登陆注册
56143100000013

第13章

There was in all this, as may have been observed, one personage concerned, of whom, notwithstanding his precarious position, we have appeared to take but very little notice. This personage was M. Bonacieux, the respectable martyr of the political and amorous intrigues which entangled themselves so nicely together at this gallant and chivalric period.

Fortunately, the reader may remember, or may not remember—fortunately we have promised not to lose sight of him.

The officers who arrested him conducted him straight to the Bastille, where he passed trembling before a party of soldiers who were loading their muskets. Thence, introduced into a half-subterranean gallery, he became, on the part of those who had brought him, the object of the grossest insults and the harshest treatment. The officers perceived that they had not to deal with a gentleman, and they treated him like a very peasant.

At the end of half an hour or thereabouts, a clerk came to put an end to his tortures, but not to his anxiety, by giving the order to conduct M. Bonacieux to the Chamber of Examination. Ordinarily, prisoners were interrogated in their cells; but they did not do so with M. Bonacieux.

Two guards attended the mercer who made him traverse a court and enter a corridor in which were three sentinels, opened a door and pushed him unceremoniously into a low room, where the only furniture was a table, a chair, and a commissary. The commissary was seated in the chair, and was writing at the table.

The two guards led the prisoner toward the table, and upon a sign from the commissary drew back so far as to be unable to hear anything.

The commissary, who had till this time held his head down over his papers, looked up to see what sort of person he had to do with. This commissary was a man of very repulsive mien, with a pointed nose, with yellow and salient cheek bones, with eyes small but keen and penetrating, and an expression of countenance resembling at once the polecat and the fox. His head, supported by a long and flexible neck, issued from his large black robe, balancing itself with a motion very much like that of the tortoise thrusting his head out of his shell. He began by asking M. Bonacieux his name, age, condition, and abode.

The accused replied that his name was Jacques Michel Bonacieux, that he was fifty-one years old, a retired mercer, and lived Rue des Fossoyeurs, No. 14.

The commissary then, instead of continuing to interrogate him, made him a long speech upon the danger there is for an obscure citizen to meddle with public matters. He complicated this exordium by an exposition in which he painted the power and the deeds of the cardinal, that incomparable minister, that conqueror of past ministers, that example for ministers to come—deeds and power which none could thwart with impunity.

After this second part of his discourse, fixing his hawk's eye upon poor Bonacieux, he bade him reflect upon the gravity of his situation.

The reflections of the mercer were already made; he cursed the instant when M. Laporte formed the idea of marrying him to his goddaughter, and particularly the moment when that goddaughter had been received as Lady of the Linen to her Majesty.

At bottom the character of M. Bonacieux was one of profound selfishness mixed with sordid avarice, the whole seasoned with extreme cowardice. The love with which his young wife had inspired him was a secondary sentiment, and was not strong enough to contend with the primitive feelings we have just enumerated. Bonacieux indeed reflected on what had just been said to him.

"But, Monsieur Commissary," said he, calmly, "believe that I know and appreciate, more than anybody, the merit of the incomparable eminence by whom we have the honor to be governed."

"Indeed?" asked the commissary, with an air of doubt. "If that is really so, how came you in the Bastille?"

"How I came there, or rather why I am there," replied Bonacieux, "that is entirely impossible for me to tell you, because I don't know myself; but to a certainty it is not for having, knowingly at least, disobliged Monsieur the Cardinal."

"You must, nevertheless, have committed a crime, since you are here and are accused of high treason."

"Of high treason!" cried Bonacieux, terrified; "of high treason! How is it possible for a poor mercer, who detests Huguenots and who abhors Spaniards, to be accused of high treason? Consider, monsieur, the thing is absolutely impossible."

"Monsieur Bonacieux," said the commissary, looking at the accused as if his little eyes had the faculty of reading to the very depths of hearts, "you have a wife?"

"Yes, monsieur," replied the mercer, in a tremble, feeling that it was at this point affairs were likely to become perplexing; "that is to say, I HAD one."

"What, you 'had one'? What have you done with her, then, if you have her no longer?"

"They have abducted her, monsieur."

"They have abducted her? Ah!"

Bonacieux inferred from this "Ah" that the affair grew more and more intricate.

"They have abducted her," added the commissary; "and do you know the man who has committed this deed?"

"I think I know him."

"Who is he?"

"Remember that I affirm nothing, Monsieur the Commissary, and that I only suspect."

"Whom do you suspect? Come, answer freely."

M. Bonacieux was in the greatest perplexity possible. Had he better deny everything or tell everything? By denying all, it might be suspected that he must know too much to avow; by confessing all he might prove his good will. He decided, then, to tell all.

"I suspect," said he, "a tall, dark man, of lofty carriage, who has the air of a great lord. He has followed us several times, as I think, when I have waited for my wife at the wicket of the Louvre to escort her home."

The commissary now appeared to experience a little uneasiness.

"And his name?" said he.

"Oh, as to his name, I know nothing about it; but if I were ever to meet him, I should recognize him in an instant, I will answer for it, were he among a thousand persons."

The face of the commissary grew still darker.

"You should recognize him among a thousand, say you?" continued he.

"That is to say," cried Bonacieux, who saw he had taken a false step, "that is to say—"

"You have answered that you should recognize him," said the commissary. "That is all very well, and enough for today; before we proceed further, someone must be informed that you know the ravisher of your wife."

"But I have not told you that I know him!" cried Bonacieux, in despair. "I told you, on the contrary—"

"Take away the prisoner," said the commissary to the two guards.

"Where must we place him?" demanded the chief.

"In a dungeon."

"Which?"

"Good Lord! In the first one handy, provided it is safe," said the commissary, with an indifference which penetrated poor Bonacieux with horror.

"Alas, alas!" said he to himself, "misfortune is over my head; my wife must have committed some frightful crime. They believe me her accomplice, and will punish me with her. She must have spoken; she must have confessed everything—a woman is so weak! A dungeon! The first he comes to! That's it! A night is soon passed; and tomorrow to the wheel, to the gallows! Oh, my God, my God, have pity on me!"

Without listening the least in the world to the lamentations of M. Bonacieux—lamentations to which, besides, they must have been pretty well accustomed—the two guards took the prisoner each by an arm, and led him away, while the commissary wrote a letter in haste and dispatched it by an officer in waiting.

Bonacieux could not close his eyes; not because his dungeon was so very disagreeable, but because his uneasiness was so great. He sat all night on his stool, starting at the least noise; and when the first rays of the sun penetrated into his chamber, the dawn itself appeared to him to have taken funereal tints.

All at once he heard his bolts drawn, and made a terrified bound. He believed they were come to conduct him to the scaffold; so that when he saw merely and simply, instead of the executioner he expected, only his commissary of the preceding evening, attended by his clerk, he was ready to embrace them both.

"Your affair has become more complicated since yesterday evening, my good man, and I advise you to tell the whole truth; for your repentance alone can remove the anger of the cardinal."

"Why, I am ready to tell everything," cried Bonacieux, "at least, all that I know. Interrogate me, I entreat you!"

"Where is your wife, in the first place?"

"Why, did not I tell you she had been stolen from me?"

"Yes, but yesterday at five o'clock in the afternoon, thanks to you, she escaped."

"My wife escaped!" cried Bonacieux. "Oh, unfortunate creature! Monsieur, if she has escaped, it is not my fault, I swear."

"What business had you, then, to go into the chamber of Monsieur d'Artagnan, your neighbor, with whom you had a long conference during the day?"

"Ah, yes, Monsieur Commissary; yes, that is true, and I confess that I was in the wrong. I did go to Monsieur d'Artagnan's."

"What was the aim of that visit?"

"To beg him to assist me in finding my wife. I believed I had a right to endeavor to find her. I was deceived, as it appears, and I ask your pardon."

"And what did Monsieur d'Artagnan reply?"

"Monsieur d'Artagnan promised me his assistance; but I soon found out that he was betraying me."

"You impose upon justice. Monsieur d'Artagnan made a compact with you; and in virtue of that compact put to flight the police who had arrested your wife, and has placed her beyond reach."

"Fortunately, Monsieur d'Artagnan is in our hands, and you shall be confronted with him."

"By my faith, I ask no better," cried Bonacieux; "I shall not be sorry to see the face of an acquaintance."

"Bring in the Monsieur d'Artagnan," said the commissary to the guards. The two guards led in Athos.

"Monsieur d'Artagnan," said the commissary, addressing Athos, "declare all that passed yesterday between you and Monsieur."

"But," cried Bonacieux, "this is not Monsieur d'Artagnan whom you show me."

"What! Not Monsieur d'Artagnan?" exclaimed the commissary.

"Not the least in the world," replied Bonacieux.

"What is this gentleman's name?" asked the commissary.

"I cannot tell you; I don't know him."

"How! You don't know him?"

"No."

"Did you never see him?"

"Yes, I have seen him, but I don't know what he calls himself."

"Your name?" replied the commissary.

"Athos," replied the Musketeer.

"But that is not a man's name; that is the name of a mountain," cried the poor questioner, who began to lose his head.

"That is my name," said Athos, quietly.

"But you said that your name was d'Artagnan."

"Who, I?"

"Yes, you."

"Somebody said to me, 'You are Monsieur d'Artagnan?' I answered, 'You think so?' My guards exclaimed that they were sure of it. I did not wish to contradict them; besides, I might be deceived."

"Monsieur, you insult the majesty of justice."

"Not at all," said Athos, calmly.

"You are Monsieur d'Artagnan."

"You see, monsieur, that you say it again."

"But I tell you, Monsieur Commissary," cried Bonacieux, in his turn, "there is not the least doubt about the matter. Monsieur d'Artagnan is my tenant, although he does not pay me my rent—and even better on that account ought I to know him. Monsieur d'Artagnan is a young man, scarcely nineteen or twenty, and this gentleman must be thirty at least. Monsieur d'Artagnan is in Monsieur Dessessart's Guards, and this gentleman is in the company of Monsieur de Treville's Musketeers. Look at his uniform, Monsieur Commissary, look at his uniform!"

"That's true," murmured the commissary; "PARDIEU, that's true."

At this moment the door was opened quickly, and a messenger, introduced by one of the gatekeepers of the Bastille, gave a letter to the commissary.

"Oh, unhappy woman!" cried the commissary.

"How? What do you say? Of whom do you speak? It is not of my wife, I hope!"

"On the contrary, it is of her. Yours is a pretty business."

"But," said the agitated mercer, "do me the pleasure, monsieur, to tell me how my own proper affair can become worse by anything my wife does while I am in prison?"

"Because that which she does is part of a plan concerted between you—of an infernal plan."

"I swear to you, Monsieur Commissary, that you are in the profoundest error, that I know nothing in the world about what my wife had to do, that I am entirely a stranger to what she has done; and that if she has committed any follies, I renounce her, I abjure her, I curse her!"

"Bah!" said Athos to the commissary, "if you have no more need of me, send me somewhere. Your Monsieur Bonacieux is very tiresome."

The commissary designated by the same gesture Athos and Bonacieux, "Let them be guarded more closely than ever."

"And yet," said Athos, with his habitual calmness, "if it be Monsieur d'Artagnan who is concerned in this matter, I do not perceive how I can take his place."

"Do as I bade you," cried the commissary, "and preserve absolute secrecy. You understand!"

Athos shrugged his shoulders, and followed his guards silently, while M. Bonacieux uttered lamentations enough to break the heart of a tiger.

They locked the mercer in the same dungeon where he had passed the night, and left him to himself during the day. Bonacieux wept all day, like a true mercer, not being at all a military man, as he himself informed us. In the evening, about nine o'clock, at the moment he had made up his mind to go to bed, he heard steps in his corridor. These steps drew near to his dungeon, the door was thrown open, and the guards appeared.

"Follow me," said an officer, who came up behind the guards.

"Follow you!" cried Bonacieux, "follow you at this hour! Where, my God?"

"Where we have orders to lead you."

"But that is not an answer."

"It is, nevertheless, the only one we can give."

"Ah, my God, my God!" murmured the poor mercer, "now, indeed, I am lost!" And he followed the guards who came for him, mechanically and without resistance.

He passed along the same corridor as before, crossed one court, then a second side of a building; at length, at the gate of the entrance court he found a carriage surrounded by four guards on horseback. They made him enter this carriage, the officer placed himself by his side, the door was locked, and they were left in a rolling prison. The carriage was put in motion as slowly as a funeral car. Through the closely fastened windows the prisoner could perceive the houses and the pavement, that was all; but, true Parisian as he was, Bonacieux could recognize every street by the milestones, the signs, and the lamps. At the moment of arriving at St. Paul—the spot where such as were condemned at the Bastille were executed—he was near fainting and crossed himself twice. He thought the carriage was about to stop there. The carriage, however, passed on.

Farther on, a still greater terror seized him on passing by the cemetery of St. Jean, where state criminals were buried. One thing, however, reassured him; he remembered that before they were buried their heads were generally cut off, and he felt that his head was still on his shoulders. But when he saw the carriage take the way to La Greve, when he perceived the pointed roof of the Hotel de Ville, and the carriage passed under the arcade, he believed it was over with him. He wished to confess to the officer, and upon his refusal, uttered such pitiable cries that the officer told him that if he continued to deafen him thus, he should put a gag in his mouth.

This measure somewhat reassured Bonacieux. If they meant to execute him at La Greve, it could scarcely be worth while to gag him, as they had nearly reached the place of execution. Indeed, the carriage crossed the fatal spot without stopping. There remained, then, no other place to fear but the Traitor's Cross; the carriage was taking the direct road to it.

This time there was no longer any doubt; it was at the Traitor's Cross that lesser criminals were executed. Bonacieux had flattered himself in believing himself worthy of St. Paul or of the Place de Greve; it was at the Traitor's Cross that his journey and his destiny were about to end! He could not yet see that dreadful cross, but he felt somehow as if it were coming to meet him. When he was within twenty paces of it, he heard a noise of people and the carriage stopped. This was more than poor Bonacieux could endure, depressed as he was by the successive emotions which he had experienced; he uttered a feeble groan which night have been taken for the last sigh of a dying man, and fainted.

同类推荐
  • 懒得暧昧

    懒得暧昧

    他看上去又高又帅,额发微卷,略带忧郁,做早操时,女生都会回头看他。第一次搭讪,他说,考试时大家相互照顾一下。这是VV十八岁时的初恋。只是这段感情在多重打击下无疾而终,VV按部就班地工作、嫁人,以为那段荒谬大胆的青春已经被丢进了垃圾桶。直到14年后,VV和初恋Anson再度重逢,此时的VV青春将逝,失业、失婚,正是最倒霉的时候,而Anson是婚礼摄影工作室老板,身边还有了风骚女友……意外重逢的还有鄙视过VV早恋、默默守候的死党阿飞,曾经退出竞争的他,再相逢时是否会说出心中的爱?
  • 凶宅·鬼墓天书

    凶宅·鬼墓天书

    冯一西的日子本来混的不错,只因后来沉迷赌博,弄至倾家荡产。悔恨交加的他无法面对家人与女友,故选择了逃避,到天津去找其老友肥佬。谁料到,就是在他住进那个死过人的出租房子之后,才是恶梦的开始。他和肥佬在房子的柜里发现了一张钉了六个棺材钉的黑白照片。当二人把钉子拔出来后,灾难也……
  • 不可不读的20世纪中国短篇小说.现代卷.3

    不可不读的20世纪中国短篇小说.现代卷.3

    本书精选20世纪上起鲁迅的《狂人日记》,下至邱华栋的《公毛人》共166位作家的281篇短篇小说,编为10册,按作品发表时间,以949年10月为界,分为现代卷和当代卷各5册。
  • 宫本武藏全传(伍)

    宫本武藏全传(伍)

    宫本武藏,日本家喻户晓的传奇人物。日本战国时代末期至江户时代初期的剑术家、兵法家、艺术家。在日本人心中,宫本武藏是强者,是智者,是哲人,是武术家,是永远的胜者。一直以来我们只读了《宫本武藏》的二分之一。吉川英治的《宫本武藏》其实只是《宫本武藏全传》的前传,小山胜清的《宫本武藏》是它的后传,只有阅读完整的《宫本武藏全传》,才能读懂真正的宫本武藏。本书描述了剑圣宫本武藏完整一生的生命传奇,揭秘日本民族的心灵密码与文化精神,唤醒敏感、浮躁、柔弱的现代人,找回人类所拥有的强韧的精神面貌、梦想和真挚的人生追求。是现代人磨炼人生、挑战自我、超越困境的必读书。全书共五册,《宫本武藏全传·伍》包含岛原之卷、熊本之卷、天命之卷三卷内容。
  • 夏日永别(雷·布拉德伯里科幻经典系列)

    夏日永别(雷·布拉德伯里科幻经典系列)

    “有些时光就像深吸一口气然后憋住。有些夏日拒绝结束。”《华氏451》作者、“科幻诗人”雷·布拉德伯里成长小说“绿镇三部曲”收官之作,关于童年、夏天、时间与死亡的奇妙物语;《夏日永别》是《华氏451》作者、科幻大师雷·布拉德伯里生前出版的最后一部小说,一部关于童年夏天、时间与死亡的奇妙物语。这个故事花了漫长的五十五年成形,是成长小说代表作“绿镇三部曲”的完美收官,也回到了作者一生创作的原点。故事发生在1929年夏末,昔日慵懒平静的美国小镇迎来了一场战争:为了争夺对“时间机器”的控制权,一群少年组成军队,向老人们发起进攻,拒绝被时间困住,拒绝变成一个无聊的大人。在男孩们抗拒长大的同时,老人们则躲避着逃也逃不掉的死亡。这部小说如诗歌寓言般,穿梭于现实与梦幻之间,时缓时急地抓拍到了各种让人一夜成长、到老年都不敢承认的难忘时刻:重访绿镇,凝视鬼宅,聆听悠远的钟鸣,在河谷中奔跑,在墓地上舞蹈,第一次被女孩亲吻,感受已逝之人的智慧……那夏末空气中特有的气息和画面,是每一个人的童年。
热门推荐
  • 地方天圆

    地方天圆

    虎落平阳被犬欺,曾经的八中扛把子在一次意外中变成了废物,嘲笑,屈辱,背叛,扛把子变成了大笑话,直到有一天,一个人前来学习踢馆。
  • 兔子星球

    兔子星球

    确认过眼神,是不一般的兔子星球!报告!兔子成精啦!
  • 春风入梦迟

    春风入梦迟

    西望昆仑无向璧,懒看春风入梦迟。也许你不会晓得,远在记忆之前,暖暖的光线,都是从冰裂缝中缓缓醒来的。
  • 极品花都邪少

    极品花都邪少

    天罡地煞群魔,为了寻找最后一滴盘古精血,天魔真君把希望寄托在了一个小混混的身上。邱歌,从此展开了一段暧昧人生。
  • 陨士开刃

    陨士开刃

    杀尽天下百万兵,腰间宝剑血犹腥。且看主人公如何抵抗外族,保家卫国,解万年之谋。
  • 弃夫大翻身

    弃夫大翻身

    “曾经你对我爱答不理,如今我叫你高攀不起!”跪,“相公,人家错了,救救咱们的爹吧~~”--------------------------------------------------------男不情,女不愿,奈何指婚人的一句“天定姻缘”。逃不掉,碰不了,乱世中找到了彼此心中的火光。相府庶女任紫嫣,从小艰难负重的长大,遇到了同样人生不太顺遂的解丰,两人为着各自的人生而努力,到头来,尝遍了人间冷暖,唯有儿时的温暖和当下的救赎,成就了彼此这一世的风光与温情。--------------------------------------------------------任紫嫣x解丰,1v1,sc。女主性格慢热,学识丰富,善舞,从小被家族培养,使命感强。男主天资聪颖,处事圆滑,混世不争,乱世不慌,擅长扮猪吃老虎。原本想看两厌的一对,在经历了争权、战乱、清缴之后发现,再没有更适合彼此的人。
  • 谁的羽毛在飞

    谁的羽毛在飞

    忘记一个人不容易。刻骨铭心的爱与欲望转化为恨,这是一个化合反应。反应后产生的物质,分子量大于任何一个反应物的分子量。沉重的仇恨会让一个人亢奋亦或落寞。忘记一个人很容易。刻骨铭心的恨被纷乱与憧憬所取代。这是一个分解反应。生成物与反应物是化学性质截然不同的物质。充实和梦想会让一个人改变亦或重生。
  • 第1024个flag

    第1024个flag

    本书仅仅是一个少女的高中生活最最真实的记录。一切的一切在身边的的确确发生过,带一定改编。众所周知,有五大学科竞赛——数理化生,再加上那个很多时候连选拔都没有的还会被戏称为电竞的信息学。作为一个卑微到不行的小蒟蒻,作为一个普普通通的妹纸(机房稀缺物种),汤浅黎(绝对不是作者本人)似乎唯一的目标就是在机房生存下去(混吃等死到毕业??)……毕竟,追上他,似乎有点不太现实啊……
  • 上司好傲娇:宝贝,我饿了

    上司好傲娇:宝贝,我饿了

    她是A市最神奇的占卜师,他是A市最霸王的地皮…………两人会发生怎样的爱情故事呢……
  • 辰空记

    辰空记

    一个单亲,一个家徒四壁,一个穷困潦倒的家庭,将演绎一段充满传奇色彩,令人惊叹的玄幻之路奇异生活!**********读者群281933653***********