登陆注册
6065800000939

第939章

When the Roman senate had received news of this, they voted sacrifices and festivals to the gods, to be strictly observed for the space of fifteen days, a longer space than ever was observed for any victory before. The danger to which they had been exposed by the joint outbreak of such a number of nations was felt to have been great; and the people's fondness for Caesar gave additional lustre to successes achieved by him. He now, after settling everything in Gaul, came back again, and spent the winter by the Po, in order to carry on the designs he had in hand at Rome. All who were candidates for offices used his assistance, and were supplied with money from him to corrupt the people and buy their votes, in return of which, when they were chosen, they did all things to advance his power. But what was more considerable, the most eminent and powerful men in Rome in great numbers came to visit him at Lucca, Pompey, and Crassus, and Appius, the governor of Sardinia, and Nepos, the pro-consul of Spain, so that there were in the place at one time one hundred and twenty lictors and more than two hundred senators. In deliberation here held, it was determined that Pompey and Crassus should be consuls again for the following year; that Caesar should have a fresh supply of money, and that his command should be renewed to him for five years more. It seemed very extravagant to all thinking men that those very persons who had received so much money from Caesar should persuade the senate to grant him more, as if he were in want. Though in truth it was not so much upon persuasion as compulsion that, with sorrow and groans for their own acts, they passed the measure. Cato was not present, for they had sent him seasonably out of the way into Cyprus; but Favonius, who was a zealous imitator of Cato, when he found he could do no good by opposing it, broke out of the house, and loudly declaimed against these proceedings to the people, but none gave him any hearing; some slighting him out of respect to Crassus and Pompey, and the greater part to gratify Caesar, on whom depended their hopes.

After this, Caesar returned again to his forces in Gaul, when he found that country involved in a dangerous war, two strong nations of the Germans having lately passed the Rhine to conquer it; one of them called the Usipes. the other the Tenteritae. Of the war with the people, Caesar himself has given this account in his commentaries, that the barbarians, having sent ambassadors to treat with him, did, during the treaty, set upon him in his march, by which means with eight hundred men they routed five thousand of his horse, who did not suspect their coming; that afterwards they sent other ambassadors to renew the same fraudulent practices, whom he kept in custody, and led on his army against the barbarians, as judging it mere simplicity to keep faith with those who had so faithlessly broken the terms they had agreed to. But Tanusius states that when the senate decreed festivals and sacrifices for this victory, Cato declared it to be his opinion that Caesar ought to be given into the hands of the barbarians, that so the guilt which this breach of faith might otherwise bring upon the state might be expiated by transferring the curse on him, who was the occasion of it. Of those who passed the Rhine, there were four hundred thousand cut off; those few who escaped were sheltered by the Sugambri, a people of Germany. Caesar took hold of this pretence to invade the Germans, being at the same time ambitious of the honour of being the first man that should pass the Rhine with an army. He carried a bridge across it, though it was very wide, and the current at that particular point very full, strong, and violent, bringing down with its waters trunks of trees, and other lumber, which much shook and weakened the foundations of his bridge. But he drove great piles of wood into the bottom of the river above the passage, to catch and stop these as they floated down, and thus fixing his bridle upon the stream, successfully finished his bridge, which no one who saw could believe to be the work but of ten days.

In the passage of his army over it he met with no opposition; the Suevi themselves, who are the most warlike people of all Germany, flying with their effects into the deepest and most densely wooded valleys. When he had burnt all the enemy's country, and encouraged those who embraced the Roman interest, he went back into Gaul, after eighteen days' stay in Germany. But his expedition into Britain was the most famous testimony of his courage. For he was the first who brought a navy into the western ocean, or who sailed into the Atlantic with an army to make war; and by invading an island, the reported extent of which had made its existence a matter of controversy among historians, many of whom questioned whether it were not a mere name and fiction, not a real place, he might be said to have carried the Roman empire beyond the limits of the known world. He passed thither twice from that part of Gaul which lies over against it, and in several battles which he fought did more hurt to the enemy than service to himself, for the islanders were so miserably poor that they had nothing worth being plundered of. When he found himself unable to put such an end to the war as he wished, he was content to take hostages from the king, and to impose a tribute, and then quitted the island. At his arrival in Gaul, he found letters which lay ready to be conveyed over the water to him from his friends at Rome, announcing his daughter's death, who died in labour of a child by Pompey. Caesar and Pompey both were much afflicted with her death, nor were their friends less disturbed, believing that the alliance was now broken which had hitherto kept the sickly commonwealth in peace, for the child also died within a few days after the mother. The people took the body of Julia, in spite of the opposition of the tribunes, and carried it into the field of Mars, and there her funeral rites were performed, and her remains are laid.

同类推荐
热门推荐
  • 我曾来到你的城市

    我曾来到你的城市

    城市的霓虹酒绿下,各色忙碌奔波人群在地铁口分散开来。在这冬日里,聚足在一起的热量,因为人群的分散,而往城市中心上空窜涌着。夏冰仅仅裹着单薄的外套,小步并跑着向这座城市里所谓的“家”的方向跑去。沿街上随便买了两个煎饼果子,来当做自己的晚餐。这已经是她第五个年头在这座城市打拼着。拿着月不敷出的工资,干着自己不喜欢的工作。她一度想要改行作别的。但是现实给她的试错成本根本不允许她这样。她用手用力的敲了一下自己的脑袋,告诉自己以后不许这样想。接着只见她脚步停在了一栋高约20m11层南北朝向的大楼面前。大楼正中写了四个大字“青年公寓”。她和平常往常一样,整理一下自己的服装。然后长舒一口气,大步的走进了里面。当她要走到电梯的时候,她的侧眼下意识的望向了一个男生。她突然感觉,这个男生个子高高的,长得一副眉清目秀,奶油书生的样子。宽阔的肩膀将他的休闲西服衬的笔直而又挺拔。夏冰下意识的向下拨动了她的刘海。然后用手将她的秀发慢慢的向下散开。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
  • 夫人又掉钱眼里啦

    夫人又掉钱眼里啦

    自从掉进钱眼里,辰舒就在敛财这条康庄大道上渐行渐远,拉都拉不回来的那种。外人表示惊恐,亲戚朋友表示淡定,只有时冠宸表示——真好。因为他穷了一辈子,穷到最后,只剩下钱。本来吧,辰舒在时冠宸身边打工。但不知何时,谣言四起,说她这工打着打着,就把老板打成了老公。对此,她站出来,郑重其事的澄清说:“这不是谣言!注意,这不是谣言。”时冠宸在一旁笑着点头。,,,,,,,,,,,,,,,,,本文主打搞笑风格,女主霸气腹黑爱财人设,三观正直不盲目。
  • 北极星的眼泪之黑牡丹

    北极星的眼泪之黑牡丹

    一次阴谋的车祸导致了一个幸福家庭的支离破碎,从这个车祸开始另一个女人带着孩子的进入,就此女人作了这个家的女主人,而女儿成了这个家的公主,而亲身的儿女则被赶出了家门,导致了女儿的失踪、儿子的失忆,而女儿被一个黑帮的头目领养了最后成了一个令人闻风丧胆的黑道人物,十年后亲身女儿回来了,是为了报仇回来的,也同时遇到了自己的王子,与他们之间发生的故事。
  • 娱乐之老王日记

    娱乐之老王日记

    2013年,王一来到一个陌生的国度。在这片土地上,初来乍到的王一会又会发生什么样的故事本文韩娱,不喜勿入。
  • 龙的遗产

    龙的遗产

    “本来病人就只有22对染色体加先天心脏病所以手术概率很低希望你能做好准备”“嗯知道了要用我指定的骨头替换”“嗯”
  • 影圈巨变:慕少娇妻要翻天

    影圈巨变:慕少娇妻要翻天

    [不要相信评分!作者简介废,想了解更多请移步正文。]一纸婚约,两人捆绑在一起。从此之后,雪樱虐渣,慕少善后。助理:总裁,夫人被喷了。某人:撤了,发布澄清新闻。助理:总裁,夫人又打架了。某人:夫人有事吗?助理:没事。某人:去把对面的大卸八块,喂狗。助理:总裁,夫人被传闻包养了。某人:嗯,把我们结婚证放出去。一天。某女人炸毛,“慕亦辰,我要离婚!”某人直接堵住娇妻的嘴,“说什么胡话呢?是你要嫁给我的。”影后娇妻vs霸道总裁,虐渣打脸都很配~
  • 诸侯祭土

    诸侯祭土

    在亘古世界中,五行原力和恶魔天使之力的碰撞,孰强孰弱?亦或是死神在后的收割?
  • 诸天万界大力哥

    诸天万界大力哥

    意外的穿越到灵魂摆渡世界。大力开启了诸天万界之旅!皇族僵尸:******!某个天煞孤星:我从来没见过比我还能装*的人!降龙尊者:自从认识大力后贫僧就没吃饱过!白蛇:大力哥真的好帅!某个不愿意透露姓名的摆渡人:大力你把我的大吉普还给我!qq群号:636477907新书《诸天万界小酒馆》正在筹备中,即将上线o(^▽^)o
  • YOU在哪里

    YOU在哪里

    这小说主要讲男主王芹为了自己爱情,从成都到深圳,来到女主章韵兰身边,王芹会得到自己幸福吗?他们能在一起吗?敬请期待吧!
  • 飞跃之门

    飞跃之门

    《门》充满着未知,充满着神秘一个中二少年秉承着一股热血开始了一段坑与被坑的路途。。。一个中二骚年的传奇逗X之路,欢迎各位亲们多多支持