登陆注册
48430200000012

第12章 Tao Te Ching

The story of how the Tao Te Ching came to be composed is a well-known story. In 492 BC, round about the demise of the Eastern Zhou Dynasty (770 BC-256 BC) and the catastrophic series of wars that that involved, Lao Tzu, by then a very aged man, resolved to depart from worldly contentions. Legend has it that he sat astride a black ox, with purple mist all around him as he wound his way through the mountains of west Henan. The well-known Chinese idiom “From the east comes the purple mist” derives from this journey and the motto adorns the doorways of countless Chinese families even today. Hangu Pass is a high mountain passage, which connects the Central Plains with the western Qinling Mountains. Facing a vast plateau to the west, a steep gully to the east, Qinling Mountains to the south, and the Yellow River to the north, the remote fortress of Hangu Pass, famous even 2,500 years ago, is where most Chinese people believe that Lao Tzu committed to writing the 5,000 or so characters that constitute the eternal wisdom of the Tao Te Ching. The story of how this came to pass is legendary.

The chief guard posted at the border crossing was a man of unusually high education. He was named Yin Xi, and was said to be somewhat of a scholar, astronomy being among his many areas of interest and no little expertise. One day, while scanning the eastern horizons, he espied a faint bloom of purple mist rising from the eastern hills. He took it as a propitious omen and informed his subordinates that it meant that a man of great spiritual learning would soon pass. Thus when Lao Tzu arrived at the Hangu Pass several days later on his black ox he was expected.

The elderly sage sought passage to the western lands but Yin Xi would not let him pass. He knew that this aged holy man was a living repository of spiritual wisdom and teaching and to allow such a treasure to depart from the world of men without passing on something of his learning would be a most terrible crime. He implored the old man to pause a while and set down the essential ideas of his wisdom. Lao Tzu, at first resistant to the guard’s pleas eventually relented and thus one of the greatest treasures of Chinese and indeed human civilization came to be produced, the Tao Te Ching.

Facing the eternal flow of the great Yellow River, Lao Tzu gathered his thoughts, and sought a means to define that which was undefinable, describe something that defied description and outline something that was intangible and infinite. This he termed the “Tao”: a force that existed before the universe; a force that brought the universe into existence; a force that sustained and sustains that universe. The Tao: The way. Gazing at the brilliant moon perched in the Heavens, the old man pondered over the relationship between this force and human beings. That which cannot be rendered using mere words was fashioned into a philosophical poem numbering only 5,000 or so characters. Although Lao Tzu would no doubt have chuckled at the grand notion, the essential ideas of Taoism had been preserved for future generations, and a major foundation stone of Chinese civilization had been set in place. His duty done, Yin Xi let the old man pass and as he slowly rounded the corner on his black ox, he was never again seen by human eyes.

Today, as people read through the wisdom contained in the Tao Te Ching, they may not pay much attention to its author. Nevertheless the influence of this man is beyond calculation. The rays reflected by his thoughts have already shined upon the inner world of the modern people of the entire planet. And in today’s China, the old adages still radiating with the same undimmed light of philosophy and wisdom that burned so brightly two millennia ago. “The net of the Heavens has large meshes, but it lets nothing through,” “A journey of a thousand miles begins with a single step,” and “Great minds mature slowly” are not only absolutely familiar to Chinese people but indeed to all the people of the world and will in the future, be handed down from one generation to the next.

Our great legacy from the wise old man is the Tao Te Ching, but Lao Tzu has gone. Along the arduous mountain path, he trod a journey to the west. Where has he gone? How many years has he lived? Even the historian Si Ma Qian did not know his ending. However, people know, we know, his thoughts are still with us; his soul has rooted itself deeply in the boundless space between the Heavens and the Earth; and his wisdom endures in the minds and hearts of millions of people living on the Earth today. The story of his riding a black ox and passing the Hangu Pass will never be forgotten: son shall hear from father and shall in turn pass it on to his son. It was always thus and always thus shall be.

同类推荐
  • 日常生活英语900句“袋”着走

    日常生活英语900句“袋”着走

    全书分4大类:生活、旅游、交际等,共涵盖90个话题。其中包括生活口语30个情景话题;旅游口语16个情景话题;休闲口语24个情景话题;交际口语20个情景话题;以大量实用的例句与场景会话让你将英语理解得更为透彻,从而掌握地道的表达方法。小开本的设计,方便读者携带,装到口袋里随时随地学英语。
  • 《21世纪大学英语》配套教材.阅读.2

    《21世纪大学英语》配套教材.阅读.2

    本系列教材是普通高等教育国家级重点教材《21世纪大学英语》的配套系列教材,包括《阅读》、《口语》和《词汇》三种,每一种分一、二、三册,供大学非英语专业的基础英语课堂教学和练习使用。《阅读》以提高学生的阅读能力为目的。第一册和第二册每册十单元。每一单元介绍一种阅读技能,并带针对性训练。各单元还配有三篇快速阅读,旨在通过反复训练以帮助学生掌握阅读技能,提高阅读速度。第三册以介绍文学名著为主,通过对各种不同文体和风格的文字进行讲解与分析,以增强学生对文学作品的欣赏能力。
  • 摇响青春的风铃

    摇响青春的风铃

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
  • 英语PARTY——袋鼠之国·澳大利亚

    英语PARTY——袋鼠之国·澳大利亚

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 课外英语-生活办公英语(双语版)

    课外英语-生活办公英语(双语版)

    本书是宁夏固原回民中学老师结合多年教学经验编写而成。本书有三大特色:联系更加注重针对性和有效性;讲解的深度符合同步教学;带有鲜明的学科特点。对固原地区的广大学校学生的学习起了很大的帮助作用。
热门推荐
  • 战巫刑天

    战巫刑天

    战,以战意战天地。战,以气血战玄黄。战,以意念查宇宙。战,以心盖洪荒。战战战!!!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 班级里的那些奇葩事

    班级里的那些奇葩事

    主要围绕一个非常奇葩的班主任的班级发生的事来写。女主是一个很漂亮学习一般的女孩,但经常遭到班主任冷眼。后发生的一系列事
  • 神戒风鸣

    神戒风鸣

    一人孤傲巅峰,琳琅满饰,深邃眼眸中依旧狂热,紫雷缠绕雾云,响彻天际,是上天的神劫,还是命运的安排。已疯狂,没有任何可以阻挡,炼化天地,风雨中依旧挺立,是存,是亡......
  • 释迦牟尼佛传

    释迦牟尼佛传

    人类需要宗教,因为宗教是关于生命的哲学;人类需要信仰,因为信仰是人类生存的指针。本书以崭新的角度客观认真地叙述佛陀的生平及教义,阐述佛教的精神、佛陀的真实人格,并扼要介绍佛陀出世时印度社会的背景,以及僧团成立的状况及其矛盾和困境。释迦牟尼佛出生在人间,生长在人间,成佛亦在人间。他是我们长夜漫漫的人间慧灯,他是我们苦海茫茫的人间舟航。他的人格已经到达最完美的境地,他的自性已是清净不染,他解脱了世间上一切束缚烦恼,他己经远离了人生的生死痛苦。他住世说法四十余年,告诉我们求得解脱的方法,指示我们应行的大道。他所留在这人间的佛法,无一不是从他大智觉海中流露出来,无一不是我们离苦得乐的方法。
  • 剑者大陆

    剑者大陆

    剑者大陆,一个形状如剑的大陆。生存在这里的人大约有十亿,其中三亿人使用着名为‘剑’的兵器。一个完全的剑者国度。
  • 蓝色妖姬:琉璃爱恋

    蓝色妖姬:琉璃爱恋

    他们是艾利斯顿学院的霸主,校草,是十大家族的继承人,是黑道数一数二的杀手,而她们是初来乍到的刁蛮公主,身份无人可知,天不怕地不怕,本想平平凡凡上大学(被父母逼)完成任务,却没想到,第一天开学就惹到了不该惹的人,生活被彻底打乱..........
  • 萌宝高能:甜妻别来无恙

    萌宝高能:甜妻别来无恙

    五年前一场误会,让季仅瑭对简舒恨之入骨,简舒心灰意冷,绝望出国。五年后,简舒华丽归来,却还是躲不掉季仅瑭的致命陷阱。他是国民大总裁,冷厉霸道,矜贵高冷,却偏偏对她不依不饶。“你不是厌恶我吗?”简舒被逼到角落里,眼含泪水,愤懑的说到。季仅瑭心中一动,突然被一个小团子一把推开。“不许欺负我妈妈!”大宝贝嘟着小嘴,一张小脸满是正气的护着简舒。季仅瑭看着这个和自己七分相似的小子,俊脸黑了几分。“女人,你最好解释一下这小子是怎么回事!”“孩子与你无关!”简舒眼神闪烁。“与我无关,那我们就再生一个与我有关的……”
  • 总裁扑倒:秘书娇妻别跑

    总裁扑倒:秘书娇妻别跑

    人人面前,他是一个高冷,不近女色的,为什么到她这里就是一流氓,还霸道腹黑?说他不近女色的,站出来,保证不打死他!第一次见面,不小心撞进他怀里,还吐了他一身。第二次见面,流氓成boss?然后一害怕咖啡洒了他一身,就要我负责,卧槽这是什么鬼。夏乐乐:“老公,听说你喜欢一当红女明星,要跟我离婚?”萧逸轩:“乖,明天就让你当明星。”说完,扑倒吃干抹净。……“我要吃烤肠。”“好,这就让你吃个够!”说完扑倒吃干抹净。夏乐乐“……”{如有雷同,纯属巧合}
  • 糖果涵在嘴里

    糖果涵在嘴里

    认识.喜欢.爱上.崩溃.堕落.还好有你在.