哥:有福同享,有难同当,不求同年同月同日生,但求同年同月同日死……二哥:兄弟如手足,女人如衣服,悲观乐不离,荣辱难不弃……秦羽:背信弃义,负兄弟者,天打雷劈,不得好死!说好,要不离不弃,携手同行………故事,从废材少年秦羽来到气功修行圣地日月学院开始………
  • The Coming Race

    The Coming Race

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 双生修罗

    双生修罗

    一觉醒来,发现自己反祖了,且,多了个‘可爱’弟弟!初时,只是想整蛊一下他,让他远离自己。但,久而久之,不知从何时开始竟迷恋上这种温暖……不愿放手!
  • 从死后开始变强

    从死后开始变强

    我死了,也变强了!吾妻杀夫证道。以何对之。无他。断其道,戮其心,问上一句:“汝大道可成否?”
  • 送给射手座的朋友

    送给射手座的朋友

    作为一个射手座80后。想写一下我眼中的射手座男人。