登陆注册
6139700000060

第60章 I. GENERAL GREATAUK, DUKE OF SKULL

THE AFFAIR OF THE EIGHTY THOUSAND TRUSSES OF HAY

O Father Zeus, only save thou the sons of the Acheans from the darkness, and make clear sky and vouchsafe sight to our eyes, and then, so it be but light, slay us, since such is thy good pleasure. (Iliad, xvii. 645 et seq.)

A short time after the flight of the Emiral, a middle-class Jew called Pyrot, desirous of associating with the aristocracy and wishing to serve his country, entered the Penguin army. The Minister of War, who at the time was Greatauk, Duke of Skull, could not endure him. He blamed him for his zeal, his hooked nose, his vanity, his fondness for study, his thick lips, and his exemplary conduct. Every time the author of any misdeed was looked for, Greatauk used to say:

"It must be Pyrot!"

One morning General Panther, the Chief of the Staff, informed Greatauk of a serious matter. Eighty thousand trusses of hay intended for the cavalry had disappeared and not a trace of them was to be found.

Greatauk exclaimed at once:

"It must be Pyrot who has stolen them!"

He remained in thought for some time and said: "The more I think of it the more I am convinced that Pyrot has stolen those eighty thousand trusses of hay. And I know it by this: he stole them in order that he might sell them to our bitter enemies the Porpoises. What an infamous piece of treachery!

"There is no doubt about it," answered Panther; "it only remains to prove it."

The same day, as he passed by a cavalry barracks, Prince des Boscenos heard the troopers as they were sweeping out the yard, singing:

Boscenos est un gros cochon;

On en va faire des andouilles, Des saucisses et du jambon Pour le riveillon des pauy' bougres.

It seemed to him contrary to all discipline that soldiers should sing this domestic and revolutionary refrain which on days of riot had been uttered by the lips of jeering workmen. On this occasion he deplored the moral degeneration of the army, and thought with a bitter smile that his old comrade Greatauk, the head of this degenerate army, basely exposed him to the malice of an unpatriotic government. And he promised himself that he would make an improvement before long.

"That scoundrel Greatauk," said he to himself, "will, not remain long a Minister."

Prince des Boscenos was the most irreconcilable of the opponents of modem democracy, free thought, and the government which the Penguins had voluntarily given themselves. He had a vigorous and undisguised hatred for the Jews, and he worked in public and in private, night and day, for the restoration of the line of the Draconides. His ardent royalism was still further excited by the thought of his private affairs, which were in a bad way and were hourly growing worse. He had no hope of seeing an end to his pecuniary embarrassments until the heir of Draco the Great entered the city of Alca.

When he returned to his house, the prince took out of his safe a bundle of old letters consisting of a private correspondence of the most secret nature, which he had obtained from a treacherous secretary. They proved that his old comrade Greatauk, the Duke of Skull, had been guilty of jobbery regarding the military stores and had received a present of no great value from a manufacturer called Maloury. The very smallness of this present deprived the Minister who had accepted it of all excuse.

The prince re-read the letters with a bitter satisfaction, put them carefully back into his safe, and dashed to the Minister of War. He was a man of resolute character. On being told that the Minister could see no one he knocked down the ushers, swept aside the orderlies, trampled under foot the civil and military clerks, burst through the doors, and entered the room of the astonished Greatauk.

"I will not say much," said he to him, "but I will speak to the point. You are a confounded cad. I have asked you to put a flea in the ear of General Mouchin, the tool of those Republicans, and you would not do it. I have asked you to give a command to General des Clapiers, who works for the Dracophils, and who has obliged me personally, and you would not do it. I have asked you to dismiss General Tandem, the commander of Port Alca, who robbed me of fifty louis at cards, and who had me handcuffed when I was brought before the High Court as Emiral Chatillon's accomplice. You would not do it. I asked you for the hay and bran stores. You would not give them. I asked you to send me on a secret mission to Porpoisia. You refused. And not satisfied with these repeated refusals you have designated me to your Government colleagues as a dangerous person, who ought to be watched, and it is owing to you that I have been shadowed by the police. You old traitor! I ask nothing more from you and I have but one word to say to you: Clear out; you have bothered us too long.

Besides, we will force the vile Republic to replace you by one of our own party. You know that I am a man of my word. If in twenty-four hours you have not handed in your resignation I will publish the Maloury dossier in the newspapers."

But Greatauk calmly and serenely replied:

"Be quiet, you fool. I am just having a Jew transported. I am handing over Pyrot to justice as guilty of having stolen eighty thousand trusses of hay."

Prince Boscenos, whose anger vanished like a dream, smiled.

"Is that true?"

"You will see."

"My congratulations, Greatauk. But as one always needs to take precautions with you I shall immediately publish the good news. People will read this evening about Pyrot's arrest in every newspaper in Alca . . . ."

And he went away muttering:

"That Pyrot! I suspected he would come to a bad end."

A moment later General Panther appeared before Greatauk.

"Sir," said he, "I have just examined the business of the eighty thousand trusses of hay. There is no evidence against Pyrot."

"Let it be found," answered Greatauk. "Justice requires it. Have Pyrot arrested at once."

同类推荐
热门推荐
  • 帝王盛宠:妖娆逆天妃

    帝王盛宠:妖娆逆天妃

    那年初见,她从卑微的御女一跃成为帝王盛宠。盛宠之下尽是累累白骨,斗妃嫔,平外戚,一将功成万骨枯。深宫寒暑数载,从暮春到隆冬,她满身戾气,看帝王宝座下沾满她父兄亲人之血。帝王站在初见的枯树之下,敛眉,冷道:“阿樱,朕爱的只是这锦绣山河。”她悲凉大笑,帝王盛宠,殿堂誓约,原来终究镜花水月一场。帝王爱,美人面,玲珑计,诛心局,这是一部皇家贵媳的成长史。
  • 梨花落尽望江湖

    梨花落尽望江湖

    他,梨树下,浅浅而笑,在他心中留下旷世之美;他,江湖中,默默爱着,在他眼中谱写一世不离。他们似爱情,又胜过爱情,在他们心中,有一种情,就叫住白潇然和苏祁!
  • 圣冰传

    圣冰传

    修炼一途,踏九重天阁,纳天地源气,凝而为星,化之成阵,御天地罡煞,转轮盘,炼混沌,掌乾坤……少年东出天冰,踏上强者征程,斗群雄,破万难,逐鹿天下,造就一世圣名。
  • 他们的火树银花

    他们的火树银花

    我觉得这是都市类网文的一股清流不意淫不妄想有着蛋蛋的忧愁和哀伤
  • 等待下的回眸

    等待下的回眸

    本文讲述了一个灰姑娘的故事,清媛的过于自尊掩盖了她的自信,人生就是这么的奇妙,从一无所有到一夜首富,这一段小小的成长历程,经历了爱情的背叛,友情的考验和亲情的陪伴,东荣的离开只是为了诠释另一种爱情,转角遇上的俊龙证明,这个世界每一个被抛弃的我们都并不孤单,颜卿的不离不弃见证了世间最真挚的姐妹情,真正关心一个人真的很简单,和昌宏,华仑的才发现亲人之间没有界限,哪怕受了多大的伤害,淳朴的言语,简单的表达才是最真挚的情感流露,人生就是这样,总有一些人在我们一无所有时,选择了离开或者陪伴,但生活总需要一些热情,让我们始终相信,这个世界还有爱自己的人。
  • 仍寻他十里

    仍寻他十里

    前世今生,再寻。梦里可曾有,蚕花节再会。
  • 穿越之特工奇遇EXO

    穿越之特工奇遇EXO

    她,是天朝最有名的上官家的嫡女,却不料是个智障,三岁时,母亲去世,后来父亲也渐渐当她不存在了。自此,无依无靠的她受尽折磨,终于被她的妹妹害死,享年16岁。她,国家最厉害的特工,身负异能,杀人不眨眼,最终为拯救国家,不顾生命危险。将一个机器植入体内,虽然植入成功了,但在拯救国家的过程中不慎吸入毒气,身亡。却穿越在异世,成为上官家的智障——上官薄樱。呵欺负她侮辱她这一笔笔账,我会替他一一讨回来!各位行星饭们,exo出没,请尖叫!!金钟仁:冷漠,机智。朴灿烈:邪魅,腹黑。边伯贤、张艺兴:可爱,出其不意金钟大:暖男一枚世勋、黄子韬:玩世不恭、幽默金珉硕:冷静、理智度庆洙:内敛、温柔金俊勉:暖、温柔
  • 万世不修仙

    万世不修仙

    夫人之相与,俯仰一世,一死生为虚诞,齐彭殇为妄作,天地如逆旅,光阴如过客,浮生若梦,为欢几何,到底什么才是真正值得珍惜的东西呢?
  • 动我媳妇儿试试

    动我媳妇儿试试

    她是军区大院里一众纨绔少爷们闻风丧胆的小霸王,对他一口一个“我媳妇儿”,她向他下药,然后将他保存了十七年的贞操给夺了,她强了他!在她的婚礼上,他公然抢走了她的新郎。她骂:奸夫淫夫!她竟然敢忘了他?他必须的让她知道:她是谁的媳妇!
  • 大佬说她回归了

    大佬说她回归了

    前世的容惊浅骄傲蛮横,有着一手能气死人的好本事,虽说在神云大陆树敌无数,但众人又忌惮这位浅渊宫天选的帝姬之后和其力量。(毕竟自称神云大陆最强者)容惊浅怎么也没想到的是自己一世恶名竟落了一个为了救人意外惨死的下场(容惊浅:我不信!我不信!本帝姬就这么领盒饭了(╯'-')╯︵┻━┻)。重活一世,容惊浅表示只想做一个乖乖吃棒棒糖的超萌小萝莉,却曾想这世道不允许,一些杂碎三番五次挑战惊浅帝姬的耐心。容惊浅:你们这不是找削吗?硬逼着本帝姬教你们怎么做人!然后,帝姬大佬说她,回归了!重活一世发生了很多让容惊浅无比疑惑的事情:为什么她前世的死对头在她死后却把她的佩剑看得比他自己的命还重;为什么她前世忠心耿耿的得力下属在雨夜跪在她的墓前深情告白;为什么她前世一直对她爱搭不理的清冷国师在她死后偷偷藏着她的画像;……爽文,女主强且有一点反差萌嘻嘻,男主嘛,就是个谜。