登陆注册
48404300000036

第36章 舌尖上的广州(4)

There is another way of roasting suckling pig. People put the sticky rice into the belly of the pig, sew it up and take the pig into the oven. The sticky rice will absorb the flavor of roast suckling pig and it tastes more delicious and not greasy at all.

烤乳猪还有一种做法。先把糯米塞进宰好的乳猪腔内再缝好才烤,这样糯米吸收了烤乳猪的味道,吃起来也更可口,一点都不油腻。

In the traditional customs of Guangdong, roast suckling pig is a common oblation of all the happy occasions, like new store opennings, Ancestor worship in Qingming festival. Cutting the suckling pig is a part of the ceremony, and after that, the pig will be enjoyed by all the participators.

在广东传统习俗中,烧乳猪是各喜庆场合的常用祭品。无论是新店开张或是清明祭祖。切烤猪是仪式的一部份,待仪式完成后,烧猪便会分给各参予者分享。

In the weddings of Guangzhou and Hongkong, roast suckling pig is a necessity. Some restaurtants will install small bulbs in the pig’s eyes. Before it’s served, the lights will be dimmed and waiters will stand in line and serve the suckling pigs ceremoniously.

但是在广东或香港的婚宴中,烧乳猪仍然是必备菜色。某些酒家曾流行在乳猪的眼上装上闪动的小灯泡;在婚宴中上乳猪前,先把灯光调暗,然后才由侍应生列队隆重地奉上乳猪。

Vocabulary 轻松学单词

roast [rost] adj. 烘烤的;烤过的

I personally would rather roast a chicken whole.

我个人更愿意烤整鸡。

suckling [skl] adj. 尚未断奶的,哺乳的;初出茅庐的

The famous specialities of these two are roast suckling pig and roast Beijing duck.

这两种菜系的著名特色菜分别是烤乳猪和北京烤鸭。

occasion [ken] n. 时机,机会;场合;理由

Try to dress appropriately for each occasion.

试图为每个场合适当地打扮。

dynasty [dansti] n. 王朝,朝代

In Japan during the War of Dynasty in 1357, each warrior wore a yellow chrysanthemum as a pledge of courage.

在日本1357年王朝战争时期,每个武士都佩戴一朵黄色菊花作为勇气的保证。

Cantonese [kntni:z] adj. 广州的,广州人的

I like Cantonese food very much!

我非常喜爱广东食物!

Manchu [mntu:] n. 满语;满族人

Ended in 1644 by the Manchu, the Ming Dynasty had Nanjinghua as its official spoken language.

1644年被满族人推翻后,明王朝把南京话作为其官方口语。

imperial [mprl] adj. 帝国的;皇帝的;至高无上的;威严的

The princess, refusing to go without the fabric she loved, would finally break the imperial ban on silk worm exportation.

没有她所爱的织物,这位公主拒绝出嫁,最终将打破了皇帝桑蚕出口的禁令。

feast [fist] n. 筵席,宴会

Lunch was a feast of meat and vegetables, cheese, yoghurt and fruit, with unlimited wine.

午餐是一场盛宴,有肉、蔬菜、奶酪、酸奶和水果,以及不限量的葡萄酒。

belly [bli] n. 腹部;胃

“You have an Ouroboros in your belly, “ he tells her.

“你腹部有一条衔尾蛇,”他对她说。

rib [rb] n. 肋骨;排骨;肋状物

Her heart was thumping against her ribs.

当时她的心贴着她的胸砰砰直跳。

barbecue [bɑrbkju] n. 烤肉;吃烤肉的野宴

Here’s a way of barbecuing corn-on-the-cob that I learned from my uncle.

这是我向我叔叔学的一种烤玉米棒的方法。

sticky [stki] adj. 粘的;粘性的

This old stamp isn’t sticky any more; I shall have to gum it down onto the envelope.

这张旧邮票已经没有粘性了,我得用胶水把它贴到信

封上。

oven [vn] n. 炉,灶;烤炉,烤箱

The cake baking in the oven made the whole house fragrant.

炉上烤的蛋糕使满屋子气味喷香。

greasy [grisi] adj. 油腻的;含脂肪多的;谄媚的

I found all of it quite tasty, light and not greasy.

我发现它们全都相当美味、口味清淡且不油腻。

ceremony [srmoni] n. 典礼,仪式;礼节,礼仪

Our headmaster rattled on for at least two hours at the opening ceremony.

我们的校长在开学典礼上唠唠叨叨地讲了至少两个小时。

participator [pɑrtspet] n. 参与者;合作者;分享者

For the sake of us all, we should be an active participator in the prevention of it.

为了我们所有人好,我们应该积极参与水资源的保护。

dim [dim] adj. 暗的

The room was dim and cool and quiet.

这房间昏暗、阴冷且安静。

Dialogue 对话

Carol:

Peter, what Chinese dish do you like best

Peter:

I like many Chinese dishes, like braised pork in brown sauce, Beijing roast duck and instant-boiled mutton.

Carol:

Yes, they are all delicious.

Peter:

What do you like best, Carol

Carol:

I like roast suckling pig best, it’s a speciality of Guangdong.

Peter:

I have never eaten it.

Carol:

You missed such a delicacy

Peter: Really I must go there and taste it.

卡罗:

皮特,你最喜欢什么中国菜?

皮特:

我喜欢很多中国菜,像红烧肉、北京烤鸭和涮羊肉。

卡罗:

是啊,都很好吃。

皮特:

你最喜欢什么啊,卡罗?

卡罗:

我最喜欢烤乳猪,它是广州的一道特色菜。

皮特:

我从来没有吃过。

卡罗:

你错过了如此美味啊?

皮特:

真的吗?我一定要去尝尝。

背景知识 Background Information

“烤乳猪”是广州最著名的特色菜(specialty)。早在西周时此菜已被列为“八珍”之一,那时称为“炮豚”。

关于烤乳猪,还有一个有趣的传说。很久很久以前,有一天,一户人家院子里突然起了火,火势凶猛,必必剥剥,很快就烈焰冲天,把院子里的东西都烧光了。这时宅院的主人匆匆赶回家,只见一片废墟,惊得目瞪口呆。忽然一阵香味扑鼻而来。主人循着香味找去,发现原来是从一只烧焦的小猪身上发出来的。主人看那小猪另一面,皮烤得红扑扑的。他尝了又尝,味道很好。院子烧掉了,他很伤心,但却为发明了吃猪肉的新方法而欣慰。

同类推荐
  • 双语学习丛书-岁月之海

    双语学习丛书-岁月之海

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 终极英语日常用语1980句

    终极英语日常用语1980句

    本书内容包括:用餐宴请;居家交流;职场办公;校园求学;旅游出行;逛街购物等基本交际口语。
  • 课外英语-爱的力量(双语版)

    课外英语-爱的力量(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要收录了一些精品散文,全书分爱心天使、温暖亲情、亲情教育等板块,从不同的方面展现爱的力量、爱的伟大,阐释了爱的真谛,很有阅读价值。
  • 让我留在你的身边

    让我留在你的身边

    在这个世界上,一个人唯一不自私的朋友,唯一不抛弃自己的朋友,唯一不忘恩负义的朋友,就是他的狗……《让我留在你的身边》讲的是一本狗狗们的礼赞,精选了几十篇感人至深的温情故事,蕴藏了无尽的知识和哲思。此书献给所有挚爱宠物的人们,以及所有给人类带来欢乐的宠物们,因为它们无言的忠诚,教会人类什么叫做无条件的爱。
  • 简·爱(英文原版)

    简·爱(英文原版)

    《简·爱》是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的一部带有自传性质的长篇小说。作品以一个父母双亡、从小被送进孤儿院的女孩简·爱为主人公,讲述她在各种磨难中坚持自我、不畏挫折、不懈努力地追求自由与尊严,很终获得幸福的故事。小说引人入胜地描绘了男女主人公曲折的爱情经历,成功塑造了一位富有激情、幻想,且具有反抗精神、勇于追求自由与平等的妇女形象。百余年来,简·爱的形象深入人心,对世界各国的读者都产生了较为深远的影响。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 繁华落尽终释下

    繁华落尽终释下

    幸福的美,或许能够谱写出一段永生难忘的爱情;荡气回肠的经历,或许能够谱写出另一段传奇,轰轰烈烈;伤口的痛却只有自己能够诠释;,浮华三生,似水年华,如梦一场,当繁华凋零,年华不再,青春褪色,人生还剩下什么?有些事明白的太晚,所以总是错过;有些人遇见的太匆,所以注定路过,物是人非事事休,繁华落尽终释下。
  • 龙族大领主

    龙族大领主

    一个超级喜欢龙的宅男穿越了,穿越后他养了一大群龙,他领着这些龙,带着一群恶仆,把神界搞得鸡飞狗跳。“他奶奶的,说你呢,光明神,把你的光明神杖拿过来,本少爷要看看。”王金龙嚣张跋扈的说道,那趾高气扬的神情是那么的欠揍。“你...”光明神气的嗷嗷叫,作势欲扑。王金龙赶忙跳开,大喊一声,“小强上,打的他妈都别想认识他。”一条应龙呼啸而出,那光明神立马变了脸色,扑腾一声,跪了下来,“龙少爷,你就行行好吧,我就剩这一件行头了,没有这行头以后我怎么扮神呀。”王金龙一脚踢开光明神,夺过光明神杖,嚣张的说道,“那是你的事,和我有什么关系。”看着一大批主神战战兢兢的看着自己,王金龙站在五爪金龙身上得意的笑,得意的笑,“这就是他妈的腐败奢侈的异界生活呀。”
  • 御书凌仙

    御书凌仙

    特工祖师爷,转世星穹界,开创最强势力!踏碎不朽天骄!笑掌天地轮回!成就亘古神话!
  • 你好三国

    你好三国

    让大家能读懂,能读的下去的一本有意思的历史书。真正的三国究竟是怎样?热血多一些还是阴谋多一些?善与恶,真的是我们看到的那样吗?一切尽在此书。
  • 太一史纪

    太一史纪

    《了不起的修仙模拟器》同人作品,讲述一个不一样的世界。
  • 另一个世界他们的故事

    另一个世界他们的故事

    一个短篇小说的合集,没有固定线,想啥写啥
  • 三国网游之孤岛新纪元

    三国网游之孤岛新纪元

    2045年人类迎来新的奇异点完善的虚拟现实网络,游戏中的虚拟人工智能在名为‘新纪元’的网络游戏中开启了人类新的视图
  • 晏安非毒也

    晏安非毒也

    “你听过晏安鸩毒吗?”晏阳转过头皱着眉头看着她。易安又继续道:“说得是人若是贪图安逸享乐,就跟饮毒自杀一样,我和你大概也是这样吧。”…………人族与妖族千年以来战争不断,易安是君尧山的弟子,奉命到人妖边界历练。在历练中易安受了重伤并陷入了妖族内部,得到妖族普通百姓的帮助,还认识了妖族的晏阳,与之经历了很多奇遇。并且易安发现人族对妖族无辜百姓的残忍滥杀,同时也对师门的教导“有妖必有灾,遇妖必杀之。”产生了怀疑。
  • 妻约成婚:金主老公太放肆

    妻约成婚:金主老公太放肆

    她是他囚禁在身边的“罪犯”。“没有我的允许,你不许逃,不许和别的男人有一丝一毫的牵扯。”他鹰眸锐利,眼底的狠戾仿佛要将她淹没一般。她笑,不置一词。这个男人,在她十八岁那年杀了她的父母,夺走了她的清白,如今,还要把她捆绑在他的身边。“我爱你,你为什么就是不明白?”“爱?你这样冷血的男人,配说爱这个字么?”他要占有,她要复仇,两人都不惜一切代价,哪怕是双双坠入无间地狱——当她终于复仇成功的那一刻,她才明白,这一生,最爱她的人是他,只有他……这是一场绝密的宠爱,一场在绝望中筹备的盛宴。永远为期。