登陆注册
6135300000015

第15章 BOOK II(2)

They breed very few horses, but those they have are full of mettle, and are kept only for exercising their youth in the art of sitting and riding them; for they do not put them to any work, either of ploughing or carriage, in which they employ oxen; for though their horses are stronger, yet they find oxen can hold out longer; and as they are not subject to so many diseases, so they are kept upon a less charge, and with less trouble; and even when they are so worn out, that they are no more fit for labor, they are good meat at last. They sow no corn, but that which is to be their bread; for they drink either wine, cider, or perry, and often water, sometimes boiled with honey or licorice, with which they abound; and though they know exactly how much corn will serve every town, and all that tract of country which belongs to it, yet they sow much more, and breed more cattle than are necessary for their consumption; and they give that overplus of which they make no use to their neighbors. When they want anything in the country which it does not produce, they fetch that from the town, without carrying anything in exchange for it. And the magistrates of the town take care to see it given them; for they meet generally in the town once a month, upon a festival day. When the time of harvest comes, the magistrates in the country send to those in the towns, and let them know how many hands they will need for reaping the harvest; and the number they call for being sent to them, they commonly despatch it all in one day.

HE that knows one of their towns knows them all, they are so like one another, except w here the situation makes some difference. I shall therefore describe one of them; and none is so proper as Amaurot; for as none is more eminent, all the rest yielding in precedence to this, because it is the seat of their Supreme Council, so there was none of them better known to me, I having lived five years altogether in it.

It lies upon the side of a hill, or rather a rising ground: its figure is almost square, for from the one side of it, which shoots up almost to the top of the hill, it runs down in a descent for two miles to the river Anider; but it is a little broader the other way that runs along by the bank of that river. The Anider rises about eighty miles above Amaurot, in a small spring at first, but other brooks falling into it, of which two are more considerable than the rest. As it runs by Amaurot, it is grown half a mile broad; but it still grows larger and larger, till after sixty miles course below it, it is lost in the ocean, between the town and the sea, and for some miles above the town, it ebbs and flows every six hours, with a strong current. The tide comes up for about thirty miles so full that there is nothing but salt water in the river, the fresh water being driven back with its force; and above that, for some miles, the water is brackish; but a little higher, as it runs by the town, it is quite fresh; and when the tide ebbs, it continues fresh all along to the sea.

There is a bridge cast over the river, not of timber, but of fair stone, consisting of many stately arches; it lies at that part of the town which is farthest from the sea, so that ships without any hinderance lie all along the side of the town.

There is likewise another river that runs by it, which, though it is not great, yet it runs pleasantly, for it rises out of the same hill on which the town stands, and so runs down through it, and falls into the Anider. The inhabitants have fortified the fountain-head of this river, which springs a little without the town; so that if they should happen to be besieged, the enemy might not be able to stop or divert the course of the water, nor poison it; from thence it is carried in earthen pipes to the lower streets; and for those places of the town to which the water of that shall river cannot be conveyed, they have great cisterns for receiving the rain-water, which supplies the want of the other.

The town is compassed with a high and thick wall, in which there are many towers and forts; there is also a broad and deep dry ditch, set thick with thorns, cast round three sides of the town, and the river is instead of a ditch on the fourth side. The streets are very convenient for all carriage, and are well sheltered from the winds. Their buildings are good, and are so uniform that a whole side of a street looks like one house. The streets are twenty feet broad; there lie gardens behind all their houses; these are large but enclosed with buildings that on all hands face the streets; so that every house has both a door to the street, and a back door to the garden. Their doors have all two leaves, which, as they are easily opened, so they shut of their own accord; and there being no property among them, every man may freely enter into any house whatsoever. At every ten years' end they shift their houses by lots.

They cultivate their gardens with great care, so that they have vines, fruits, herbs, and flowers in them; and all is so well ordered, and so finely kept, that I never saw gardens anywhere that were both so fruitful and so beautiful as theirs. And this humor of ordering their gardens so well is not only kept up by the pleasure they find in it, but also by an emulation between the inhabitants of the several streets, who vie with each other; and there is indeed nothing belonging to the whole town that is both more useful and more pleasant. So that he who founded the town seems to have taken care of nothing more than of their gardens; for they say, the whole scheme of the town was designed at first by Utopus, but he left all that belonged to the ornament and improvement of it to be added by those that should come after him, that being too much for one man to bring to perfection. Their records, that contain the history of their town and State, are preserved with an exact care, and run backward 1,760 years. From these it appears that their houses were at first low and mean, like cottages, made of any sort of timber, and were built with mud walls and thatched with straw. But now their houses are three stories high: the fronts of them are faced with stone, plastering, or brick; and between the facings of their walls they throw in their rubbish. Their roofs are flat, and on them they lay a sort of plaster, which costs very little, and yet is so tempered that it is not apt to take fire, and yet resists the weather more than lead. They have great quantities of glass among them, with which they glaze their windows. They use also in their windows a thin linen cloth, that is so oiled or gummed that it both keeps out the wind and gives free admission to the light.

同类推荐
  • 宋论

    宋论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说摩利支天菩萨陀罗尼经

    佛说摩利支天菩萨陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送客偶作

    送客偶作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤寒捷诀

    伤寒捷诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 心舞蝶恋:痕迹

    心舞蝶恋:痕迹

    尘世中的情缘,只因那无言的思恋而舞动。想是人世间的错,或前世流传的因果。终生的所有,也不惜换取刹那阴阳的交流。来易来、去难去,数十载的人世游。分易分、聚难聚,爱与恨的千古愁。本应属于你的心,它依然护紧我胸口,只为那红尘转变面孔后的与君相守。于是不愿走的我,要告别已不见的你,到至今世间,仍有隐约的耳语,跟随着我们的传说。……身心舞动着的世界,蝶花相恋般的爱情,美好神话传奇色彩,尽在:心舞蝶恋。
  • 浪子闯都市

    浪子闯都市

    一位事业受挫的青年,找不到工作时无奈选择了去做搬运工,正是这次改变了他的命运,使他在职场和商场的打拼成为商业大亨,在商场中是否会一帆风顺,又会经历那些事情呢……
  • 春之田园

    春之田园

    穿越。理想找一个喜欢的男人在这里好好生活。变化太快,来不及谈情说爱,走上逃亡之路,隐姓埋名,女扮男装。很辛苦熬到雨过天晴,才发现已经成为古代大龄剩女,真心想找个好男人嫁了,没人敢娶,她爹出主意,不如你娶夫可行?嗯。这主意不错,娶个夫君来种地,别的没有,就田地多,有人继续出主意,你看这情况,要不在娶个?这个...考虑考虑。本文纯经商种田文。没有金手指。
  • 我穿越到了部落冲突

    我穿越到了部落冲突

    江然,一个喜欢玩部落冲突的三好青年,因为雪糕缘故进入部落冲突的世界里。本以为是熟悉无比的世界,可真正来临的时候,却发现是如此的陌生。
  • 十八岁他与她

    十八岁他与她

    你是我今生未完成的歌,唱不到结局却又难以割舍!
  • 破晓将至时

    破晓将至时

    【推荐《国民男神住我隔壁》】穆柯小儿,多智近妖,命途多舛。隐世大师的预言,穆柯勾唇一笑,目光邪肆。他偏不信这邪!那时,邪气的小男孩牵着小女孩的手坐在阁楼上。他说:“小摇光,破晓将至时,哥哥带你去看极光可好?”她灿然一笑:“好呀。”
  • 陌生公子

    陌生公子

    梅花,雪一般洁白的梅花。他静静的把一把通体透明的匕首摆在面前。他盯着远方的天空。前面是深不见底的悬崖。跳,还是不跳?他是伴着雪梅降生的。他的名字,叫梅墨生。……
  • 听说我初恋有娃了

    听说我初恋有娃了

    “其实,我一直都喜欢你。”“可是我已经结婚了。你跟我老公熟吗?”“嗯?不熟。”“巧了,我也跟他不熟。”闪了个假婚,结果双方长辈还逼着生孩子,然后呢,在高中同学聚会上遇到了自己的初恋!!!宁南从头到尾都是懵的,这到底是怎么回事?“我还是会成为这个孩子的后爸,孩子他后爹,这个称呼怎么样?我觉得挺不错的,是吗,孩子他亲妈?”宁南觉得这一切的一切好像都是套路,只是在等她上钩。她严重怀疑自己是被坑的,但是不管宁南再怎么跑,她还能逃出咱棹哥的爪吗?「春心都要死了的宁姐姐ㄨ动一次心就动一整个青春的棹哥=无休无止的套路」
  • 我的世界之异界神话

    我的世界之异界神话

    我从孤寂中醒来,我的躯体,我的意志,我的一切,我到底是谁?水中倒映着我的面孔,他说,他们说,我...是HerobriePerson,我是...神诋,我是...起源......
  • 毕业八年,我重逢了高中的校花

    毕业八年,我重逢了高中的校花

    你在读书时,准碰见过这些浪漫、温馨的故事……它唤回了青春最隐秘的记忆,唤醒了一代少年的校花情结。当青春渐逝,物是人非,昔日的校花是否依旧,那一份至纯至性的感情,又将付予何人……