登陆注册
6072700000093

第93章

"Well? Je suis a vous. Will you smoke? But wait a bit; we must be careful and not make a mess here," said Maslennikoff, and brought an ashpan. "Well?"

"There are two matters I wish to ask you about."

"Dear me!"

An expression of gloom and dejection came over Maslennikoff's countenance, and every trace of the excitement, like that of the dog's whom its master has scratched behind the cars, vanished completely. The sound of voices reached them from the drawing-room. A woman's voice was heard, saying, "Jamais je ne croirais," and a man's voice from the other side relating something in which the names of la Comtesse Voronzoff and Victor Apraksine kept recurring. A hum of voices, mixed with laughter, came from another side. Maslennikoff tried to listen to what was going on in the drawing-room and to what Nekhludoff was saying at the same time.

"I am again come about that same woman," said Nekhludoff."

"Oh, yes; I know. The one innocently condemned."

"I would like to ask that she should be appointed to serve in the prison hospital. I have been told that this could be arranged."

Maslennikoff compressed his lips and meditated. "That will be scarcely possible," he said. "However, I shall see what can be done, and shall wire you an answer tomorrow."

"I have been told that there were many sick, and help was needed."

"All right, all right. I shall let you know in any case."

"Please do," said Nekhludoff.

The sound of a general and even a natural laugh came from the drawing-room.

"That's all that Victor. He is wonderfully sharp when he is in the right vein," said Maslennikoff.

"The next thing I wanted to tell you," said Nekhludoff, "is that 130 persons are imprisoned only because their passports are overdue. They have been kept here a month."

And he related the circumstances of the case.

"How have you come to know of this?" said Maslennikoff, looking uneasy and dissatisfied.

"I went to see a prisoner, and these men came and surrounded me in the corridor, and asked . . ."

"What prisoner did you go to see?"

"A peasant who is kept in prison, though innocent. I have put his case into the hands of a lawyer. But that is not the point."

"Is it possible that people who have done no wrong are imprisoned only because their passports are overdue? And . . ."

"That's the Procureur's business," Maslennikoff interrupted, angrily. "There, now, you see what it is you call a prompt and just form of trial. It is the business of the Public Prosecutor to visit the prison and to find out if the prisoners are kept there lawfully. But that set play cards; that's all they do."

"Am I to understand that you can do nothing?" Nekhludoff said, despondently, remembering that the advocate had foretold that the Governor would put the blame on the Procureur.

"Oh, yes, I can. I shall see about it at once."

"So much the worse for her. C'est un souffre douleur," came the voice of a woman, evidently indifferent to what she was saying, from the drawing-room.

"So much the better. I shall take it also," a man's voice was heard to say from the other side, followed by the playful laughter of a woman, who was apparently trying to prevent the man from taking something away from her.

"No, no; not on any account," the woman's voice said.

"All right, then. I shall do all this," Maslennikoff repeated, and put out the cigarette he held in his white, turquoise-ringed hand. "And now let us join the ladies."

"Wait a moment," Nekhludoff said, stopping at the door of the drawing-room. "I was told that some men had received corporal punishment in the prison yesterday. Is this true?"

Maslennikoff blushed.

"Oh, that's what you are after? No, mon cher, decidedly it won't do to let you in there; you want to get at everything. Come, come; Anna is calling us," he said, catching Nekhludoff by the arm, and again becoming as excited as after the attention paid him by the important person, only now his excitement was not joyful, but anxious.

Nekhludoff pulled his arm away, and without taking leave of any one and without saying a word, he passed through the drawing-room with a dejected look, went down into the hall, past the footman, who sprang towards him, and out at the street door.

"What is the matter with him? What have you done to him?" asked Anna of her husband.

"This is a la Francaise," remarked some one.

"A la Francaise, indeed--it is a la Zoulou."

"Oh, but he's always been like that."

Some one rose, some one came in, and the clatter went on its course. The company used this episode with Nekhludoff as a convenient topic of conversation for the rest of the "at-home."

On the day following his visit to Maslennikoff, Nekhludoff received a letter from him, written in a fine, firm hand, on thick, glazed paper, with a coat-of-arms, and sealed with sealing-wax. Maslennikoff said that he had written to the doctor concerning Maslova's removal to the hospital, and hoped Nekhludoff's wish would receive attention. The letter was signed, "Your affectionate elder comrade," and the signature ended with a large, firm, and artistic flourish. "Fool!" Nekhludoff could not refrain from saying, especially because in the word "comrade" he felt Maslennikoff's condescension towards him, i.e., while Maslennikoff was filling this position, morally most dirty and shameful, he still thought himself a very important man, and wished, if not exactly to flatter Nekhludoff, at least to show that he was not too proud to call him comrade.

同类推荐
  • 曲阜林庙展谒记

    曲阜林庙展谒记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天香传

    天香传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 嘉兴退庵断愚智禅师语录

    嘉兴退庵断愚智禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 岚斋集

    岚斋集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Commission in Lunacy

    The Commission in Lunacy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 百血祭

    百血祭

    远古龙族深藏的秘密,万年的血祭,不变的祭祀,他和她,来自何处?又何去何从?
  • 鬼说事

    鬼说事

    鬼偶尔也会讲一讲自己生前的事给你听,你.........愿意听吗?
  • 燃烧吧狗日的爱情

    燃烧吧狗日的爱情

    每次跟苏同吵架,都是他先生得气,我先低得头。我总觉得我那么努力才和他在一起,就因为他一个不高兴我们就吹了,那就太吃亏了。终于有一次是我先生得气,我想赌一把,就赌苏同有没有像我爱他那么爱我。结果我输了,输的特别惨,等我认输回去找他,他已经结婚了。苏同说,我们认识的时机不对。不对你妹啊。但是我没有说出来,因为我知道,苏同不喜欢我说脏话。
  • 做有气质的优雅女人

    做有气质的优雅女人

    如果世间真的存在时光穿梭机,你愿意在十年、二十年、三十年,甚至更久后遇见一个怎样的自己?韶华易逝,容颜改变。瞧有优雅的气质是女人的魅力所在。优雅的气质不是靠光鲜亮丽的衣着打扮装饰出来的,也不是简单的依样效颦、一蹴而就的,气质来自于内心的修炼,来自于文化的浸淫。没有人能告诉你怎样才能更优雅,能告诉你的,通常都琐碎到令你厌烦,但是,《做有气质的优雅女人》……真的不一样,轻松愉快,引人入胜,最重要的是:所有你想到的没有想到的、不好意思去问的、偷偷查询也没弄明白的,在本书里都有贴心解答。
  • 谁偷走了我的神格

    谁偷走了我的神格

    这世间曾有诸多神明,荒古时期结束,众神尽数陨落。人间无信仰,神明陷穷途。忘川河干涸,忘川使行走人间。世间轮回依旧,神明却渐末路。所以,新神们忙着重铸世间法则,以迎回旧神们。殊不知,旧神们早已为重临铺好了近路。以上是很正经的简介以下是很不正经的简介:明明是末法时代,却总有各路神明和妖魔精怪(荒古遗族)乱入。忘川使表示真的很忙!明明本职工作只是指引亡魂回归忘川,却还要兼职引渡废神(丧失神格的神明)归属的工作。另外还要管制时不时乱入人间祸乱的妖魔精怪(荒古遗族),顺带还要调解一下那些倚老卖老的神明之间的“小矛盾”。这除了本职工作危险性小一点,其余都得吊着脑袋干。一份工资干三份活,忘川使是名副其实的业界劳模呀!【业界劳模南长至表示:我从前是棵神木的时候,每天吸收一下信仰和祈愿之力就好。今朝是个人了,一不小心当了忘川使,怎么尽干些吃力不讨好的事呢?我躺赢的树生啊,怎么就一去不复返了呢?】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 萧笙末

    萧笙末

    世间百态唯有情意薄凉之人居多,爱上他,他却因皇位舍弃了你!世间有真情但不在你我之间,生死一瞬看透了很多东西。从此莫清妍便不是莫清哩是一个帮人换魂便能得到那人10年生命。自此便有一句歌谣:半夜三更,索命来!一盏灯,一座亭,一黑衣女子在喝茶。左手一黑萧,右手协议书……再见时已不识顾笙为何人……
  • 吾辈升仙记

    吾辈升仙记

    材料学的研究生,在某个夜晚遭遇神仙降临,从此开始,吾辈之前皆是仙,吾辈之后再无仙
  • 贤识录

    贤识录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 快穿世界之女配崛起之路

    快穿世界之女配崛起之路

    某大龄宅女苏樱樱多夜未睡猝死在家,不料醒来后被流放到一个神奇的空间并结识了某快穿系统。必须穿越到各大小说中,帮助冤死的女配们实现死前心愿才有机会活下去?如果不照做就会粉身碎骨!奶狗校草,霸道总裁,傲娇影帝,腹黑太子……请问这是一个桃花系统吗?苏樱樱怎么也没想到,某男一直在另一个次元守护着她。〖女强,虐渣,复仇,有固定男主(出现较晚),男女双洁,作者全书最美〗